Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Traduction française de la version du mode d'emploi original en allemand
 
 
 
 
 
 
D20 II 
D20 
P20 
SheraPrint20 
Il est indispensable de lire et de comprendre ce mode d'emploi avant d'utiliser la machine. 
 
Rapid Shape GmbH │ Roemerstr. 21 │ 71296 Heimsheim │ Germany 
Phone +49 (0)7033 309 878 0 │ Fax +49 (0)7033 309 878 40 │ www.rapidshape.de 
 
DOCR000045 

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rapid Shape D20 II

  • Page 1 Traduction française de la version du mode d’emploi original en allemand             D20 II  D20  P20  SheraPrint20  Il est indispensable de lire et de comprendre ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine.    Rapid Shape GmbH │ Roemerstr. 21 │ 71296 Heimsheim │ Germany  Phone +49 (0)7033 309 878 0 │ Fax +49 (0)7033 309 878 40 │ www.rapidshape.de    DOCR000045 ...
  • Page 2 Table des matières  1  Informations de sécurité  ........................ 4      Symboles ................................  4     Instructions de sécurité  ............................  5 2  Informations générales  ........................ 8      Déclaration de conformité .............................  8     Domaines d’application du mode d’emploi ......................  8     Utilisation prévue  ..............................  9   Obligations de l’opérateur (la société utilisatrice) / de la personne qui utilise la machine (opérateur de la    machine)  9 3  Caractéristiques techniques  ......................  1 0   ...
  • Page 3     Installation et paramétrage du logiciel ........................  2 0     6.6.1 Installation de netfabb ............................  2 0     6.6.2 Paramètres de netfabb .............................  2 0     6.6.3 Ajout/modification d’une machine dans netfabb .....................  2 1     6.6.4 Ajout d’un matériau dans netfabb ........................  2 3 7  Fonctionnement ..........................  2 5      Présentation des commandes  ..........................  2 6  ...
  • Page 4 Informations de sécurité  1 Informations de sécurité  1.1 Symboles  Ce mode d’emploi reprend des instructions qui doivent être respectées pour votre propre sécurité, ainsi que  pour éviter d’endommager le matériel. Ces instructions utilisent les symboles suivants pour indiquer le niveau  de risque.  Danger  Le non‐respect peut entraîner de graves blessures ou même la mort. Risque important  de dommages.    Mise en garde  Le non‐respect peut entraîner de graves blessures ou même la mort. Risque modéré de    dommages.  Avertissement  Le non‐respect peut entraîner des blessures mineures ou modérées. Faible risque de    dommages.  Avertissement  Le non‐respect des mesures de précaution peut occasionner des dommages matériels à    l’équipement et à l’environnement.  Attention  Indique une information importante concernant le fonctionnement du produit ou    l’étape de travail correspondante.    Instruction  Il est indispensable de porter des lunettes de protection contre les UV.    Instruction  Il est indispensable de porter des gants de protection.          Rapid Shape Notice d‘utilisation DOCR000045‐B‐v1‐fr Page 4 / 43  ...
  • Page 5 Informations de sécurité  1.2 Instructions de sécurité  Seules des personnes spécialement formées à cet effet sont autorisées à utiliser une machine Rapid Shape.  Pour plus d’informations sur les formations, veuillez contacter le service d’assistance Rapid Shape. Rapid  Shape décline toute responsabilité en cas de dommages de quelque nature que ce soit résultant d’une  utilisation incorrecte ou de l’intervention de personnes non autorisées.    Risque de choc électrique  Danger  Le non‐respect peut entraîner de graves blessures ou même la mort. Risque important    de dommages.    Seules des personnes formées à cet effet sont autorisées à travailler sur le réseau  d’alimentation électrique à 230 V. Il est indispensable de respecter les règles de sécurité et  les réglementations de l’Association des ingénieurs allemands (VDE).  Une installation incorrecte peut occasionner des dommages au matériel et des lésions  corporelles aux personnes pour lesquels l’installateur est responsable.   Raccorder le câble d’alimentation à la prise de courant la plus proche de    la machine.   Une machine dont le câble d’alimentation est endommagé doit être déconnectée du  réseau d’alimentation électrique (débrancher le connecteur d’alimentation secteur) et  être réparée par un électricien qualifié avant d’être remise en service.   Utiliser la machine uniquement sous la tension d’alimentation prévue.   Raccorder la machine uniquement à une prise raccordée à la terre agréée. En cas de  doute sur la qualité de la prise d’alimentation utilisée, consulter le service clients ou un  électricien qualifié.   En cas d’urgence, on peut isoler totalement la machine en débranchant le connecteur  d’alimentation secteur de la prise de courant. Par conséquent, celle‐ci doit se trouver à  proximité de la machine et être aisément accessible.   En cas d’absence prolongée ou de mauvais temps, toujours mettre la machine hors  tension via le commutateur de marche/arrêt et débrancher le connecteur  d’alimentation secteur. ...
  • Page 6 Informations de sécurité  Une utilisation incorrecte lors de la calibration ou de la procédure d’impression peut occasionner des  dommages au matériel et des dommages corporels aux personnes pour lesquels l’opérateur est seul  responsable.   Le capot protecteur de la machine doit demeurer fermé au cours de la procédure  d’impression afin de se protéger des UV.     Lors de la calibration de la machine, il est obligatoire de porter des lunettes de  protection car il existe un risque aigu de lésions oculaires provoquées par les rayons  UV.      Mise en garde vis‐à‐vis des blessures aux mains  Avertissement  Le non‐respect peut entraîner des blessures mineures ou modérées. Faible risque de    dommages.    Les machines de ce type comprennent des parties mobiles aisément accessibles susceptibles de provoquer  des lésions minimes par écrasement. C’est la raison pour laquelle les mises en garde correspondantes doivent  être respectées lors de l’utilisation de la machine.  Le non‐respect de ces mises en garde peut occasionner des dommages au matériel et des dommages  corporels aux personnes pour lesquels l’opérateur est seul responsable.   Au cours de la procédure d’impression, le capot protecteur doit demeurer fermé en  raison du risque d’écrasement lors du déplacement de la plate‐forme de fabrication.     Veiller à ce que personne n’ait les mains dans la zone de fabrication lors de chaque    déplacement de la plate‐forme de fabrication.    Mise en garde vis‐à‐vis des influences environnementales  Avertissement  Le non‐respect des mesures de précaution peut occasionner des dommages matériels à  l’équipement et à l’environnement.      Les composantes électriques et mécaniques de la machine ne sont configurées que pour certaines influences ...
