Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

HANDLEIDING
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
microgolfoven
four a micro-ondes
mikrowellengerät
MG7
www.primo-elektro.be

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Primo MG7

  • Page 1 HANDLEIDING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG microgolfoven four a micro-ondes mikrowellengerät www.primo-elektro.be...
  • Page 2 www.primo-elektro.be...
  • Page 3: Table Des Matières

    Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung. GARANTIE NL GARANTIE FR...
  • Page 4 Indien de garantietermijn van 3 jaar verstreken is, vallen alle kosten ten laste van de consument. Hierbij moet U steeds rekening houden dat de portkosten, het uurloon en de gebruikte onderdelen dienen betaald te worden. PRIMO. - DOMPEL 9 - 2200 HERENTALS - tel : 014/21 85 71...
  • Page 5: Envoyer Votre Appareil Defectueux

    Si le délai de garantie de 3 ans est écoulé, tous les frais sont à la charge du client. Remarquez à ce propos que les frais de port, le salaire horaire et les pièces utilisées devront être payés. PRIMO. - DOMPEL 9 - 2200 HERENTALS - tel : 014/21 85 71...
  • Page 6: Garantie De

    Achten Sie immer darauf, dass Sie dem Gerät gut in die Originalverpackung oder in irgendwelche Dose verpacken. Nach Ablauf der 3-Jahre-Garantie gehen alle Kosten zu Lasten des Verbrauchers. Die Reparaturkosten umfassen in diesem Fall das für Ersatzteile. PRIMO. - DOMPEL 9 - 2200 HERENTALS - tel : 014/21 85 71...
  • Page 7 PLAATS CODE POSTAL ......LOCALITE ............POSTKODE WOHNORT TEL : ..............DEFECT : DEFAUT : DEFEKT : ......................................................................................................................................................................................................................................................................................PRIMO. - DOMPEL 9 - 2200 HERENTALS - tel : 014/21 85 71...
  • Page 8: Recyclage Informatie

    2. RECYCLAGE INFORMATIE Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit product op de...
  • Page 9: Recycling Informationen

    2. RECYCLING INFORMATIONEN Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für des Recyling von elektrischen und elektronishcen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie...
  • Page 10: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    3. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Om de veiligheid te garanderen moet u deze handleiding grondig doornemen : • Kook het voedsel niet langer dan de voorgeschreven tijd. • Verwijder metalen sluitingen van papieren of plastic zakken voordat u ze in de oven plaatst.
  • Page 11 Vermijd verbranding door de stoom, door de stoom weg te houden van het gezicht en de handen. • Verwijder de verpakking heel voorzichtig door eerst het gedeelte te verwijderen dat het verst van u verwijderd is. Popcornzakken en ander zakken voor de microgolf opent u best zo ver mogelijk weg van uw gezicht.
  • Page 12 • Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een fysieke, sensoriele of mentale beperking of gebrek aan ervaring en kennis...
  • Page 13 • Gebruik het toestel niet in de buurt van water, in een vochtige kelder of in nabijheid van een zwembad. • De temperatuur van de bereikbare oppervlakken kan hoog oplopen als het apparaat in werking is. Houd het snoer uit de buurt van het warme oppervlak, en bedek geen delen van de oven.
  • Page 14 • Lees en volg de specifieke voorzorgsmaatregelen om mogelijke blootstelling aan te hoge magnetron- energie te voorkomen. • Bij het verwarmen van voedsel in plastic of papier containers, moet de oven in het oog gehouden worden vanwege ontstekingsgevaar.
  • Page 15: Technische Gegevens

    4. TECHNISCHE GEGEVENS Model : MG7 Type : AC925EHL Voltage : 230V ̴ 50Hz Input microgolf : 1450W Output microgolf : 900W Input grill : 1100W Input convectie : 2500W Oven capaciteit : 25 L Afm. buitenkant : 51,3 x 51 x 30,6 cm...
  • Page 16 Zorg ervoor dat de voltage van het toestel overeenkomt met de voltage bij u thuis. Controleer het typeplaatje en zorg er ook voor dat u een stopcontact met aarding gebruikt. Raadpleeg een elektricien of servicemonteur als de aarding instructies niet helemaal duidelijk zijn of als er twijfel bestaat of het apparaat correct is geaard.
  • Page 17: Gebruiksvoorwerpen Gids

