Télécharger Imprimer la page
Gorenje TC 80 Z Notice D'utilisation
Gorenje TC 80 Z Notice D'utilisation

Gorenje TC 80 Z Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour TC 80 Z:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
TC 80-120 Z/ZNT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gorenje TC 80 Z

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com TC 80-120 Z/ZNT...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Instructions for Use Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Istruzioni per l'uso Instrucciones de uso Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com WARNINGS! The appliance may be used by children older than 8 years old, elderly persons and persons with physical, sensory or mental disabilities or lacking experience and knowledge, if they are under supervision or taught about safe use of the appliance and if they are aware of the potential dangers.
  • Page 4 INTRODUCTION Dear Customer, Thank you for purchasing this Gorenje product. This heat pump for heating sanitary water is one of the most advanced appliances in its class. Its material, design and testing were made in compliance with related applicable standards.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com This unit is designed for production of sanitary water in households and at premises where daily consumption of hot water (40 °C) does not exceed 150 l to 250 l. The appliance must be connected to water supply mains and to the power supply grid. The air intake and air exhaust may also be provided by designing the inlet and outlet drain from and to the adjacent room.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com THE PRINCIPLE OF OPERATION The heat pump is in fact a thermodynamic heat generator, drawing heat from a low temperature level (e.g.: heat from the ambient air) to a higher temperature level (e.g.: hot sanitary water).
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLATION OF THE HEAT PUMP The heat pump can be used using the ambient air or air from other premises. The heat pump must be installed in a frost-free room. When selecting a place for installation, particular attention should be paid that the selected air intake location is dust free, because dust has adverse effects on the heat pump performance.
  • Page 8 In case of using air from outside, the user should adhere to the minimum diameter of the pipes ø125 mm or □150x70. Instructions for designing the pipeline system can also be found on our website http://www.gorenje.com . Models TC…Z To ensure normal operation of the heat pump, the temperature of the captured external air should be at least 7 °C.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com Models TC…ZNT To make sure the operation of the pump is effective at all times, you can install dampers to take air from the premises and then return it either to the premises or utside.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com CONNECTION TO WATER SUPPLY MAINS Water inlet and outlet on the heat pump are marked with colours. Cold water inlet is marked with blue, and warm water outlet is marked with red. The heat pump is designed for connection to indoor water supply mains without using the relief valve if the pressure in the supply mains is lower than 0.6 MPa (6 bar).
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com CONNECTING THE HEAT PUMP TO THE POWER SUPPLY NETWORK Before connecting to the power supply network, install a power supply cord in the heat pump, with a min. diameter of 1.5 mm (H05VV- F 3G 1.5 mm ).
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com HEAT PUMP OPERATION The heat pump can be operated using an LCD touch screen (Fig. 9). If you press anywhere on the screen, the screen lights up. When the screen is lit up, the operation fields are active.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com controlling unit switches on the compressor and the heat pump operates in normal mode (symbols 16 and 20 are displayed). The heat pump is on, the screen remains unlit and inactive. In 60 seconds after the last touch of the screen, the illumination and activity of the screen are turned off, but that does not affect the operation of the heat pump.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com temperature of inlet air is higher than 7 °C the heat pump switches to normal mode of operation (symbols 16 and 20 are displayed). The heaters switch off. The heat pump is on, the screen remains unlit and inactive. Setting the clock and day of the week ...
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com Setting the vacation mode In the vacation mode, you can set the number of days (maximally 100), when the heat pump shall maintain the minimal temperature of water (approximately 10 °C).  Hold field no. 6 for a while (fields 5 and 6 start to flash). ...
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 10: Time periods Anti-legionella function  Works only when the heat pump is switched on. When activated, symbol no. 17 is displayed.  Automatic activation: every 2 weeks of operation of the heat pump, if the temperature of water did not exceed 65 °C for one straight our or more in the previous two-week period.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com By providing regular service checkups, you can ensure flawless operation and long life of the heat pump. The product is under warranty in accordance with the conditions from the warranty statement. Before calling your service provider, check the following: ...
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com TECHNICAL CHARACTERISTICS Type TC80Z TC80ZNT TC100Z TC100ZNT TC120Z TC120ZNT Declared load profile Energy efficiency class (08/2017) A / (A+) A / (A+) A / (A+) A / (A+) A / (A+) A / (A+) Water heating energy efficiency (ƞwh) 111,3 111,3...
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com Type TC80Z TC80ZNT TC100Z TC100ZNT TC120Z TC120ZNT *Heating time A15 / W10-55 [h:min] 4:40 4:40 5:40 5:40 6:40 6:40 *Energy consumption in the selected cycle 2,04 2,04 2,05 2,05 2,08 2,08 of emissions A15 / W10-55 [kWh] *COP in the selected cycle of emissions...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com HINWEISE! Das Gerät kann von 8-jährigen und älteren Kindern und Personen mit begrenzten physischen, sinnlichen und psychischen Fähigkeiten oder mit ungenügend Erfahrungen bzw. Kenntnis benutzt werden, falls sie dabei kontrolliert werden oder über die sichere Anwendung des Gerätes belehrt worden sind und dass sie die eventuelle damit verbundene Gefahr verstehen.
  • Page 21 Verehrte Kundin, verehrter Kunde! Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf unserer Brauchwasser-Wärmepumpe Gorenje entschieden haben. Damit haben Sie Ihr Vertrauen einem der technisch ausgeklügelten Geräte erwiesen. Werkstoffe, Konstruktion und Prüfungen sind mit den Normen abgestimmt, die diesen Bereich betreffen.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com ANWENDUNGSGEBIET Dieses Gerät ist zur Warmwasserbereitung im Haushalt und bei anderen Verbrauchern mit einem täglichen Warmwasserverbrauch (40° C) von 150 l bis 250 l bestimmt. Das Gerät ist an die hauseigene Installation des warmen Brauchwassers und ans elektrische Versorgungsnetz angeschlossen.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com FUNKTIONSPRINZIP DER WÄRMEPUMPE Die Wärmepumpe ist ein thermodynamischer Wärmegenerator, der die Wärme aus dem niedrigeren Temperaturniveau (z.B. Wärme der Raumluft) auf ein höheres Temperaturniveau anhebt (z.B. warmes Brauchwasser). Diese, der Raumluft entzogene Wärme, schafft zusammen mit der Antriebsenergie (elektrische Energie) Wärmeenergie, die zum Erwärmen des Brauchwassers zur Verfügung steht.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com AUFSTELLUNG DER WÄRMEPUMPE Die Wärmepumpe kann mit Raumluft oder gesteuerter Luft arbeiten. Der Raum, in dem die Wärmepumpe betrieben wird, muss frostfrei sein. Besonders ist darauf zu achten, dass eine möglichst verunreinigungsfreie Luftaufnahme gewährleistet wird. Der Staub schadet der Effizienz der Wärmepumpe.