  • Page 7 Informations de sécurité   Ne pas placer la machine à un endroit exposé au rayonnement solaire direct.     Ne pas utiliser la machine dans un local humide.     N’utiliser la machine que sous un climat tempéré et jamais sous un climat tropical.   Ne pas placer de flammes nues, par exemple des bougies, sur ou à proximité de la  machine.    Mise en garde vis‐à‐vis de la surchauffe  Avertissement  Le non‐respect des mesures de précaution peut occasionner des dommages matériels à    l’équipement et à l’environnement.    Les composantes électriques et mécaniques de la machine ne sont configurées que pour fonctionner dans  une plage de température ambiante limitée. C’est la raison pour laquelle les mises en garde correspondantes  doivent être respectées lors de la mise en marche et de l’utilisation de la machine.  Le non‐respect de ces mises en garde peut occasionner des dommages au matériel et des dommages  corporels aux personnes pour lesquels l’opérateur est seul responsable.  Ne jamais installer la machine dans une armoire ou un élément d’étagère  ‐ insuffisamment ventilé.  Ne jamais couvrir les ouvertures de ventilation de la machine.  ‐   Respecter une distance d’au moins 20 cm de chaque côté et à l’arrière de la  ‐ machine pour que la chaleur générée puisse se dissiper sans obstacle.    Mises en garde vis‐à‐vis des substances corrosives et/ou toxiques  Mise en garde  Le non‐respect peut entraîner de graves blessures ou même la mort. Risque modéré de  dommages.      Les produits chimiques utilisés pour la fabrication, l’entretien et le nettoyage doivent être manipulés ...
  • Page 8 Informations générales  Mise en vis‐à‐vis des vapeurs nocives  Mise en garde  Le non‐respect peut entraîner de graves blessures ou même la mort. Risque modéré de    dommages.    Les matériaux utilisés pour l’impression peuvent dégager des vapeurs irritantes pour les  voies respiratoires et/ou susceptibles de provoquer des vertiges. C’est la raison pour  laquelle il convient de porter des vêtements de protection appropriés et de veiller à  assurer une ventilation suffisante lors de la manipulation de ces matériaux.  Une utilisation incorrecte de ces matériaux peut occasionner des dommages au matériel et des dommages  corporels aux personnes pour lesquels l’opérateur est seul responsable.  Lire la fiche de données de sécurité du fabricant!  2 Informations générales  2.1 Déclaration de conformité  Dans la déclaration de conformité CE qui accompagne la machine, le fabricant, Rapid Shape GmbH, déclare  que la machine en question a été développée, construite et produite conformément aux normes et directives  en vigueur.    2.2 Domaines d’application du mode d’emploi  Ce mode d’emploi est applicable aux machines suivantes:  Machine  Type  Date de fabrication  Imprimante 3D Rapid Shape  D20 II  À partir de 03.2017  D20  P20  Sheraprint20        Rapid Shape Notice d‘utilisation DOCR000045‐B‐v1‐fr Page 8 / 43  ...
  • Page 9 Informations générales  2.3 Utilisation prévue  L’imprimante 3D Rapid Shape est destinée à la fabrication de composants en 3 dimensions en plastique dans  le cadre du flux de travail numérique.  Flux de travail numérique (représentation schématique):  2) Traitement des  3) Préparation des  1) Génération des  données 3D  données 3D pour  données 3D (facultatif) l'imprimante   4) Impression du  6) Utilisation du  5) Post‐traitement composant 3D composant   Ce mode d’emploi décrit en détail la procédure jusqu’aux étapes 3 et 4.  Les étapes 1, 2, 5 et 6, ainsi que la description du matériau d’impression photosensible pour l’étape 4, ne sont  pas reprises dans le mode d’emploi de l’imprimante 3D mais peuvent être obtenues auprès de Rapid Shape  ou de ses partenaires.  Pour toute question, veuillez contacter notre service commercial.    2.4 Obligations de l’opérateur (la société utilisatrice) / de la personne qui utilise la  machine (opérateur de la machine)  Il est indispensable de se conformer aux instructions figurant dans ce mode d’emploi  ‐ Il est indispensable de se conformer aux instructions de sécurité de base pour garantir une  utilisation correcte et sûre de la machine.  ‐ Ce mode d’emploi reprend toutes les informations importantes requises pour une utilisation  en toute sécurité de la machine.  ‐ Toute personne qui utilise cette machine doit avoir lu et compris ce mode d’emploi.    Responsabilité de l’opérateur (la société utilisatrice) ...