    6. GEBRUIKSVOORWERPEN GIDS Materialen die kunnen gebruikt worden: Aluminiumfolie Alleen voor het afdekken van voedsel. Kleine stukjes folie kunnen gebruikt worden om over voedsel te leggen, om te voorkomen dat het overgaar wordt. Vonkjes kunnen ontstaan wanneer de folie te kort tegen de microgolfwand ligt. De folie moet minstens 2,5 cm van de wand verwijderd zijn.
  • Page 18: Onderdelen

    Voedselhouder met Kan vonken veroorzaken. Leg het voedsel op een micro- metalen handvat golfveilige schaal. Keukenmateriaal Metaal schermt het voedsel af van microgolfenergie. Metalen uit metaal of met afwerking kan leiden tot vonken. metalen afwerking Metalen sluitingen Kan leiden tot vonken en kan vuur doen ontstaan in de oven.
  • Page 19 Stel de klok als volgt in : Druk 1 maal op “CLOCK/KITCHEN TIMER” toets. Draai aan de knop om het uur in te stellen tussen 0 - 23. Druk op de toets “CLOCK/KITCHEN TIMER”. De minuten zullen beginnen te knipperen.
  • Page 20 E. GRILL OF COMBI-KOKEN Druk op de toets “GRILL/COMBI”, op de display verschijnt “G-1”. Draai aan de toets om de instelling te selecteren die u wenst : G-1 - C-1 - C-2 - C-3 - C-4. Druk op de toets “START/+30SEC/CONFIRM” toets om de instelling te bevestigen.
  • Page 21: Koken In Verschillende Stappen

    Draai aan de knop om de gewenste kooktijd in te stellen, de max. in te stellen tijd is 95:00. Druk op de “START/+30 SEC/CONFIRM” toets om het bakken te starten. Nota : Wanneer u bakt met voorverwarming, kan u geen baktijd instellen voor dat de ingegeven temperatuur bereikt is.
  • Page 22 J. AUTOKOOK PROGRAMMA’S Uw microgolfoven heeft 10 automatische kookprogramma’s. Draai aan de knop om het gewenste autokook programma te selecteren, A1,A2,A3..tot A10. Druk op “START/+30SEC/CONFIRM” toets om het gewenste programma te bevestigen. Draai aan de knop om het gewicht te selecteren.
  • Page 23: Ontdooien Op Gewicht

    A7 Pasta 50g (+ 450 ml 80 % water) 100g 100g (+ 800 ml 150g water) 150g (+ 1200 ml water) A8 Popcorn 100 % 100g A9 Cake 475g Voorverwarmen op 180°C BELANGRIJK : gebruik altijd een lage ovenschotel en plaats deze ovenschotel op het laagste grill rooster.
  • Page 24: Schoonmaken

    N. EXTRA INFO U zal een geluidssignaal horen wanneer u in het begin aan de knop draait. U moet op de toets “START/+30SEC/CONFIRM”, om het kookproces verder te zetten als u de deur geopend heeft. Wanneer u een progamma insteld heeft en u drukt niet binnen 5 min. op de toets “START/+30SEC/CONFIRM”, zal de instelling geannuleerd worden.
  • Page 25: Instructions De Sécurité Importantes

    3. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil : • Ne cuisez pas les aliments plus longtemps que le temps prescrit. • Ne chauffez pas d’huile pour friture ou de graisse, car la température de l’huile ne peut pas être contrôlée.
  • Page 26 • Enlevez prudemment l’emballage, en soulevant d’abord la partie de l’emballage la plus éloignée. Maintenez les sacs à pop-corn et d’autres sacs pour le four à micro-ondes le plus éloignés possible du visage, quand vous les ouvrez. • Laissez d’abord refroidir le plateau tournant, avant de le nettoyer.
  • Page 27 (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés.
  • Page 28 élevé si le l’appareil est en fonctionnement. Gardez le cordon loin de la surface chaude, et ne couvrez aucune partie du four. • Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de grattoirs métalliques pointus pour nettoyer la porte du four en verre, car ils peuvent rayer, ce qui peut conduire à...
  • Page 29 • Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes pendant l’utilisation. Tenir hors portée des enfants de moins de 8 ans. • La surface d’un tiroir de rangement peut devenir chaud. • Si le cordon ou la lumière interne est endommagé, il doit être remplacé...
  • Page 30: Spécifications Techniques

