Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
MANUALE TECNICO
NOTICE TECNIQUE
TECHNICAL HANDBOOK
TECHNISCHES HANDBUCH

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gianni Ferrari TG200

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com MANUALE TECNICO NOTICE TECNIQUE TECHNICAL HANDBOOK TECHNISCHES HANDBUCH...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com BIEFFEBI s.r.l. Via dell’Artigianato, 7 46023 Gonzaga (Mn) Italy TG 200 MODELLO Kg 550 MASSA kW 14,1 - RPM 3200 MOTORE ANNO DI COSTRUZIONE 2004 Indirizzo fabbricante – Manufacturer’s address Adresse du constructeur – Herstellersanschrift Modello –...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com INDICE INDEX SOMMAIRE INHALT 1 - INDICE – INDEX – SOMMAIRE – INHALT ......................................5 2 - AI NOSTRI CLIENTI – TO OUR CUSTOMERS – A NOS CLIENTS – AN UNSERE KUNDEN ......................6 3 - RESPONSABILITA' DELL'OPERATORE –...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com AI NOSTRI CLIENTI TO OUR COSTUMER A NOS CLIENTS AH UHSERE KUNDEN We are pleased to Wir freuen uns Sie zu Nous sommes heureux - Siamo orgogliosi di welcome you as one of de vous compter parmis unseren Kunden zählen averLa come cliente.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com RESPONSABILITE DU RESPONSABILITA’ USER’S VERANTWORTLICHKEIT CONDUCTEUR DELL’OPERATORE RESPONSIBILITY DES BEDIENERS Le conducteur doit lire - E' responsabilità del- It is imperative that the Es ist Pflicht der Bedie- attentivement ce manuel user reads through this l'operatore leggere at- ners dieses Handbuch pour comprendre...
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com NORME DI SICUREZZA SAFETY PRECAUTIONS NORMES DE SECURITE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN IL PRUDENTE OPERA- UN CONDUCTEUR PRU- NUR EIN VORSICHTI- ONLY A CAREFUL USER GER BEDIENER IST EIN TORE E' IL MIGLIORE DENT EST LE MEILLEUR IS A GOOD USER If you follow the Safety GUTER BEDIENER.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com posizione e in buone sécurité. Les maintenir 10) Halten Sie unverzü- have been run over or propres et lisibles. glich an, wenn Sie ei- condizioni. stuck, stop 8) Maintenir éloignés vos nen Gegenstand über- 10) Se colpite o aggan- immediately.
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com in risalto: formation devrait faire sitzendem Fahrer down a slope can be ressortir: arbeitet. - la necessità di presta- brought again under - la nécessité de faire - die Kontrolle über eine re attenzione e di esse- control by pulling the attention et de se einem...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com TRASPORTO E SCARICO TRANSPORT AND UNLOADING TRANSPORT ET DÉCHARGEMENT TRANSPORT UND ABLADUNG PORTATA 800 Kg CAPACITY 800 Kg PORTÉE 800 Kg N° 4 TRÄGFÄHIGKEIT 800 Kg M 14 Fig. 1 PENDENZE SLOPES PENTES STEILHÄNGE °...
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com CARACTERISTIQUES CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNICHE TECHNIQUES TECNICHE DETAILS EINZELHEITEN Kg 550 Fig. 3 MARCA MOTORE - ENGINE BRAND - MARQUE DU MOTEUR - MOTORENMARKE KOHLER Potenza - Engine power - Puissance Moteur - Motorleistung HP - PS Cilindrata - Displacement - Cylindrée - Hubraum Cilindri - Number of Cylinders - Nombre de cylindres - Zylinderzahl...
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com COMANDI E STRUMENTI INSTRUMENTS COMMANDES BEDIENUNGSGERAETE Il sistema di guida del The machine includes La tondeuse est compo- Die Maschine hat folgen- tosaerba è composto dai the following controls: sée des commandes den Bedienungsgeräte: seguenti comandi: suivantes: 1) Pedale avanzamento...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com COMANDI E STRUMENTI INSTRUMENTS COMMANDES BEDIENUNGSGERÄTE TRASMISSIONE DRIVE TRANSMISSION ANTRIEB Fig. 7 Fig. 8 STOP Fig. 9 Fig. 6 ACCELERATORE A MANO-STARTER HAND-THROTTLE-STARTER ACCELERATEUR MANUEL-STARTER HNDBEDIENTER BESCHLEUNIGER - STARTER STARTER OFF – INSERITO ENGAGED INSÉRÉ...