  • Page 10 Caractéristiques techniques  Responsabilité de la personne qui utilise la machine (opérateur de la machine)  Les personnes qui utilisent cette machine sont tenues de :  ‐ respecter les règles de sécurité sur le lieu de travail, ainsi que les réglementations générales  de prévention des accidents en vigueur ;  ‐ se conformer aux instructions et informations de sécurité figurant dans ce mode d’emploi.    Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages à la machine ou de dommages corporels aux  utilisateurs dans l’éventualité où ce mode d’emploi n’a pas été respecté.  3 Caractéristiques techniques  3.1 Dimensions  Système standard:    541x335x349  (capot fermé)  (HxIxP en mm)    779x335x349  capot ouvert)    3.2 Poids  Poids:      27kg    3.3 Conditions d’environnement requises  Température ambiante :   15 à 40°C  Humidité de l’air :  max.70%  Entreposage :  La machine doit être entreposée exclusivement dans un  local sec et dont la température est contrôlée. (‐15 à 70°C)  Environnement antidéflagration : ...
  • Page 11 Caractéristiques techniques  3.6 Valeurs de calibration  Les valeurs suivantes doivent être configurées lors de la calibration de la machine. S’il existe plusieurs valeurs,  toutes les valeurs doivent être étalonnées.  Valeur programmée inférieure : 10.1 W/m² (tolérance ‐0.1/+0.4 W/m²)  Valeur programmée supérieure : 20.1 W/m² (tolérance ‐0.1/+0.9 W/m²)  Remarque : La valeur de calibration ne correspond pas au maximum de performance de la machine.    3.7 Modification / pièces de rechange / réparation  Toute modification technique de la machine, de quelque nature que ce soit, est interdite. Seuls des membres  du personnel technique de Rapid Shape GmbH formés à cet effet sont autorisés à effectuer des réparations  sur la machine. Si une réparation est nécessaire, veuillez contacter le Service technique de Rapid Shape.    3.8 Contenu de l’emballage  Quantité  Article  1  Imprimante 3D  1  Kit de démarrage  Optionnel Pack d’accessoires (proposé et vendu séparément)    Le kit de démarrage comprend les outils et consommables nécessaires au fonctionnement de la machine  (consulter l’offre pour plus de détails).        Rapid Shape Notice d‘utilisation DOCR000045‐B‐v1‐fr Page 11 / 43  ...
  • Page 12 Caractéristiques techniques  3.9 Composants  3.9.1 Vue avant    1 2 3   Figure 1  1  Bouton de gauche  2  Bouton central « Entry/Confirmation »  (Entrée/Confirmation)  3  Bouton de droite  4  Port USB  5  Écran    Rapid Shape Notice d‘utilisation DOCR000045‐B‐v1‐fr Page 12 / 43  ...
  • Page 13 Caractéristiques techniques  3.9.2 Vue arrière    Figure 2  1  Connecteur 110/230V avec commutateur  de marche/arrêt  2  Connexion Ethernet  3  Port USB        Rapid Shape Notice d‘utilisation DOCR000045‐B‐v1‐fr Page 13 / 43  ...
  • Page 14 Caractéristiques techniques  3.9.3 Vue latérale            Rapid Shape Notice d‘utilisation DOCR000045‐B‐v1‐fr Page 14 / 43  ...
  • Page 15 Transport  4 Transport    Avertissement  Le non‐respect des mesures de précaution peut occasionner des dommages matériels à    l’équipement et à l’environnement.    4.1 Instructions générales  Le transport de la machine n’est autorisé que dans le conditionnement fourni et en veillant à assurer une  protection suffisante contre le renversement.  Il est indispensable de conserver le conditionnement de transport pour utilisation ultérieure (pour le  déplacement, l’entretien, les réparations...). Aucun retour sans le conditionnement de transport fourni ne  sera accepté. Toujours faire appel à deux personnes pour soulever et déplacer la machine !    4.2 Dommages lors du transport  Après réception de la livraison, contrôler attentivement le conditionnement de transport, ainsi que le produit  livré, pour la présence éventuelle de dommages survenus durant le transport. Tout dommage lors du  transport doit être immédiatement signalé au transporteur et à Rapid Shape.  5 Préparation  5.1 Exigences au niveau du local  Pour garantir un fonctionnement régulier et sans problèmes de l’imprimante 3D, il est indispensable de  respecter les instructions suivantes :  L’installer dans un autre local que ceux où l’on travaille en permanence  ‐ L’installer dans un environnement exempt de poussière  ‐ Prendre garde aux poussières d’usinage  Un apport suffisant d’air frais doit être assuré dans le local  ‐ Sur ce point, il convient également de toujours respecter les instructions des fabricants des différents matériaux (fiche de données  de sécurité)  La machine et les matériaux doivent être protégés du rayonnement solaire direct  ‐ Le local doit être doté d’un éclairage avec protection anti‐UV  ‐...
  • Page 16 Préparation  5.2 Équipement supplémentaire indispensable  Pour garantir un fonctionnement régulier et sans problèmes de l’imprimante 3D, il est nécessaire de disposer  des équipements suivants :  Unité post‐exposition (curing box) pour le durcissement des composants  ‐ Sur ce point, il convient également de toujours respecter les instructions des fabricants des différents matériaux ! Se conformer aux  fiches de données de sécurité !    Respecter les exigences en matière de biocompatibilité ! Isopropanol ou éthanol (au moins 10 l)  ‐ Sur ce point, il convient également de toujours respecter les instructions des fabricants des différents matériaux ! Se conformer  aux fiches de données de sécurité !    Respecter les exigences en matière de biocompatibilité ! Gants jetables de différentes tailles  ‐ Nettoyant pour vitres standard    ‐ (ne laissant pas de traînées) Distributeur de papier absorbant  ‐ Poubelles pour déchets de papier absorbant    ‐ (fermant hermétiquement pour éviter les odeurs) Armoire fermée ne laissant pas pénétrer la lumière pour les réservoirs et conteneurs de  ‐ matériaux  Table de travail d’environ 100 cm de large pour le retrait des composants de la plate‐forme et  ‐ les éventuelles étapes de post‐traitement  Facultatif : Source de gaz protégée avec conduites correspondantes pour l’unité post‐ ‐ exposition (curing box)  Sur ce point, il convient également de toujours respecter les instructions des fabricants des différents matériaux !  Se conformer aux fiches de données de sécurité !   ...