    4. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Modèle : MG7 Type : AC925EHL Voltage : 230V ̴ 50Hz Entrée micro-ondes : 1450W Sortie micro-ondes : 900W Entrée gril : 1100W Entrée convection : 2500W Capacité four : 25 L Dim. extérieur : 51,3 x 51 x 30,6 cm Plateau tournant : 31,5 cm de diamètre...
  • Page 31 Consultez un électricien ou un réparateur qualifié si les instructions de mise à la terre ne sont pas claires ou s’il y fait une doute si l’appareil est correctement mise à la terre. Si il est nécessaire d’utiliser une rallonge utilisez uniquement un cordon à trois fils.
  • Page 32: Guide Des Ustensiles

    6. GUIDE DES USTENSILES Matériaux pouvant être utilisés: Papier aluminium Uniquement pour couvrir des aliments. De petits morceaux de papier peuvent être utilisés pour mettre sur les aliments, pour éviter qu’ils ne cuisent trop. Des étincelles peuvent se produire quand le papier est trop près des parois du micro- ondes.
  • Page 33: Pièces

    Matériaux ne pouvant pas êtreutilisés au micro-ondes: Plat en aluminium il pourrait provoquer des étincelles. Mettez les aliments sur un plat résistant au micro-ondes. Récipient avec une pourrait provoquer des étincelles. Mettez les aliments poignée en métal sur un plat résistant au micro-ondes. Matériel de cuisine en Le métal fait écran entre les aliments et l’énergie du...
  • Page 34: Utilisation Du Panneau De Contrôle

    UTILISATION DU PANNEAU DE CONTRÔLE A. CUISSON RAPIDE Appuyez sur le bouton “START/+30SEC/CONFIRM”, si vous voulez utiliser la fonction micro-ondes à 100%. Votre appareil fonctionnera pendant 30 sec. à plein rendement (micro-ondes). En appuyant à chaque fois sur le bouton “START/+30SEC/CONFIRM”, vous pouvez augmenter le temps de cuisson de 30 sec.
  • Page 35: Cuisson Avec Micro-Ondes

    D. CUISSON AVEC MICRO-ONDES Appuyez sur le bouton “microwave”. L’écran indiquera “P100”. Tournez le bouton pour sélectionner la puissance des micro-ondes. La puissance des micro-ondes peut être réglée comme suit : P100 = 900W P80 = 720W P50 = 450W P30 = 270W P10 = 90W Appuyez sur “START/+30 SEC/CONFIRM”...
  • Page 36: Cuisson Avec Convection (Avec Préchauffage)

    Instructions Écran Micro-ondes Gril Convection F. CUISSON AVEC CONVECTION (AVEC PRÉCHAUFFAGE) Grâce à la fonction convection ou air chaud, vous pouvez utiliser le four comme un four traditionnel. La micro-onde n’est pas utilisée. Nous vous conseillons de toujours d’abord préchauffer le four jusqu’à la température souhaitée, avant de placer la nourriture dans le four.
  • Page 37: Utilisation Rapide Four À Micro-Ondes

    Tournez maintenant le bouton pour régler le temps souhaité, jusque 95 minutes au maximum. Appuyez sur le bouton “START/+30 SEC/CONFIRM”, pour commencer le processus de cuisson. H. CUISSON EN DIFFÉRENTES ÉTAPES Vous pouvez cuire en deux étapes au maximum. Si une des deux étapes est la décon- gélation, celle-ci doit être la première.
  • Page 38: Programmes De Cuisson Automatique

    Remarque : quand vous sélectionnez le programme de cuisson automatique A9 (cake), vous ne pouvez pas placer le cake dans le four dès le début. Le four doit d’abord être préchauffé jusqu’à 180°C. Quand vous entendez le signal sonore, vous pouvez le mettre dans le four.
  • Page 39: Decongelation En Fonction Du Poids

    A10 Poulet 500g 750g 1000 1000g 1200 1200g K. DECONGELATION EN FONCTION DU POIDS Appuyez une fois sur le bouton “W.T/TIME DEFROST”. Sur l’écran, « d-1 » apparaît. Tournez le bouton pour régler le poids. Le poids doit être compris entre 100g et 2000g. Pressez le bouton “START/+30SEC/CONFIRM” pour commencer la décongélation.
  • Page 40: Nettoyage