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com LEVE LEVERS LEVIERS HEBEL Fig. 15 Fig. 14 Fig. 17 Fig. 16 PRESE DI FORZA P.T.O. PRISE DE FORCE ZAPFWELLE Fig. 18 Fig. 20 Fig. 19 STOP 15/40...
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com SISTEMA FRENANTE BRAKING SYSTEM SYSTEME DE FREINAGE BREMSSYSTEM Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24 16/40...
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com BY-PASS BY-PASS BY-PASS BY-PASS Fig. 25 Fig. 28 By-Pass By-Pass STOP Fig. 26 Fig. 29 AVVIAMENTO MOTORE STARTING THE ENGINE DEMARRAGE DU MOTEUR STARTEN DES MOTORS Fig. 30 Fig. 33 Fig. 34 Fig. 31 Fig.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com AVVIAMENTO MOTORE STARTING THE ENGINE DEMARRAGE DU MOTEUR STARTEN DES MOTORS 1 - Prendere posto sul sedile Get onto driver's seat. Prendre place sur le siège. Auf dem Fahrersitz Platznehmen. 2 - Tirare il freno di stazionamento. Pull the hand brake.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com TOSAERBA MOWER DECK TONDEUSE MÄHWERK ÷ 8 cm. Capacità Capacity L = 450 Fig. 45 Fig. 46 TAGLIO DELL’ERBA E SISTEMA CUTTING AND AUTOMATIC COUPE DE L’HERBE ET SYSTEME SCHNITT UND AUTOMATISCHE DI RACCOLTA AUTOMATICO GRASS COLLECTION DE RAMASSAGE AUTO AUFNAHME DES GRASES...
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com • SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN RNØ1 HRØ1 RØ2.5 RØ16 HRØ1 NRØ1 LØ1.5 LØ1.5 LNØ1.5 ZØ1 NØ1 ZØ1 RNØ1 RØ16 RVØ1 ZBØ1 NØ16 NØ1 BGØ1 RNØ1 BVØ1 BØ1 BØ1 RNØ1 BNØ1 ZØ1 ZØ1 HBØ1...
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com • SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG 1 GALLEGGIANTE CARBURANTE PETROL FLOAT FLOTTEUR DU CARBURATEUR TREIBSTOFFSCHWIMMER 2 INTERRUTTORE PRESA DI FORZA P.T.O. SWITCH INTERRUPTEUR PRISE DE FORCE ZAPFWELLENSCHALTER 3 MICRO CESTO CHIUSO BASKET CLOSED MICROSWITCH MICRO CORBEILLE FERMEE...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com REGOLAZIONE CUTTING HEIGHT REGLAGE DE LA HAUTEUR VERSTELLUNG DER DELL’ALTEZZA DI TAGLIO REGULATION DE COUPE SCHNITTHÖHE Eseguire l'operazione dopo aver tolto la chiave di accensione. Adjust only after removing the ignition key. Effectuer l'opération seulement après avoir enlevé la clé d'allumage. Nur nach Entfernung des Zündschlüßels verstellen.
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com CONSIGLI PRATICI PRACTICAL TIPS CONSEIL PRATIQUES PRAKTISCHE HINWEISE Prima di abbandonare il posto guida: - disinnestare la presa di potenza e abbassare gli attrezzi; - inserire il freno di stazionamento; - arrestare il motore e togliere la chiave d'accensione Arrestare il motore e staccare i cavi delle candele o togliere la chiave d'accensione: - prima di rimuovere gli intasamenti o di liberare il condotto di scarico;...
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com CONSIGLI PRATICI PRACTICAL TIPS CONSEIL PRATIQUES PRAKTISCHE HINWEISE ATTENERSI ALLA NORMATIVA VIGENTE IN MATERIA DI SICUREZZA DEL LAVORO. KEEP TO THE WORK SAFETY RULES IN FORCE. RESPECTER LES NORMES DE SÉCURITÉ DU TRAVAIL EN VIGUEUR.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com SMONTAGGIO DISMOUNTING THE DEMONTAGE DE AUSBAUEN DES DEL TOSAERBA MOWER DECK LA TONDEUSE MÄHWERKS Fig. 65 25/40...
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com MONTAGGIO DEL ASSEMBLING THE MONTAGE DE ANBAUEN DES PIATTO TOSAERBA MOWER DECK LA TONDEUSE MÄHWERKS Fig. 66 26/40...