  • Page 17 Préparation  5.4.1 Ordinateur  Pour utiliser le logiciel de découpage de netfabb, il est nécessaire de disposer d’un ordinateur qui réponde  aux exigences suivantes :  ‐ Ordinateur pour conception CAD, positionnement de la pièce dans le bloc et  decoupage.  Processeur à quadruple cœur (Intel Core i5 ou i7) à 2,5 GHz  Au moins 4 GB de mémoire centrale (8 GB recommandés)  Au moins 1 GB d’espace libre sur le disque dur  Windows 7 32 bits/64 bits ou version ultérieure  Connexion au réseau local    Connexion Internet ‐ Connexion réseau entre l’ordinateur et la machine    (par exemple via un routeur)   5.4.2 Logiciels  Les logiciels suivants doivent être installés sur l’ordinateur utilisé :  ‐ Système d’exploitation Windows 7 32 bits/64 bits (facultatif) ou version ultérieure   ‐ TeamViewer 10 Host   ‐ netfabb version pour Rapid Shape (voir chapitre 6.6)     Pour plus d’informations sur les logiciels utilisés :  ‐ http://www.microsoft.com  Pour des informations sur le système d’exploitation utilisé.  ‐ http://www.teamviewer.com  Pour des informations de dépannage ou les dernières mises à jour de TeamViewer.  ‐...
  • Page 18 Démarrage  6 Démarrage  Avant la mise en service, il est indispensable d’avoir lu dans son intégralité et compris le chapitre  Informations de sécurité  Pour toute question ou en cas de doute, veuillez contacter immédiatement le service d’assistance Rapid  Shape.    6.1 Déballage de la machine  Ne jamais transporter la machine seul, toujours faire appel à au moins deux personnes.  (1) Saisir la machine avec les deux mains et la sortir précautionneusement de son  emballage  (2) Poser la machine sur un support solide  Veiller à ce qu’aucun objet ne tombe dans la machine car cela pourrait provoquer des  dysfonctionnements.    6.2 Installation de la machine  (1) Installer la machine dans un local séparé des autres locaux de travail  (2) Installer la machine dans un local à température contrôlée avec une température  constante à ±2°C (optimal)    Sur ce point, il convient de toujours respecter les instructions des fabricants des différents matériaux (3) Protéger la machine et les matériaux de l’exposition directe au rayonnement  solaire  (4) Installer la machine sur un support suffisamment solide    6.3 Raccordement de la machine  (1) Raccorder le câble d’alimentation secteur (à l’arrière de la machine) en veillant à  ce que personne ne risque de trébucher sur le câble.  Se conformer aux instructions de sécurité !  (2) Facultatif : Raccorder le câble d’alimentation secteur (à l’arrière de la machine) ...
  • Page 19 Démarrage  6.4 Démarrage de la machine  Avertissement  Le non‐respect peut entraîner des blessures mineures ou modérées. Faible risque de    dommages.    Activer le commutateur de marche/arrêt situé à  l’arrière de la machine.  La machine démarre.  ‐ L’écran affiche « Starting machine »  (Démarrage de la machine).  ‐ L’axe Z effectue un déplacement de  référence vers le haut (attention : risque  de coincement).    ‐ Le système d’exploitation démarre.  ‐ Le pupitre de commande démarre.  Figure 3 Écran de démarrage/menu principal    6.5 Impression du premier travail de test  Lorsque la machine a démarré et fonctionne, le menu principal s’affiche à l’écran. Glisser le réservoir  contenant le matériau dans la machine et introduire la plate‐forme.  Sélectionner ensuite  « Start Job » (Démarrer tâche) (bouton de droite)  « More Functions » (Fonctions supplémentaires) (bouton  de droite)  appuyer sur « AUSWAHL » (bouton central)  « Testjob » (Impression de test) (bouton de  droite)  « My first job » (Ma première impression) (sélection)  « Start Job » (Démarrer tâche) (sélection)  pour réaliser la première tâche  d’impression.  Avertissement : On trouvera une  description détaillée du fonctionnement  de la machine au chapitre 7 de ce mode  d’emploi.  Avertissement : Pendant l’impression,  on peut déjà effectuer l’étape ultérieure ...
  • Page 20 Démarrage  6.6 Installation et paramétrage du logiciel  Il est indispensable de disposer du logiciel netfabb pour réaliser ses propres tâches d’impression sur  l’imprimante 3D.  Avertissement : Les sections qui suivent proposent une brève présentation du logiciel netfabb. Il faut  cependant savoir qu’elles ne décrivent qu’une petite partie de netfabb. Pour des explications plus détaillées,  veuillez consulter le manuel d’utilisation de netfabb.  On trouvera des informations supplémentaires sur l’utilisation de netfabb dans la dernière version du manuel  d’utilisation de netfabb. Où se procurer le manuel d’utilisation de netfabb ?  Après avoir installé le répertoire du programme netfabb  ‐ Se connecter au site Internet de netfabb :  ‐ http://www.netfabb.com/manuals_download.php    6.6.1 Installation de netfabb  Installer la version de netfabb fournie sur la clé USB. Consulter les instructions d’installation figurant sur la clé  USB, elles fournissent des instructions et peuvent également inclure des modifications.    6.6.2 Paramètres de netfabb  Certains ajustements des paramètres sont nécessaires pour optimiser à la fois netfabb et la procédure de  découpage. La section suivante propose des instructions pas à pas concernant ces options de paramétrage.  Ouvrir  netfabb.exe  Cliquer sur l’élément de menu Rapid Shape.  Cliquer sur « Settings » (Paramètres).  Rapid Shape  Settings    Figure 4  La fenêtre suivante affiche les options de  paramétrage :  Plate‐forme  ‐ « Avoid platform borders » (Éviter les  rebords de la plate‐forme) :  ‐ Curseur de commande : 0 mm ‐ 2,50 mm ; ...