  • Page 25 Bei der Ausführung mit gesteuerter Luft sind die minimalen zugelassenen Rohrdurchmesser ø125 mm oder □150x70 zu berücksichtigen. Die Anleitungen für das Projektieren des Rohrleitungssystems finden Sie auf unseren Webseiten http://www.gorenje.com . Modelle TC…Z Um den einwandfreien Betrieb der Wärmepumpe zu gewährleisten soll die Temperatur der aufgenommenen Außenluft immer höher als 7 °C sein.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com Brauchwassers die Heizkörper eingeschaltet. Die Wärmepumpe arbeitet im Ersatzbetrieb. Modelle TC…ZNT Um ständig eine wirkungsvolle Leistung der Wärmepumpe zu gewährleisten, können Sie die Richtungsklappen installieren. Sie nehmen die Luft aus dem Raum oder vom Außen auf und führen sie dann wieder zurück in den Raum oder nach Außen.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com ANSCHLUSS AN DAS WASSERVERSORGUNGSNETZ Das Wasserzuflußrohr der Wärmepumpe (Kaltes Wasser) trägt blaue Kennzeichnung und das Wasserabflussrohr (warmes Wasser) trägt rote Kennzeichnung. Sie können die Wärmepumpe an das hauseigene Wasserversorgungsnetz ohne Druckminderventil anschließen, wenn der Druck im Netz niedriger ist als 0,6 MPa (6 bar). Im Gegenfall ist der Einbau eines Druckminderventils notwendig, welches gewährleistet, dass der Druck am Zufluss in den Warmwasserspeicher den Nenndruck nicht übersteigt.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Vor dem standardmäßigem Anschließen ans Elektronetz ist in die Wärmepumpe Anschlusskabel minimalem Durchmesser von mindestens 1,5 mm (H05VV-F 3G 1,5 mm ) zu installieren. Sie müssen dazu den mit zwei Schrauben (Bild 7) befestigten Schutzdeckel...
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com BEDIENUNG DER WÄRMEPUMPE Die Wärmepumpe wird über das LCD Betätigungsdisplay (Bild 9) bedient. Durch Berühren einer beliebigen Stelle leuchtet das Display auf und die Bedienfelder werden aktiv. Die Wärmepumpe ist nach dem Anschluss der an das Wasserleitungs- und Elektronetz und mit Wasser gefülltem Kessel, betriebsbereit.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com die Steuerung noch den Kompressor ein und die Wärmepumpe arbeitet in normaler Betriebsart (die Symbole 16 und 20 sind sichtbar). Die Wärmepumpe ist eingeschaltet, der Bildschirm ist nicht beleuchtet und nicht aktiv. 60 Sekunden nach letzter Betätigung einer beliebigen Stelle des Bildschirms, schalten die Beleuchtung und die Aktivität des Bildschirms aus, was aber die Funktion der Wärmepumpe nicht beeinträchtigt.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com b) Ausführung Z Bei Inbetriebnahme der Anlage wird zuerst der Ventilator eingeschaltet und er arbeitet 1 Minute (das Symbol 20 ist sichtbar). Ist die Zuluft-Temperatur niedriger als 7 °C, schaltet der Ventilator aus. Zum Erwärmen des Brauchwassers werden die Heizkörper eingeschaltet.
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com Kessel 55 °C beträgt, schaltet der Heizkörper ein und die Wassertemperatur erreicht 75 °C. Auf dem Bildschirm erscheint das Symbol 14. Wenn die Wassertemperatur 75 °C beträgt, beginnt die Wärmepumpe wieder in der Betriebsart vor der "HOT"...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com  Durch erneute Betätigung des Feldes 12 können Sie nach oben beschriebenem Verfahren auch die zweite und die dritte Periode einstellen.  Durch erneute Betätigung des Feldes 12 bzw., wenn das Feld 6 nicht mehr blinkt, wird die eingestellte Zahl der Tage eingespeichert.
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com Ein-/ Ausschalten des Ventilators: Ventilator ist aktiv – es erscheint das Kontrollfeld 20 Ventilator ist nicht aktiv – das Kontrollfeld 20 erscheint nicht Einschalten der alternativen Quelle – elektrischer Heizkörper: (Feld 2) Umschaltung auf elektrische Heizkörper – es erscheint das Kontrollfeld 14 Die Felder 1 und 3 sind bei diesen Ausführungen der Wärmepumpe nicht aktiv.
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com Fehler Beschreibung des Fehlers Lösung E004 Einfrieren. Der Fehler taucht auf, wenn die Kontaktieren Sie den Kundendienst. Temperatur in der Wärmepumpe unter 4 °C liegt. E005 Überhitzung (Temperatur > 85 °С, Trennen Sie die Wärmepumpe vom elektronischer Regler funktioniert nicht).
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com TECHNISCHE DATEN TC80Z TC80ZNT TC100Z TC100ZNT TC120Z TC120ZNT Angegebenes Lastprofil Energieeffizienzklasse (08/2017) A / (A+) A / (A+) A / (A+) A / (A+) A / (A+) A / (A+) Warmwasserbereitungs-Energieeffizienz 111,3 111,3 110,7 110,7 111,8...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com TC80Z TC80ZNT TC100Z TC100ZNT TC120Z TC120ZNT * Aufwärmzeit A15 / W10-55 [h:min] 4:40 4:40 5:40 5:40 6:40 6:40 * Energieverbrauch beim gewählten 2,04 2,04 2,05 2,05 2,08 2,08 Rücklaufzyklus A15 / W10-55 [kWh] *COP bei gewählten Rücklaufzyklus 3,10...
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com AVERTISSEMENTS! Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, par des personnes ayant des capacités psychophysiques limités et des personnes avec le manque d’expérience technique, mais toujours sous la surveillance et les conseils d’une personne expérimenté.