    9. NETTOYAGE Vérifiez toujours que vous avez enlevé la fiche de la prise avant de nettoyer l’appareil. Nettoyez l’intérieur de l’appareil après chaque utilisation avec un chiffon légèrement humide. Nettoyez les pièces, comme le grill, le plateau tournant en verre, … dans de l’eau chaude avec un détergent doux.
  • Page 41: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    3. WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Um die Sicherheit zu gewährleisten, muss diese Gebrauchsanleitung sorgfältig gelesen werden. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung auf, damit Sie sie später eventuell nochmals zu Rate ziehen können. Dieses Gerät wurde für Benutzung im Haushalt hergestellt und darf ausschließ entsp- rechend den nachstehend aufgeführten Anweisungen benutzt...
  • Page 42 • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, müssen Sie dieses durch einen Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker reparieren lassen, um einen Kurzschluss zu vermeiden. • Nach dem Kochen kann die Schale sehr heiß sein. Verwenden Sie Ofenhandschuhe, um das Essen aus dem Ofen zu nehmen.
  • Page 43 Brandverletzungen zu vermeiden. • Es wird nicht empfohlen, Eier mit Schale und hartgekochte Eier in einer Mikrowelle zu erhitzen, da diese leicht platzen können, sogar noch nach dem Ende der Kochzeit. • Wenn das Gerät nicht ausreichend gesäubert wird kann dies zu Oberflächenbeschädigung, kürzerer Lebensdauer und gefährlichen Situationen führen.
  • Page 44 • Benutzen Sie die Mikrowelle ausschließlich für die Dinge, wofür sie gemacht ist (siehe auch die Bedienungsanleitung). • Benutzen Sie keine Chemikalien oder Gase in dem Gerät. Der Ofen ist speziell konzipiert, um Speisen zu erwärmen. Er ist nicht geeignet für industrielle Zwecke oder Einsätze im Labor.
  • Page 45 Nahrungsmittelreste im Innenraum zu hinterlassen. • Lesen und befolgen Sie die Vorsichtsmassnahmen des Gerätes, um sich nicht zu hoher Strahlungsenergie auszusetzen. • Beim Erwärmen von Speisen und Flüssigkeiten in Plastik- oder Papierbehältern sollten Sie stets kontrollieren, dass durch zu hohe Temperaturen die Behälter nicht in Brand geraten.
  • Page 46: Technische Daten

    4. TECHNISCHE DATEN Modell : MG7 Type : AC925EHL Netzspannung : 230V ̴ 50 Hz Input Mikrowelle : 1450 W Output Mikrowelle : 900 W Input Grill : 1100 W Input Konvektion : 2500 W Ofenkapazität : 25 L Abm. Aussen...
  • Page 47 Achten Sie darauf, dass die Netzspannung des Geräts mit Ihrer lokalen Netzspannung übereinstimmt. Überprüfen Sie das Typenschild und achten Sie auch darauf, eine geerdete Steckdose zu benutzen. Kontaktieren Sie einen Elektriker oder Techniker, falls die Anleitungen für die Erdung nicht deutlich sind, oder falls Zweifel bestehen, ob das Gerät korrekt geerdet ist.
  • Page 48: Gebrauchsgegenstände Übersicht

    6. GEBRAUCHSGEGENSTÄNDE ÜBERSICHT Materialien, die verwendet werden können: Aluminiumfolie nur zum Abdecken von Lebensmitteln. Kleine Stückchen Folie können dafür verwendet werden, um über die Lebensmittel zu legen, sodass diese nicht zu gar werden. Es können Fünkchen entstehen, wenn die Folie zu Nahe an der Mikrowellenwand liegt.
  • Page 49: Geräteteile

    Materialien, die nicht in der Mikrowelle verwendet werden dürfen : Aluminiumschüssel Dies kann Funken verursachen. Die Lebensmittel in eine mikrowellenbeständige Schale legen. Lebensmittelbehälter mit kann Funken verursachen. Die Lebensmittel in eine einem Metallgriff mikrowellenbeständige Schale legen. Küchenbesteck aus Metall Metall schirmt die Lebensmittel von der oder mit Metallteilen Mikrowellenenergie ab.
  • Page 50: Gebrauch Des Bedienfelds

    8. GEBRAUCH DES BEDIENFELDS A. SCHNELL KOCHEN Wenn Sie die Mikrowellenleistung zu 100% nutzen möchten, können Sie die Taste „START/+30 SEC/CONFIRM” drücken. Ihr Gerät arbeitet jetzt 30 Sekunden lang mit voller Leistung. Durch erneutes Drücken der Taste „START/+30 SEC/ CONFIRM” können Sie diese Zeit um jeweils 30 Sekunden verlängern.
  • Page 51: Kochen Mit Mikrowelle