  • Page 21 Démarrage  sur la plate‐forme) :  ‐ Cocher l’option « Keep parts on platform »  (Laisser les pièces sur la plate‐forme).  Paramètres de découpage  ‐ « Subvoxelization » (sous‐voxelisation) :  ‐ Sélectionner l’option : Subvoxelization 2x2x2.  *Paramètre recommandé  Explication des termes :  « Avoid platform borders » (Éviter les rebords de la  plate‐forme) :  ‐ Agrandit ou réduit les limites de la surface de  fabrication (lignes rouges de délimitation).  « Part orientation while import » (Orientation de la  pièce lors de l’importation) :  ‐ « Move to Origin » (Amener à l’origine) :  Amène automatiquement le composant au    point zero.  Figure 6  ‐ « Keep part position » (Maintenir la position  de la pièce) : Amène les composants au point  initialement marqué.  « Keep parts on platform » (Laisser les pièces sur la  plate‐forme) :  ‐ Coché : Toujours laisser le composant sur la  plate‐forme de fabrication.  ‐ Non coché : L’utilisateur peut déplacer le  composant dans la direction Z.  AVERTISSEMENT : Les composants qui ne  reposent pas directement sur la plate‐forme  de fabrication ne peuvent être fabriqués que  si l’on fournit une structure de soutien ...
  • Page 22 Démarrage  Ouvrir  netfabb.exe.  Cliquer sur l’élément de menu Rapid Shape.  Cliquer dans la case   située à droite de la  sélection de la machine  .  Rapid Shape    Figure 7  Pour ajouter une machine, cliquer sur  .  Pour modifier une machine existante, cliquer  sur  .    Figure 8  Cette fenêtre permet d’introduire les données de la  machine.  ‐ « Machine name »(Nom de la machine) :  Nom librement sélectionnable.  ‐ « Machine type » (Type de machine) :  Sélectionner le type de machine.  ‐ « Scaling X/Y » (Échelle X/Y) : Introduire les  valeurs d’échelles fournies par Rapid Shape    (voir clé USB).  Figure 9  ‐ « IP Address » (Adresse IP) : Si la machine  doit être connectée à un réseau, introduire ici  l’adresse IP de la machine.  ‐ « Username/Password » (Nom  d’utilisateur/Mot de passe) : Il est nécessaire  d’introduire ici un nom d’utilisateur et un mot  de passe pour pouvoir transmettre ...
  • Page 23 Démarrage  Après avoir introduit toutes les données  concernant la machine ou sélectionné les  données requises, enregistrer les  modifications en cliquant sur  .    Figure 10    6.6.4 Ajout d’un matériau dans netfabb  Si l’on utilise pour la première fois netfabb ou que l’on a reçu un nouveau matériau ou une nouvelle  machine, il est nécessaire d’ajouter le nouveau matériau dans netfabb. La section suivante propose des  instructions pas à pas pour réaliser cette opération.  Avertissement : Dans l’éventualité d’un contrat d’entretien correspondant, Rapid Shape procède régulièrement à la mise à jour des paramètres de  matériaux. Cela rend automatiquement disponibles les paramètres de matériaux supplémentaires, ainsi que les mises à jour pour les matériaux existants.  En cas de mise à jour de matériaux existants, le paramètre existant « Parameter Set » (Ensemble de paramètres) demeure toujours non modifié. Les  modifications sont introduites via un nouveau « Parameter Set » (Ensemble de paramètres) reprenant les nouvelles données. Cela donne à l’utilisateur la    garantie que les paramètres de procédure existants ne sont pas modifiés. Cliquer sur l’élément de menu Rapid Shape.  Cliquer dans la case   située à droite de la  sélection des paramètres.  Rapid Shape    Figure 11  Pour ajouter un nouveau matériau, cliquer sur  .  Pour modifier un matériau existant, cliquer  sur  .    Figure 12  Cette fenêtre permet d’introduire les données du  matériau.  ‐ Name (Nom) : Nom librement sélectionnable.  ‐ « Machine type » (Type de machine) :  Sélectionner le type de machine. ...
  • Page 24 Démarrage  Sélectionner ici une épaisseur de couche dans  une liste prédéfinie.  Plus l’épaisseur de couche est faible, plus le résultat de  l’impression est précis. La durée d’impression augmente à  mesure que l’épaisseur de couche diminue.  On peut régler/modifier en détail les  paramètres du matériau.  Pour ce faire, cliquer sur .    Figure 14  Les paramètres de matériau permettent de régler  les valeurs d’objet suivantes :  « Object properties » (Propriétés de l’objet)  « Overcure » (Surpolymérisation) :  ‐ Prolonge/raccourcit le temps d’exposition.  « Support Width » (Largeur du support) :  ‐ Uniquement pour les fichiers de support en  2 dimensions (*_s.stl).  « Offset » (Décalage) :  ‐ (agrandissement/réduction selon les axes X et  Y) Modifie la taille du composant selon les  axes X et Y de la valeur absolue indiquée.  « Shrinkage » (Réduction) : (réduction selon  ‐ les axes X et Y) Modifie la taille du composant    selon les axes X et Y du pourcentage indiqué.  Figure 15  « Z‐Shrinkage » (Réduction selon l’axe Z) :  ‐ (réduction selon l’axe Z) Modifie la taille du  composant selon l’axe Z du pourcentage  indiqué.  « Z‐Compensation » (Compensation selon  l’axe Z) : (agrandissement/réduction selon  l’axe Z) Modifie la taille du composant selon ...