  • Page 39 Cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi le chauffe-eau thermodynamique (plus loin dénommé CET) Gorenje. Vous avez accordé votre confiance à un des appareils les plus perfectionnés de ce type. Les matériaux, la construction et les essais réalisés sont conformes aux normes qui régissent ce domaine.
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com DOMAINE D’UTILISATION Cet appareil est destiné à la production d’eau chaude sanitaire dans les ménages et chez d’autres utilisateurs où la consommation journalière en eau chaude (40 °C) ne dépasse pas 150 l à 250 l. L’appareil doit être raccordé au réseau d’eau chaude sanitaire de la maison ;...
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DE LA POMPE À CHALEUR Une pompe à chaleur est une génératrice thermodynamique qui hausse la température d’un niveau de plus bas (p.ex. la chaleur de l’air d’une pièce) à un niveau plus haut (p.ex.
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLATION DU CHAUFFE-EAU THERMODYNAMIQUE Le CET peut fonctionner à l'air ambiant ou à l’air dirigé. La pompe à chaleur doit être installée dans une pièce à l'abri du gel. Lors du choix de la pièce appropriée pour l’installation de la pompe à...
  • Page 43 ø125 mm ou □150x70. Les instructions de conception du système de tuyauterie sont mises à votre disposition sur notre site internet http://www.gorenje.com.. Modèles TC…Z Pour un fonctionnement normal de CET, la température d'air extérieur pris doit être d'au moins 7 °C.
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com température de l'air pris étant inférieure à 7 °C, les corps chauffants sont mis en marche pour chauffer de l’eau. Le CET fonctionne en mode de réserve. Modèles TC…ZNT Un fonctionnement constamment efficace du CET peut être assuré en installant des clapets de direction à...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com RACCORDEMENT AU RÉSEAU D’EAU Les tuyaux d’alimentation et d'évacuation d'eau sont marquées par les couleurs, l'entré d'eau froide en bleu et en rouge la sortie d'eau chaude. Si la pression d’eau est inférieur à 0,6 MPa (6 bars), le CET peut être raccordé au réseau d’eau sans détendeur.
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com RACCORDEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE Le raccordement de CET au réseau électrique se fait avec une câble électrique du diamètre d'au moins 1,5 mm (H05VV-F 3G 1,5 mm Pour faire cela, il faut enlever le couvercle de protection de CET;...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com MANUEL D’UTILISATION Le CET est pilotée à l'aide d'un écran LCD tactile (Image 9). En touchant l'écran, celui-ci s'éclaire. L'écran éclairé, les icônes de pilotage sont actives. Le ballon rempli d’eau, le CET raccordé au réseau de la distribution de l’eau et branché...
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com premier et fonctionne pendant 1 minute (le symbole 20 est affiché ).SI la température d'air entrant est convenable, le pilot met en marche aussi le compresseur et la pompe à chaleur fonctionne en mode normal (les symboles 16 et 20 sont affichés).
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com b) modèle Z Lors du démarage de l'appareil, c'est le ventilateur qui se met en marche en premier et fonctionne pendant 1 minute (le symbole 20 est affiché). Si la température de l'air entrant est inférieure à...
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com Mise en marche de mode de fonctionnement "HOT"  Si vous voulez chauffer l'eau jusqu'à la température maximale de 75 °C, appuyez dans le champ 15 sur l'écran. La pompe à chaleur chauffe l'eau jusqu'à la température de 55 °C.
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com  Réglez l'heure de mise en marche de la pompe à chaleur en appuyant + ou –.  Appuyez de nouveau dans le champ 12 pour régler la seconde et la troisième période; suivez le procédé décrit. ...
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com dégivrage: le CET fonctionne en mode de dégivrage – le témoin 19 est affiché le CET ne fonctionne pas en mode de dégivrage – le témoin 19 n'est pas affiché mise en marche/arrêt du ventilateur: le ventilateur fonctionne –...
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com Message Description Solution E004 Givrage. L'erreur apparaît si la température Appelez le service après-vente. dans la pompe à chaleur est inférieure à 4 °C. E005 Surchauffe Débranchez la pompe à chaleur du (température > 85 °C, défaillance du réseau électrique, appelez le régulateur électronique).
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Type TC80Z TC80ZNT TC100Z TC100ZNT TC120Z TC120ZNT Profil de charge Classe d’efficacité énergétique (08/2017) A / (A+) A / (A+) A / (A+) A / (A+) A / (A+) A / (A+) Efficacité...
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com Type TC80Z TC80ZNT TC100Z TC100ZNT TC120Z TC120ZNT * Temps de chauffe A15 / W10-55 [h:min] 4:40 4:40 5:40 5:40 6:40 6:40 * Consommation d'énergie par profil 2,04 2,04 2,05 2,05 2,08 2,08 choisi A15 / W10-55 [kWh] *COP par profil choisi A15 / W10-55...
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com AVVERTENZE! L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni, da persone anziane e persone con limitate capacità fisiche o mentali o con insufficiente esperienza o conoscenza, se sono sotto la supervisione o se sono istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e se sono a conoscenza dei potenziali pericoli.
  • Page 57 Le ringraziamo per la fiducia che ci ha mostrato con l’acquisto di pompa di calore Gorenje. Questa pompa di calore per il riscaldamento di acqua sanitaria è uno degli apparecchi più avanzati della sua categoria. I materiali, la costruzione e le prove sono state effettuate in conformità...
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com Quest’apparecchio è progettato per la produzione di acqua sanitaria per l’uso domestico e per l’uso nei luoghi, dove il consumo giornaliero di acqua calda (40° C) non supera 150 litri - 250 litri. L'apparecchio deve essere collegato alla rete idrica e alla rete elettrica.
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com IL PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO In realtà la pompa di calore è un generatore di calore termodinamico, che aumenta il calore da un basso livello di temperatura (ad esempio: il calore dell'aria ambiente) ad un livello di temperatura superiore (ad esempio: acqua calda sanitaria).
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com COLLOCAZIONE DELLA POMPA DI CALORE La pompa di calore può funzionare utilizzando l'aria ambiente o aria guidata da altri locali. La pompa di calore deve essere installata in un luogo dove non gela. Quando si seleziona il luogo, bisogna prestare particolare attenzione che il posto dell’aspirazione d’aria non sia polveroso in quanto la polvere incide negativamente sulle prestazioni della pompa di calore.