    D. KOCHEN MIT MIKROWELLE Drücken Sie die Taste „microwave”, auf dem Display erscheint die Anzeige „P100”. Drehen Sie den Knopf, um die gewünschte Mikrowellenleistung zu wählen. Die Mikrowellenleistung kann wie folgt eingestellt werden: P100 = 900W P80 = 720W P50 = 450W...
  • Page 52 Konvektion - Grill - Mikrowelle Kombinationen Anweisungen Display Mikrowelle Grill Konvektion F. KOCHEN MIT KONVEKTION (Mit Vorheizen) Mit der Konvektions- oder Heißluftfunktion können Sie den Ofen wie einen traditionellen Ofen benutzen. Es werden keine Mikrowellen eingesetzt. Wir empfehlen, den Ofen immer erst auf die gewünschte Temperatur vorzuheizen, bevor Sie das Essen in den Ofen stellen.
  • Page 53: Kochen In Mehreren Schritten

    3. Drücken Sie die Taste „START/+30SEC/CONFIRM”, um die Temperatureinstellung zu bestätigen. 4. Drehen Sie den Knopf, um die gewünschte Kochzeit bis maximal 95 Minuten einzustellen. 5. Drücken Sie die Taste „START/+30 SEC/CONFIRM”, um den Backvorgang zu starten. H. KOCHEN IN MEHREREN SCHRITTEN Sie können in maximal 2 Schritten kochen. Wenn Sie als einen dieser beiden Schritte die Auftaufunktion wählen, muss dies der erste Schritt sein.
  • Page 54: Automatische Programme

    J. AUTOMATISCHE PROGRAMME Ihr Mikrowellenherd hat 10 automatische Kochprogramme. Drehen Sie den Knopf, um das gewünschte automatische Kochprogramm zu wählen: A1, A2, A3... bis A 10. Drücken Sie die Taste „START /+30SEC/CONFIRM”, um das gewählte Programm zu bestätigen. Drehen Sie den Knopf, um das Gewicht einzustellen.
  • Page 55: Auftauen Nach Gewicht

    A6 Getränke 1 Tasse (240 ml) 100 % 2 Tassen (480 ml) 3 Tassen (720 ml) A7 Nudeln 50 g (+ 450 ml) 80 % 100 g (+ 800 ml) 100g 150 g (+ 1200 ml) 150g A8 Popcorn...
  • Page 56: Zusätzliche Informationen

    N. ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN Sie hören einen Signalton, wenn Sie am Anfang am Knopf drehen. Wenn Sie die Tür geöffnet haben, müssen Sie zur Fortsetzung des Kochprogramms die Taste „START/+30SEC/CONFIRM” drücken. Wenn Sie ein Programm einstellen und nicht innerhalb von 5 Minuten die Taste „START/+30SEC/CONFIRM”...
  • Page 57 Volgende onderdelen voor : MG7 kunnen makkelijk via onze webshop besteld worden. WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE AANTAL EENHEIDS- TOTAAL PRIJS Aandrijving draaischotel MG4-TO2 1.70 € Draaischotel MG4-GP 6.00 € Grill toren MG4-GT 5.00 € Mica plaatje MG4-A01 5.00 € Ring draaischotel MG4-TO3 2.00 € verzendkosten 3.75 € 3.75 € TOTAAL...
  • Page 58 Les accessoires suivant pour : MG7 peuvent facilement être commandé sur notre Webshop. WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE QUANTITE PRIX TOTAL UNIQUE Anneau pivotant MG4-TO3 2.00 € Axe de rotation MG4-TO2 1.70 € Grille MG4-GT 5.00 € Plaque mica MG4-A01 5.00 € Plateau micro-ondes MG4-GP 6.00 € Frais de transport 3.75 € 3.75 €...
  • Page 59 Folgende Bestandteile für : MG7 können leicht über unseren Webshop bestellt werden. WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE ANZAHL EINZEL- GESAMT PREIS Drehachse MG4-TO2 1.70 € Drehring MG4-TO3 2.00 € Drehteller MG4-GP 6.00 € Grillrost MG4-GT 5.00 € Mikrowellenhohlleiter MG4-A01 5.00 € Versandkosten 3.75 € 3.75 € GESAMT...
  • Page 60 Vertaalde handleiding - Manuel traduit - Übersetzte Gebrauchsanleitung...

Table des Matières