  • Page 25 Fonctionnement  Après avoir réglé tous les paramètres,  enregistrer les paramètres du matériau en  cliquant sur  .    Figure 17    7 Fonctionnement  Après le démarrage de la machine, l’écran de démarrage ou le menu principal s’affiche. On peut utiliser les  commandes de cet écran (chapitre 7.1) pour se déplacer parmi les éléments de menu.  Les éléments de menu sont expliqués au chapitre suivant.            Rapid Shape Notice d‘utilisation DOCR000045‐B‐v1‐fr Page 25 / 43  ...
  • Page 26 Fonctionnement  7.1 Présentation des commandes  Le contrôle du fonctionnement se fait à l’aide de trois boutons de commande et du moniteur.  La fonction de chacun des boutons de commande  est indiquée sur l’écran correspondant (Figure 18).  En principe, les règles suivantes s’appliquent :  Flèche gauche : se déplacer vers la  gauche/vers le haut.  Point rouge : entrée/confirmation.  Flèche droite : se déplacer vers la droite/vers  le bas.  Figure 18    Figure 19      7.2 Menu « Start Job » (Démarrer tâche) (Procédure : impression de composants)  Pour pouvoir imprimer des modèles 3D, il est nécessaire de suivre les étapes du flux de travail numérique  déjà décrites au chapitre 2.3.  Flux de travail numérique (représentation schématique) :  2) Traitement des  3) Préparation des  1) Génération des  données 3D  données 3D pour  données 3D (facultatif) l'imprimante   4) Impression du  6) Utilisation du  5) Post‐traitement composant 3D composant   En effectuant la mise en service de la machine décrite au chapitre 6, on l’a déjà préparée. La section suivante  décrit la procédure de la préparation des données d’impression au retrait du composant imprimé.    Rapid Shape Notice d‘utilisation DOCR000045‐B‐v1‐fr Page 26 / 43...
  • Page 27 Fonctionnement  Avertissement :   Si le logiciel de conception / modélisation permet la liaison automatique avec netfabb, on peut passer les  chapitres 7.2.1 à 7.2.4. Dans ce cas, passer directement au chapitre 7.2.5.  Avertissement :   L’aide concernant le logiciel de découpage netfabb reprise dans cette section ne décrit qu’une petite partie  de l’ensemble des fonctions de ce logiciel.  Pour plus d’informations sur l’utilisation de netfabb, consulter la page http://www.netfabb.com  Le manuel d’utilisation de la version actuelle de netfabb comprend un grand nombre d’informations utiles sur  l’utilisation et le fonctionnement du logiciel. Le manuel d’utilisation est disponible :  dans le répertoire du programme d’installation de netfabb (champ Installation sur la clé USB fournie) ;  ‐ sur Internet à l’adresse suivante : http://www.netfabb.com/manuals_download.php  ‐   7.2.1 Chargement du fichier STL  Pour pouvoir imprimer des modèles 3D, il est nécessaire de charger dans netfabb des fichiers désignés sous le  nom de *.stl.  Ouvrir  netfabb.exe.  Cliquer sur l’élément de menu Rapid Shape.  Cliquer sur   « Open file » (Ouvrir fichier).  Rapid Shape    Figure 20  Indiquer le chemin d’accès du répertoire dans  Ordneradresse Ihrer *.stl Datei  lequel se trouvent les fichiers *.stl dans la  barre d’adresse en haut de l’écran.  On peut également sélectionner ce répertoire via l’arborescence  TestJob.stl    des répertoires. ‐ « All known files » (Tous les fichiers  connus) est le filtre installé en tant que  paramètre par défaut.    On peut modifier ce filtre manuellement.
  • Page 28 Fonctionnement  Lorsque le chargement du modèle 3D est  terminé, ce modèle apparaît sur la surface de  fabrication.  Figure 23    7.2.2 Sélection de la machine  Pour préparer et optimiser les données d’impression pour l’imprimante utilisée, il faut d’abord sélectionner  une machine.  Cliquer sur la flèche située sous l’option  « Machine » (Machine). La liste des  machines disponibles s’ouvre.  Sélectionner la machine de son choix.  Cliquer sur cette machine pour charger les  données de la machine.    Figure 24    7.2.3 Sélection du matériau  Pour préparer et optimiser les données d’impression pour le matériau utilisé, il faut d’abord sélectionner  un matériau.  Cliquer sur la flèche située sous l’option  « Material » (Matériau).  La liste des matériaux disponibles que l’on a  précédemment ajoutés s’ouvre.  Sélectionner le matériau de son choix.  Cliquer sur ce matériau pour charger les  données du matériau.  Veiller à ce que le matériau sélectionné corresponde au matériau  chargé dans l’imprimante.    Figure 25    Rapid Shape Notice d‘utilisation DOCR000045‐B‐v1‐fr Page 28 / 43  ...
  • Page 29 Fonctionnement  7.2.4 Découpage  La procédure de découpage génère les données d’impression pour l’imprimante utilisée en découpant le  modèle 3D en couches individuelles de l’épaisseur sélectionnée.  Conditions préalables :  Activation de l’élément de menu Rapid Shape  Machine sélectionnée  Matériau sélectionné  Fichier *.stl chargé  Si nécessaire, support chargé/généré  Cliquer sur  .  La procédure de découpage démarre.    La durée de la procédure de découpage dépend de la taille et/ou de la  complexité et elle peut prendre un certain temps.  On peut abandonner la procédure de découpage en cliquant sur  « Cancel » (Annuler).  Figure 26  Lorsque la procédure de découpage est  terminée, une nouvelle fenêtre s’ouvre.    Elle permet de contrôler les données d’impression  et les couches individuelles et d’enregistrer les  données de la tâche (par exemple en vue de leur  transfert ultérieur vers une clé USB) et/ou les  envoyer directement à l’imprimante   Voir chapitre suivant.    Figure 27    7.2.5 Transfer des données d’impression via un réseau  Le transfer des données de la tâche d’impression via le réseau est la méthode la plus simple, la plus rapide et  la plus sûre et est dès lors la méthode recommandée.  Pour pouvoir transférer les données d’impression via un réseau :  ‐ l’adresse IP de la machine doit être enregistrée dans les paramètres de la machine dans netfabb  ‐ et l’ordinateur sur lequel est installé netfabb doit pouvoir communiquer avec la machine.  Cela signifie : Ports 20, 21 non bloqué, test ping réussi. Si nécessaire, contacter l’administrateur système.  Lorsque la procédure de découpage est ...