  • Page 61 Nel caso di utilizzo di aria esterna, l'utente deve rispettare il diametro minimo dei tubi ø125 mm o □150x70. Potete trovare le istruzioni per la progettazione del sistema di condotti sul nostro sito web: http://www.gorenje.com . Modelli TC…Z Per assicurare il normale funzionamento della pompa di calore, la temperatura dell'aria esterna aspirata deve essere di almeno 7°...
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com alette, che prendono aria dai locali, e poi restituirla sia all’interno dei locali o all’esterno. Se la temperatura dell'aria sarà sotto 7° C, per il riscaldamento dell'acqua sanitaria verranno inserite le resistenze elettriche. La pompa di calore funziona in modo operativo "riserva".
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com ALLACCIAMENTO ALLA RETE IDRICA Sui tubi della pompa di calore l’ingresso e l'uscita dell’acqua sono contrassegnati con i colori. L’ingresso di acqua fredda è contrassegnato con colore blu e l’uscita di acqua calda è contrassegnata con colore rosso. La pompa di calore è progettata per essere allacciata alla rete idrica interna senza l'utilizzo della valvola di sfogo se la pressione nella rete di alimentazione è...
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com COLLEGAMENTO ELETTRICO Prima del collegamento alla rete di alimentazione, è necessario installare un cavo di alimentazione nella pompa di calore, con sezione minima di 1,5 (H05VV-F 3G 1,5 mm ). Per fare questo, il coperchio di protezione deve essere rimosso dalla pompa di calore.
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com GESTIONE DELLA POMPA DI CALORE La pompa di calore può essere gestita tramite lo schermo touch screen LCD (Fig. 9). Premendo un punto qualsiasi sullo schermo, lo schermo si accende. Quando lo schermo è illuminato, i campi di funzionamento sono attivi. Quando la pompa di calore è...
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com Inserimento / disinserimento della pompa di calore  Per avviare la pompa di calore, premere il campo 9. Quando l'apparecchio è acceso, la ventola inizia a funzionare e funziona per un minuto (è visualizzato il simbolo 20). Se la temperatura dell'aria in entrata è adatta, il controllo inserisce anche il compressore e la pompa di calore funziona in modo di funzionamento normale (sono visualizzati i simboli 16 e 20).
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com cancellato in qualsiasi momento premendo il campo 4. Il campo 12 riprende a visualizzare il tempo. b) Versione Z Quando l'apparecchio è acceso, la ventola inizia a funzionare e funziona per un minuto (è visualizzato il simbolo 20). Se la temperatura dell'aria in entrata è più bassa di -7 °C, la ventola viene disinserita.
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com Inserimento del modo operativo "HOT"  Se si desidera riscaldare l'acqua alla temperatura massima di 75° C, premere il campo 15. La pompa di calore riscalda l'acqua a 55° C. Lo schermo visualizza i simboli 16 e 20.
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com a) Impostazione di periodi di tempo  Tenere premuto il campo 11 (i campi 7 e 11 iniziano a lampeggiare).  Premendo i campi + o - scegliere tra tre modalità di funzionamento del timer: - modalità...
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com Indicazione di funzionamento: Programma anti-legionella: Programma inserito – il campo di controllo 17 è visualizzato Programma disinserito – il campo di controllo 17 non è visualizzato resistenze elettriche: resistenze inserite – il campo di controllo 14 è visualizzato resistenze disinserite –...
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com ERRORI DI FUNZIONAMENTO Nonostante attenta produzione e controllo, sulla pompa di calore si possono verificare degli errori che devono essere eliminati da assistenza tecnica autorizzata. Indicazione errori  In caso di errore sull'apparecchio, l’avvisatore acustico emette dei segnali acustici e il campo 4 inizia a lampeggiare.
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com DATI TECNICI Tipo TC80Z TC80ZNT TC100Z TC100ZNT TC120Z TC120ZNT Profilo d’uso Classe di efficienza energetica A / (A+) A / (A+) A / (A+) A / (A+) A / (A+) A / (A+) Efficienza energetica di riscaldamento 111,3 111,3...
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com Tipo TC80Z TC80ZNT TC100Z TC100ZNT TC120Z TC120ZNT *Tempo di riscaldamento A15 / W10-55 [h:min] 4:40 4:40 5:40 5:40 6:40 6:40 *Consumo energia in ciclo scelto delle 2,04 2,04 2,05 2,05 2,08 2,08 emissioni A15 / W10-55 [kWh] *COP in ciclo scelto delle emissioni...
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com ADVERTENCIA Este aparato no podrá ser utilizado por niños ni personas con discapacidad física, motriz o mental, ni por personas que carecen de experiencias o conocimientos necesarios, sin la supervisión adecuada. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben limpiar el aparato o efectuar operaciones de mantenimiento.
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com En caso de avería la bomba de calor está protegida por un fusible adicional. Al realizar la instalación se deberá tener en cuenta que, en estos casos, el agua del interior puede alcanzar altas temperaturas (130ºC), conforme a la normativa de seguridad.
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com Este aparato está destinado al calentamiento de agua sanitaria para uso doméstico con consumos diarios inferiores a 250 l de agua caliente (40°C). Debe ser conectado tanto a la red de distribución de agua como a la red eléctrica. La entrada y salida de aire puede venir o ir a una habitación contigua.
  • Page 77 All manuals and user guides at all-guides.com PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO La bomba de calor es una máquina termodinámica que, con un aporte de trabajo producido por electricidad, es capaz de transferir calor de un foco frío, temperatura más baja (por ejemplo: aire contenido en una habitación) a un foco más caliente, temperatura más alta (por ejemplo: agua caliente sanitaria).
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com INSTALACIÓN La bomba de calor puede utilizar el aire ambiente o el de otros locales. Debe ser colocada en un recinto con temperaturas por encima de 0 °C. Al elegir el emplazamiento de la bomba de calor hay que cerciorarse de que el local no esté polvoriento, ya que el polvo tiene un efecto negativo sobre el aparato.