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com RIFORNIMENTO TANK FILLING REMPLISSAGE RESERVOIR TANKFÜLLING IL RIFORNIMENTO DEL CARBURANTE DEVE ESSERE ESEGUITO IN LUOGHI APERTI O SUFFICIENTEMENTE VENTILATI, CON MOTORE SPENTO E IN ASSENZA DI FIAMME O SCINTILLE. ASSICURARSI INOLTRE CHE IL CARBURANTE SIA QUELLO INDICATO DALLA TARGHETTA POSTA SUL SERBATOIO. AVVERTENZA: LA BENZINA E' ALTAMENTE INFIAMMABILE.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com CONTROLLI E MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG PER RIDURRE IL PERICOLO DI INCENDIO, MANTENERE IL MOTORE, IL SILENZIATORE, L'ALLOGGIAMENTO DELLA BATTERIA E LA ZONA DI IMMAGAZZINAMENTO DELLA BENZINA LIBERI DA ERBA, FOGLIE O GRASSO ECCESSIVO. SE LA MACCHINA DEVE ESSERE PARCHEGGIATA, IMMAGAZZINATA O LASCIATA INCUSTODITA, ABBASSARE GLI ORGANI DI TAGLIO, A MENO CHE NON VENGA UTILIZZATO UN DISPOSITIVO DI BLOCCAGGIO MECCANICO AD AZIONE POSITIVA.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com 19.1 RABBOCCO OLIO OIL FILLING REMPLISSAGE HUILE ÖLFÜLLUNG OIL SHELL HARVELLA T 15W-40 Fig. 75 Fig. 76 Fig. 77 Fig. 78 29/40...
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com OIL SHELL HARVELLA T 15W-40 Fig. 80 Fig. 79 OIL SHELL TIVELA SC 320 Fig. 81 30/40...
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com 19.2 MANUTENZIONE ORDINARIA MANUTENTION MAINTENANCE WARTUNG Fig. 82 Fig. 84 Fig. 83 Fig. 86 Fig. 85 2 bar 31/40...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCIÓN 32/40...
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com In caso di condizioni di lavoro particolarmenrte gravoso la periodicità deve essere inferiore In case of particularly heavy working conditions, these operations must be carried more frequently En cas de conditions de travail particuliérement lourdes, la périodicité devra être inférieure Bei besondersschwierigen Arbeitsumständen, soll die Kontrollezeit kürzer sein En caso de condiciones de trabajo especialmente gravosas, la periodicidad de las operaciones deber ser inferior Manutenzione motore: consultare il manuale Uso e Manutenzione del motore...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com ELEVATORE ELEVATOR ELEVATEUR ELEVATOR Fig. 88 Fig. 87 Fig. 89 Fig. 92 Fig. 91 Fig. 90 34/40...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com CHANGING SOSTITUZIONE E/O CHANGEMENT MESSERWECHSEL THE BLADE MANUTENZIONE LAME DES LAMES ATTENZIONE: LA ROTAZIONE DI UNA LAMA COMPORTA LA ROTAZIONE DELLE ALTRE LAME. NON METTERE MAI IN MOTO LA MACCHINA COL PIATTO SMONTATO. ASSICURARSI CHE LE VITI SIANO BEN STRETTE.
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com ETICHETTE DI SICUREZZA SAFETY STICKERS ETIQUETTES DE SECURITE SICHERHETSANKLEBER Fig. 96 36/40...
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com NOTE GENERALI NOTE INFORMATION ANWEISUNG – PER INTERVENTI TECNICI NON CONTEMPLATI NEL SEGUENTE MANUALE, INTERPELLARE UN NOSTRO CENTRO ASSISTENZA AUTORIZZATO. – PLEASE CONTACT OUR AUTHORIZED DEALER FOR ANY INTERVENTION WHICH IS NOT DEALED WITH IN THIS MANUAL –...
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL RUOTE ARTIGLIATE CLAWED WHEELS ROUES GRIFFUES GREIFRÄDER 0,8 bar 0,8 bar Fig. 97 KIT MULCHING KIT MULCHING KIT MULCHING KIT MULCHING Fig. 98 38/40...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com COD. 00555600043 2004/04 PROFESSIONAL MOWERS BIEFFEBI s.r.l. GIANNI FERRARI s.r.l. Via dell'Artigianato ,7 Via Vespucci ,53 (z.ind. Ranaro) 46023 Gonzaga (Mantova) Italy 42046 Reggiolo (Reggio Emilia) Italy Tel. 0376.52641 - Fax 0376.588270 Tel. 0522.973697 - Fax 0522.973707 e-mail: bieffebi@gianniferrari.com...