  • Page 30 Fonctionnement  « Send to Printer » (Envoyer à l’imprimante)  Une nouvelle fenêtre s’ouvre, permettant  l’introduction du nom de la tâche    d’impression 3D.  Figure 29  Nom de la tâche tout nom se terminant par  le suffixe .rshapebuild ou .tgz (comme  proposé par netfabb).  Ne pas modifier le suffixe du nom de fichier, faute de quoi  l’imprimante ne sera pas à même d’identifier la tâche.  Confirmer les données introduites en  cliquant sur OK.  La tâche d’impression 3D est transmise à  l’imprimante.  « Save as File and Send » (Enregistrer le fichier  et envoyer).  Une nouvelle fenêtre s’ouvre, permettant  l’introduction de l’emplacement de  l’ordinateur et du nom de fichier souhaité  pour la tâche d’impression 3D.  Confirmer les données introduites en cliquant  sur « Save » (Enregistrer).  Une nouvelle fenêtre s’ouvre, permettant  l’introduction du nom de la tâche  d’impression 3D.    Nom de la tâche tout nom se terminant par  Figure 30  le suffixe .rshapebuild ou .tgz (comme  proposé par netfabb).  Ne pas modifier le suffixe du nom de fichier, faute de quoi    l’imprimante ne sera pas à même d’identifier la tâche.  Figure 31  Confirmer les données introduites en  cliquant sur OK.  La tâche d’impression 3D est enregistrée dans  l’ordinateur et transmise à l’imprimante.   ...
  • Page 31 Fonctionnement  7.2.7 Préparation du réservoir de matériau et de la plate‐forme de fabrication    Avertissement  Le non‐respect peut entraîner des blessures mineures ou modérées. Faible risque de    dommages.    Préparation du réservoir de matériau  S’assurer que la face inférieure du réservoir est propre (exempte de cristaux) et que le réservoir n’est pas  endommagé.  Si nécessaire, nettoyer la face inférieure du réservoir de matériau avec de l’isopropanol,  puis avec un nettoyant pour vitres.  Éliminer les corps étrangers et, si nécessaire, le matériau polymérisé à l’intérieur du bain    pour matériau (voir chapitre 7.5.2).  Vérifier s’il y a suffisamment de matériau dans le réservoir.  Si nécessaire, compléter avec du matériau frais et mélanger soigneusement à l’aide  d’une spatule en silicone.  Niveau minimal : 5 à 8 mm  Niveau maximal : 5 mm sous le bord supérieur du réservoir    Préparation d’un réservoir de matériau vide :  Nettoyer la face inférieure du réservoir de matériau avec de l’isopropanol, puis avec un  nettoyant pour vitres.  Nettoyer l’intérieur du réservoir de matériau avec de l’isopropanol. Utiliser uniquement    un linge finement tissé pour le nettoyage.  Ne jamais utiliser d’objets durs et/ou pointus.  Remplir le réservoir de matériau avec le matériau sélectionné dans le programme de  découpage.  Conseils :  Changer trop souvent de matériau fait perdre beaucoup de temps. Par conséquent, il est  préférable d’utiliser un réservoir distinct pour chaque matériau.  Toujours avoir une réserve d’au moins 3 réservoirs en stock.  Le réservoir de matériau est sujet à usure et doit être remplacé si sa surface est  endommagée par des cloques, des griffures, une opacification, etc.    Préparation de la plate‐forme de fabrication :  Un nettoyage doit être effectué avant et après chaque procédure d’impression. ...
  • Page 32 Fonctionnement  Conseils :  Nettoyer la plate‐forme de fabrication une fois par jour avec de l’acétone pour éliminer  tous les résidus de matériau et, en même temps, pour améliorer l’adhérence de la tâche  d’impression 3D à la plate‐forme.    7.2.8 Démarrage d’une tâche  Lorsque les données d’impression ont été transmises à l’imprimante, on peut sélectionner et lancer une  tâche.  Sélectionner « Start Job » (Démarrer tâche)  dans le menu principal et sélectionner une  tâche dans le menu suivant, « Select Job »  (Sélectionner tâche).  Accepter la tâche en appuyant sur le bouton  central de confirmation.  …l’impression démarre.  Figure 32    7.2.9 Retrait de l’impression terminée    Mise en garde  Le non‐respect peut entraîner de graves blessures ou même la mort. Risque modéré de    dommages.    Condition préalable  La tâche d’impression est terminée  ‐   Le passage de référence est terminé  ‐ Il est indispensable de porter des vêtements de protection adaptés  Laisser égoutter la plate‐forme un court  ‐ (protection des mains) moment  Lorsque la tâche d’impression 3D est  terminée et que le matériau excédentaire  s’est égoutté, on peut desserrer la vis ...