  • Page 79 (ø125 mm o □ 150x70). Las instrucciones de construcción del sistema de tubería están disponibles en nuestro sitio web http://www.gorenje.com . Modelos TC…Z Para que la bomba funcione normalmente la temperatura del aire que viene del exterior debe ser igual o superior a 7 °C.
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com está ubicada en un local donde la temperatura es inferior a 7 °C, el agua sanitaria será calentada con la resistencia eléctrica. La bomba de calor funcionará en modo de reserva. Modelos TC…ZNT Para que la bomba de calor siempre funcione eficientemente, puede integrar trampillas para traer el aire del mismo local o desde el exterior y luego redirigirlo a dicho local o al exterior.
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com CONEXIÓN A LA RED DE DISTRIBUCIÓN DE AGUA La entrada y la salida de agua están identificadas con dos colores: azul para la entrada de agua fría y rojo para la salida de agua caliente. Si la presión en la red es inferior a 0,6 MPa (6 bar) la bomba de calor puede ser conectada a la red de distribución de agua de la vivienda sin válvula reductora de presión.
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, instale en la bomba de calor el cable de conexión de sección mínima de 1,5 mm (H05VV-F 3G 1,5 ).
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com CONTROL DE LA BOMBA DE CALOR El control de la bomba de calor se realiza a través de la pantalla LCD, sensible al tacto (figura 9). La pantalla se ilumina cuando se pulsa en cualquier sitio de esta. Si está...
  • Page 84 All manuals and user guides at all-guides.com Puesta en marcha/paro de la bomba de calor  Pulse la casilla 9 para poner en marcha la bomba de calor. Se activará el ventilador, que funcionará durante 1 minuto (el número 20 se visualiza).
  • Page 85 All manuals and user guides at all-guides.com b) Modelo Z Tras la puesta en marcha se activa el ventilador durante 1 minuto (el número 20 se visualiza). Si la temperatura del aire de entrada es inferior a 7°C, el ventilador se desactiva.
  • Page 86 All manuals and user guides at all-guides.com 55°C, la resistencia eléctrica se pone en marcha para calentar el agua hasta los 75°C. En la pantalla se visualiza el número 14. Cuando la temperatura alcanza los 75°C, la bomba de calor vuelve a funcionar en el modo en que funcionaba antes de pasar al modo "HOT".
  • Page 87 All manuals and user guides at all-guides.com  Pulsando de nuevo la casilla 12 se puede ajustar también el segundo y el tercer período, siguiendo el mismo procedimiento.  Pulsando de nuevo la casilla 12, o cuando la casilla 6 deja de parpadear, el número de días estará...
  • Page 88 All manuals and user guides at all-guides.com Puesta en marcha/paro del ventilador: Ventilador activado – la casilla de control 20 se visualiza Ventilador desactivado – la casilla de control 20 no se visualiza Puesta en marcha de la fuente alternativa – resistencia eléctrica: (casilla 2) El aparato pasa a funcionar con resistencia eléctrica - la casilla de control 14 se visualiza.
  • Page 89 All manuals and user guides at all-guides.com PERTURBACIONES DE FUNCIONAMIENTO A pesar de la realización y del control esmerado, puede suceder que en la bomba de calor aparezcan ciertos problemas o averías que deben ser solucionados por un técnico autorizado. Lista de errores En caso de error, el aparato emite un pitido y la casilla 4 empieza a parpadear Pulsando la casilla 4, en la casilla 12 se visualiza el código del error.
  • Page 90 All manuals and user guides at all-guides.com CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tipo TC80Z TC80ZNT TC100Z TC100ZNT TC120Z TC120ZNT Perfil de carga declarado Clase de eficiencia energética (08/2017) A / (A+) A / (A+) A / (A+) A / (A+) A / (A+) A / (A+) Eficiencia energética del caldeo de agua 111,3 111,3...
  • Page 91 All manuals and user guides at all-guides.com Tipo TC80Z TC80ZNT TC100Z TC100ZNT TC120Z TC120ZNT *Tiempo de calentamiento 4:40 4:40 5:40 5:40 6:40 6:40 A15 / W10-55 [h:min] *Consumo de energía del perfil 2,04 2,04 2,05 2,05 2,08 2,08 seleccionado A15 / W10-55 [kWh] *COP del perfil seleccionado...
  • Page 92 All manuals and user guides at all-guides.com OSTRZEŻENIA! Dzieci starsze od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, umysłowych lub psychicznych, jak również osoby z brakiem doświadczenia lub wiedzy, mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem lub po szkoleniu dotyczącym stosowania urządzenia w bezpieczny sposób (muszą rozumieć...
  • Page 93 Utylizacji Odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony. PRZEDSTAWIENIE Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup sanitarnej pompy ciepła Gorenje – jednego z najbardziej zaawansownych urządzeń tego typu. Materiały, konstrukcja i testy są zgodne z normami obowiązującymi w tej dziedzinie.
  • Page 94 All manuals and user guides at all-guides.com ZAKRES STOSOWANIA Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do ogrzewania wody użytkowej w gospodarstwach domowych oraz dla innych użytkowników, których dzienne zapotrzebowanie na ciepłą wodę (40 °C) nie przekracza 150 l do 250 l. Urządzenie musi być...
  • Page 95 All manuals and user guides at all-guides.com ZASADA DZIAŁANIA POMPY CIEPŁA Pompa ciepła jest termodynamicznym generatorem ciepła, który ciepło z niższego poziomu temperatury (np. ciepło powietrza z pomieszczenia) podnosi na wyższy poziom temperatury (np. ciepła woda użytkowa). Pobrane ciepło, wraz z energią napędową (elektryczną) wytwarza energię cieplną, która służy do ogrzewania wody użytkowej.
  • Page 96 All manuals and user guides at all-guides.com UMIESZCZENIE POMPY CIEPŁA Pompa ciepła może być stosowana do pracy z obiegiem wewnętrznym lub wywiewem powietrza. Pompę ciepła należy postawić do pomieszczenia w którym nie zamarza. Przy wyborze pomieszczenia należy zwrócić szczególną uwagę aby miejsce odbioru powietrza nie było zakurzone, ponieważ...
  • Page 97 Możliwe jest pojawienie się oporu w przewodach i kolanach - należy pamiętać o tym, że zwiększa on poziom hałasu urządzenia. V trybie pracy z wywiewem powietrza należy uwzględnić najmniejsze dozwolone średnice przewodów ø125 mm lub □150x70. Instrukcja dotycząca projektowania systemu przewodów jest dostępna na naszej stronie internetowej: http://www.gorenje.com .
  • Page 98 All manuals and user guides at all-guides.com Modele TC…Z Aby pompa ciepła działała normalnie, temperatura zasysanego powietrza powinna mieć co najmniej 7 °C. Aby zwiększyć efektywność działania pompy cieplnej, można wbudować klapy regulujące przepływ strugi powietrza z wewnątrz pomieszczenia i następnie na zewnątrz lub do wewnątrz pomieszczenia.
  • Page 99 All manuals and user guides at all-guides.com PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI WODOCIĄGOWEJ Dopływ i odpływ wody są na przewodach pompy ciepła oznaczone kolorami. Dopływ zimnej wody jest oznaczony na niebiesko, odpływ ciepłej wody – na czerwono. Zbiornik ciepłej wody można podłączyć do domowej instalacji wodociągowej bez zaworu redukcyjnego w przypadku gdy ciśnienie w instalacji jest niższe od 0,6 MPa (6 bar).
  • Page 100 All manuals and user guides at all-guides.com PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ Przed podłączeniem instalacji elektrycznej należy w pompie ciepła zainstalować przewód przyłączeniowy o minimalnym przekroju co najmniej 1,5 (H05VV-F 3G 1,5 mm aby to wykonać, należy zdjąć pokrywę ochronną pompy ciepła.
  • Page 101 All manuals and user guides at all-guides.com OBSŁUGA POMPY CIEPŁA Pompę ciepła obsługuje się za pomocą ekranu LCD (Rysunek 9) wrażliwego na dotyk. Dotykając ekranu w dowolnym miejscu, uruchamiamy jego oświetlenie. Oświetlony ekran jest gotowy do obsługi urządzenia. Po podłączeniu pompy ciepła do instalacji wodociągowej i elektrycznej oraz po napełnieniu zasobnika wodą, jest ona przygotowana do działania.
  • Page 102 All manuals and user guides at all-guides.com normalnym (wyświetlają się symbole 16 i 20). Pompa ciepła jest włączona, ekran jest nieoświetlony i nieaktywny. 60 sekund po ostatnim dotknięciu ekranu w dowolnym miejscu, oświetlenie się wyłączy, co w żaden sposób nie wpływa na działanie pompy ciepła. Pierwsze dotknięcie ekranu w dowolnym miejscu ponownie aktywuje ekran i jego oświetlenie.
  • Page 103 All manuals and user guides at all-guides.com Możliwość przełączenia na normalny tryb pracy jest sprawdzana co 2 h, kiedy na czas 1 min. włącza się wentylator. Jeśli temperatura wprowadzanego powietrza jest wyższa od 7 °C, pompa ciepła przechodzi do normalnego trybu pracy (włączają się symbole 16 i 20).
  • Page 104 All manuals and user guides at all-guides.com Wyświetlanie zawartości ciepłej wody w pompie ciepła Na ekranie wyświetla się symbol: - brak ciepłej wody - mniejsza ilość ciepłej wody - większa ilość ciepłej wody Ustawienia trybu pracy urlop W trybie pracy urlop ustawiamy ilość dni (maksymalnie 100), w których pompa ciepła ma utrzymywać...
  • Page 105 All manuals and user guides at all-guides.com temperaturą) – w okresach czasowych OFF nie ogrzewa wody  Ponownie przyciskając ikonę 11 wyłączymy ustawiony tryb czasowy Slika 10: Okresy czasu Program antylegionelli  Działa tylko wtedy, gdy pompa ciepła jest włączona. Gdy jest aktywny, pojawia się symbol 17.
  • Page 106 All manuals and user guides at all-guides.com Regularny serwis i przeglądy zapewnią Państwa pompie ciepła nienaganne działanie i długi czas użytkowania. Gwarancja urządzenia obowiązuje zgodnie z warunkami zawartymi w gwarancji producenta. Zanim zgłoszą Państwo możliwy błąd, prosimy sprawdzić:  czy zasilanie elektryczne jest prawidłowe? ...
  • Page 107 All manuals and user guides at all-guides.com WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE TC80Z TC80ZNT TC100Z TC100ZNT TC120Z TC120ZNT Określony profil obciążenia Klasa efektywności energetycznej (08/2017) A / (A+) A / (A+) A / (A+) A / (A+) A / (A+) A / (A+) Efektywność...
  • Page 108 All manuals and user guides at all-guides.com TC80Z TC80ZNT TC100Z TC100ZNT TC120Z TC120ZNT * Czas nagrzewania A15 / W10-55 [h:min] 4:40 4:40 5:40 5:40 6:40 6:40 * Zużycie energii w wybranym cyklu 2,04 2,04 2,05 2,05 2,08 2,08 emisji A15 / W10-55 [kWh] *COP w wybranym cyklu emisji...
  • Page 109 All manuals and user guides at all-guides.com UPOZORNĚNÍ! Zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, psychickými a mentálními schopnostmi, pokud mají dohled a jsou informovány o použití zařízení bezpečným způsobem a rozumí možným nebezpečím. Děti si se zařízení nesmí hrát. Čištění...
  • Page 110 PŘEDSTAVENÍ Vážený zákazníku, Děkujeme Vám za výběr tepelného čerpadla Gorenje. Vyslovili jste důvěru jednomu z nejčastěji používanému přístroji svého druhu. Použité materiály, konstrukce a testy splňují požadavky norem v této oblasti.
  • Page 111 All manuals and user guides at all-guides.com OBLAST POUŽITÍ Tento přístroj je určen pro přípravu teplé vody v domácnostech a u jiných spotřebitelů, jejichž denní spotřeba teplé vody (40 °C) nepřesahuje 150 l až 250 l. Přístroj musí být připojený na domovní přípojku teplé vody, pro svůj chod potřebuje elektrické...
  • Page 112 All manuals and user guides at all-guides.com PRINCÍP FUNGOVANÍ TEPELNÉHO ČERPADLA Tepelné čerpadlo je termodynamický generátor tepla, který teplo z nižší teplotní hladiny (např. teplota vzduchu v prostoru) zvýší na vyšší teplotní hladinu (např. teplá voda). Toto teplo spolu s pohonnou (elektrickou) energií tvoří tepelnou energii, která je k dispozici pro ohřev vody.
  • Page 113 All manuals and user guides at all-guides.com UMÍSTĚNÍ TEPELNÉHO ČERPADLA Tepelné čerpadlo lze použít při práci s prostorovým nebo přivedeným vzduchem. Tepelné čerpadlo musí být instalováno v místnosti, kde nemrzne. Při umístění musíte věnovat zvláštní pozornost zvolené oblasti, aby neobsahovalo prachové částice, protože prach nepříznivě...
  • Page 114 V případě modelu s přivedeným vzduchem musíte dodržovat nejmenší povolené průměry trubky ø125 mm anebo □150x70. Návod na projektování potrubního systému lze najít i na našich webových stránkách http://www.gorenje.com . Modely TC…Z Pro normální provoz tepelného čerpadla musí být teplota vnějšího vzduchu aspoň...
  • Page 115 All manuals and user guides at all-guides.com Modely TC…ZNT Aby tepelné čerpadlo účinně fungovalo, můžete pomocí směrových klapek vytáhnout vzduch z prostoru a ho pak vrátíte do prostoru anebo ven. Pokud je teplota vzduchu nižší než -7 °C, zapnou se pro ohřívání sanitární vody ohřívače. Tepelné čerpadlo funguje v rezervním režimu.
  • Page 116 All manuals and user guides at all-guides.com PŘÍPOJENÍ NA VODOVOD Přívod a odvod vody v trubkách tepelného čerpadla jsou barevně označeny. Přívod studené vody je označen modrou barvou, odvod teplé vody je označen červenou barvou. Tepelné čerpadlo připojíte na domovní vodovodní přípojku bez redukčního ventilu, v případě, že tlak v sítí...
  • Page 117 All manuals and user guides at all-guides.com PŘIPOJENÍ DO ELEKTRICKE SÍTĚ Před připojením do elektrické sítě musíte tepelného čerpadla zabudovat přípojný kabel minimálního průřezu alespoň 1,5 mm (H05VV-F 3G 1,5 mm ). Abyste to mohli udělat, musíte z tepelného čerpadla odstranit ochranný...
  • Page 118 All manuals and user guides at all-guides.com OVLÁDÁNÍ TEPELNÉHO ČERPADLA Tepelné čerpadlo ovládáte pomocí LCD dotykové obrazovky (Obrázek 9). Stisknutím kdekoliv na obrazovce se obrazovka rozsvítí. Při rozsvícení obrazovky je pole pro ovládání aktivováno. Po zapojení tepelného čerpadla do vodovodní a elektrické sítě a naplnění kotle vodou, je čerpadlo připraveno k provozu.
  • Page 119 All manuals and user guides at all-guides.com 60 vteřin od posledního dotyku kdekoliv na obrazovce osvětlení a aktivita obrazovky zhasnou, což neovlivní provoz tepelného čerpadla. První dotykem kdekoliv na obrazovce se aktivuje obrazovka a její osvětlení. V případě, že se pokusíte zapnout při nižší teplotě viz kapitola "Provoz při nižší teplotě".
  • Page 120 All manuals and user guides at all-guides.com Nastavení času a dne v týdnu  Podržte pole 12, dokud se v poli 7 nezobrazí blikající číslo dne v týdnu.  Stisknutím pole + anebo – nastavte číslo dne v týdnu (1 – pondělí, …, 7 – neděle). ...
  • Page 121 All manuals and user guides at all-guides.com  Stisknutím pole + anebo – můžete nastavit počet dní dovolené, které zobrazuje pole 5.  Opětovným stisknutím pole 6, resp. když pole 6 přestane blikat, se nastavený počet dnů uloží.  Jestli je hodnota nastavena na 0, potom po potvrzení nastavení ohřívač přejde do normálního režimu fungování, osvětlení...
  • Page 122 All manuals and user guides at all-guides.com Funkce antilegionella  Funguje jenom při zapnutém tepelném čerpadle, je-li aktivován symbol 17.  Automatické zapnutí: každých 14 dnů provozu tepelného čerpadla, pokud během posledních 14-dnů teplota vody nepřesáhla aspoň 1 hodinu celkem 65 °C. ...
  • Page 123 All manuals and user guides at all-guides.com Před nahlášením možné poruchy zkontrolujte:  Jestli je vše v pořádku s přívodem elektrické energie?  Jestli nemá vycházející vzduch překážky?  Jestli není teplota prostředí příliš nízká?  Jestli je slyšet chod kompresoru a ventilátoru? ...
  • Page 124 All manuals and user guides at all-guides.com TECHNICKÉ VLASTNOSTI TC80Z TC80ZNT TC100Z TC100ZNT TC120Z TC120ZNT Určený profil zatížení Třída energetické účinnosti (08/2017) A / (A+) A / (A+) A / (A+) A / (A+) A / (A+) A / (A+) Energetická...
  • Page 125 All manuals and user guides at all-guides.com TC80Z TC80ZNT TC100Z TC100ZNT TC120Z TC120ZNT * Čas vyhřívání A15 / W10-55 [h:min] 4:40 4:40 5:40 5:40 6:40 6:40 * Spotřeba energie u cyklu vypouštění 2,04 2,04 2,05 2,05 2,08 2,08 A15 / W10-55 [kWh] *COP u vybraného cyklu vypouštění...
  • Page 126 All manuals and user guides at all-guides.com UPOZORNENIE! Zariadenie môžou použivať len detia od 8 let a osoby se zmenšenímy fizickými, psihickými a mentálními schopnostmy, pokud maju dohlíženie a su informovane o použitiu zariadenia bezpečným zpôsobom a rozumia možným nebezpeči. Detia si se zariadeniem nesmia hrat.
  • Page 127 PREDSTAVENIE Vážený zákazník, ďakujeme Vám za výber tepelného čerpadla Gorenje. Preukázali ste dôveru jednému z najprepracovanejších prístrojov svojho druhu. Použité materiály, konštrukcia a testovanie spĺňajú požiadavky noriem regulujúcich túto oblasť.
  • Page 128 All manuals and user guides at all-guides.com OBLASŤ POUŽITIA Tento prístroj je určený na prípravu teplej vody v domácnostiach a u iných spotrebiteľov, ktorých denná spotreba teplej vody (40 °C) nepresahuje 150 l až 250 l. Prístroj musí býť pripojený na domovú prípojku teplej vody, pre svoj chod potrebuje elektrické...
  • Page 129 All manuals and user guides at all-guides.com PRINCÍP FUNGOVANIA TEPELNÉHO ČERPADLA Tepelné čerpadlo je termodynamický generátor tepla, ktorý teplo z nižšej teplotnej hladiny (napr. teplota vzduchu v priestore) zdvihne na vyššiu teplotnú hladinu (napr. teplá voda). Toto teplo spolu s pohonnou (elektrickou) energiou tvorí tepelnú energiu, ktorá je k dispozícii na ohrev vody.
  • Page 130 All manuals and user guides at all-guides.com UMÍSTENIE TEPELNÉHO ČERPADLA Tepelne čerpadlo lze použit pri práci s prostorovým lebo vedením vzduchom. Tepelné čerpadlo musí byť inštalované v mieste, kde nemrzne. Pri umiestnení je potrebné venovať osobitnú pozornosť zvolenej oblasti, ktoré nesmí zahŕňovat prach, pretože prach nepriaznivo ovplyvňuje účinok tepelného čerpadla.
  • Page 131 V pripade modela s privadzanym vzduchom musíte dodržovať nejmenšie povolené prumery trubky ø125 mm alebo □150x70. Návod na projektovánie trubkoveho systéma lze najíst aj na naších webových stránkach http://www.gorenje.com . Modely TC…Z Pro normální provoz tepelného čerpadla musí být teplota vonkajšieho vzducha alespon 7 °C.
  • Page 132 All manuals and user guides at all-guides.com Modely TC…ZNT Aby tepelné čerpadlo učinne fungovalo, môžete pomocou usmerovacích klapok zajmout vzduch zo priestoru a ho pak vratíť do priestoru alebo ven. Ak je teplota vzducha nižšia ak -7 °C sa pro ohrievánie sanitární vody zapnu ohrievače. Tepelné čerpadlo funguje v rezervním režimu.
  • Page 133 All manuals and user guides at all-guides.com PRIPOJENIE NA VODOVOD Prívod a odvod vody v trubkach tepelného čerpadla su farebne označeny. Prívod chladné vody je označen modru barvou, odvod teplé vody je označen červenu barvou.Tepelné čerpadlo pripojte na domovú vodovodnú prípojku bez redukčného ventila, v prípade ak je tlak v sieti nižší...
  • Page 134 All manuals and user guides at all-guides.com PRIPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETI Pred pripojeniem do elektrickej síetí musíte tepelneho čerpadla zabudovať prípojové lano minimálného pruseku alespoň 1,5 (H05VV-F 3G 1,5 mm ). Abyste to mohli udělat, musíte zo tepelného čerpadla odstraniť ochranný kryt. Kryt je prítvrzen dvema šrouby (Obrazok 7).
  • Page 135 All manuals and user guides at all-guides.com OVLÁDÁNIE TEPELNÉHO ČERPADLA Tepelne čerpadlo ovladate pomocou LCD dotykové obrázovky (Obrázek 9). Zmačnutiem kdekoliv na obrázovce se obrázovka osvetli. Pri osvetlené obrázovke je pole pre ovladanie aktivované. Po zapojeniu tepelného čerpadla do vodovodne a elektrické síetí a naplneniu kotla zo vodou, je čerpadlo pripravene na prievoz.
  • Page 136 All manuals and user guides at all-guides.com je zapnute, obrázovka neosvetlena a neaktivna. V 60 sekundách po posledním zásahu kdekoly na obrázovke osvetlenie a aktivita obrázovky zhasnou, a to neovlivnuje provoza tepelného čerpadla. Prvny zmačnutie kdekoli na obrázovke aktivuje obrázovku a jej osvetlenie. V prípade pokusu zapnutia u nižšie teplote viz kapitola "Provoz pri nižší...
  • Page 137 All manuals and user guides at all-guides.com Nastavenie času a dňa v týždni  Podržte pole 12, dokud se v pole 7 neukáže blikajuce číslo dňa v týždni.  Tlačením ikony + alebo – si vyberte číslo dňa v týždni (1 –...
  • Page 138 All manuals and user guides at all-guides.com Nastavenie prevádzkového režimu prázdniny V režimu provozu dovolená nastavte počet dnov (maximálne 100), kedy tepelné čerpadlo udržuje minimálnu teplotu vody (přibl. 10 °C).  Podržte pole 6 (pole 5 a 6 začnu blíkat). ...
  • Page 139 All manuals and user guides at all-guides.com Obrazok 10: Časové periody Funkcia antilegionela  Funguje iba pri zapnutém tepelném čerpadle. Kedy je aktivovan symbol 17.  Automatické zapnutie: každých 14 dnov prievoza tepelného čerpadla, kedy behom posledních 14-dnov teplota vody nepriesahla alespoň 1 hodinu dohromady 65 °C. ...
  • Page 140 All manuals and user guides at all-guides.com Záruka pre výrobok platí v suladu s podmínkami zo zaručnymy vyhlaškami. Pred nahlásením možnej poruchy skontrolujte nasledovné:  Je všetko v poriadku s prívodom elektrickej energie?  Nie sú prekážky pri uvoľnovaní vzduchu? ...
  • Page 141 All manuals and user guides at all-guides.com TECHNICKÉ VLASTNOSTI TC80Z TC80ZNT TC100Z TC100ZNT TC120Z TC120ZNT Určený profil zaťaženia Trieda energetickej účinnosti (08/2017) A / (A+) A / (A+) A / (A+) A / (A+) A / (A+) A / (A+) Energetická...
  • Page 142 All manuals and user guides at all-guides.com TC80Z TC80ZNT TC100Z TC100ZNT TC120Z TC120ZNT *Čas ohrievania A15 / W10-55 [h:min] 4:40 4:40 5:40 5:40 6:40 6:40 *Spotreba energie behom vybraneho 2,04 2,04 2,05 2,05 2,08 2,08 cykla A15 / W10-55 [kWh] *COP behom vybraného cykla 3,10...
  • Page 143 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 144 All manuals and user guides at all-guides.com 07/2016 569682...

Ce manuel est également adapté pour:

Tc 80 zntTc 120 zTc 120 zntTc100zTc100znt