  • Page 33 Fonctionnement  Retirer précautionneusement la plate‐forme  de fabrication en la tirant lentement vers soi.    Avertissement : Utiliser pour cela l’outil de  retrait spécialement prévu à cet effet pour  éviter de salir la machine et/ou le  laboratoire.    Figure 34  Éviter toute exposition aux UV du    composant retiré et le nettoyer  immédiatement après son retrait.  Une exposition prolongée aux UV risque de polymériser l’éventuel  excédent de matériau demeuré sur le composant et donc d’altérer la  qualité du composant.    7.2.10 Nettoyage du composant    Mise en garde  Le non‐respect peut entraîner de graves blessures ou même la mort. Risque modéré de  dommages.      Instructions générales :  Il est indispensable de consulter les instructions du fabricant du matériau relatives au post‐ traitement (nettoyage ou séchage et post‐exposition).  Ce n’est que si l’on se conforme aux instructions du fabricant du matériau concernant  cette procédure qui l’on peut garantie de manière fiable la biocompatibilité.  Pour le nettoyage, utiliser le produit Rapid Shape Part Cleaner ou de l’isopropanol pur.  N’utiliser en aucun cas des additifs tels que de l’acétone ou un produit similaire. Cela  endommagerait immédiatement le composant et laisserait des traces blanches.  Préparation  Préparation du bain à ultrasons  ‐   Préparer du papier absorbant  Il est indispensable de porter des  ‐...
  • Page 34 Fonctionnement  délicatement le résultat d’impression terminé de la plate‐forme de fabrication  avec une spatula.    [Incluse dans le kit de démarrage] Maintenir la spatule sous un angle de 45° au niveau de l’un des coins du  ‐ résultat d’impression terminé.  Décoller délicatement l’un des coins du composant pour glisser la spatule  ‐ sous celui‐ci.  Glisser précautionneusement la spatule sous le coin libéré et soulever  ‐ pour détacher complètement le résultat d’impression terminé de la plate‐ forme de fabrication.  Verser le liquide de nettoyage dans un récipient adapté et le placer dans le bain  à ultrasons.  Placer délicatement le composant dans le récipient rempli d’isopropanol.  Démarrer le bain à ultrasons et le laisser fonctionner pendant 3 minutes  (exemple de durée de référence).  Retirer le composant du bain à ultrasons.  Éliminer le matériau excédentaire, ainsi que l’excédent d’isopropanol.  La meilleure manière de procéder consiste à utiliser un débit modéré d’air  comprimé.  Placer une seconde fois délicatement le composant dans un nouveau récipient  rempli d’isopropanol proper.  Démarrer le bain à ultrasons et le laisser fonctionner à nouveau pendant  3 minutes (exemple de durée de référence).  Retirer le composant du bain à ultrasons.  (10) Éliminer le matériau excédentaire, ainsi que l’excédent d’isopropanol.  La meilleure manière de procéder consiste à utiliser un débit modéré d’air  comprimé.  (11) Si l’on constate encore des traces de matériau excédentaire sur le composant,  répéter les étapes (3) et (4).  (12) La procédure de nettoyage est terminée lorsque la totalité du matériau  excédentaire a été éliminé.    7.2.11 Post‐traitement ...
  • Page 35 Fonctionnement  Post‐traitement avec un dispositif générant des éclairs lumineux (exemple)  Préparation  Dispositif générant des éclairs lumineux d’une longueur d’onde d’environ 280 à  ‐ 580 nm    (1) Placer les composants nettoyés dans la chambre d’exposition du dispositif  générant des éclairs lumineux.  (2) Paramétrer le nombre d’éclairs lumineux et, si nécessaire, effectuer les  paramétrages supplémentaires requis sur le dispositif, puis démarrer la  procédure.  (3) Retirer les composants après la fin de la procedure.    7.3 Menu « Calibration » (calibration des DEL)  Avertissement  Le non‐respect peut entraîner des blessures mineures ou modérées. Faible risque de    dommages.    La calibration des DEL est importante pour la qualité de l’impression. Une calibration  régulière est dès lors essentielle. La section suivante propose des instructions pas à pas  pour réaliser cette opération.    Préparation  ‐ Démarrer la machine  ‐ Retirer le réservoir de matériau et la plate‐ forme  ‐ Insérer la plaque de la calibration  ‐ Mettre des lunettes de protection anti‐UV  ‐ Préparer le dispositif de calibration  (1) Démarrer le programme de calibration (menu ...
  • Page 36 Fonctionnement  (6) Fin de la calibration :   Enregistrer et terminer après la calibration via le bouton « Exit » (Quitter).  La projection sur la surface de fabrication s’arrête. Le menu se ferme.      À propos du dispositif de calibration  Entrée de détection, connecteur 8 broches  DIN45326.  Symbole de pile : Indique le niveau de charge  de la pile.  Affichage de la fonction.  Ligne d’image secondaire.  Touche « DATA/ENTER » (DONNÉES/ENTRÉE)  En mode standard, affiche les valeurs maximale  (MAX), minimale (MIN) et moyenne (AVG) des  mesures enregistrées. Confirme la sélection  actuelle dans le menu.  Touche « CLR/ESC » (EFFACER/ÉCHAP)  Réinitialise les valeurs maximale, minimale et  moyenne des mesures enregistrées. Réinitialise    la valeur spécifiée à l’aide des touches fléchées  Figure 36 (DeltaOhm, 2005) dans le menu.    Touche « HOLD » (MÉMOIRE)  Mémorise la mesure en mode normal.  Augmente la valeur actuelle dans le menu.  Touche « UNIT/MENU » (UNITÉ/MENU)  Permet de spécifier l’unité de mesure. Presser  simultanément cette touche et la touche  « DATA » (DONNÉES) permet d’accéder au  menu.  Touche « STD‐BY »  Fait alterner l’unité de mesure de la surface de  coupe dans le menu entre m² et pouces².  [10] Touche « REL »  En mode standard, active le mode de mesure ...
  • Page 37 Fonctionnement  7.4 Menu « Info »  Fournit toutes les informations requises concernant la machine, par exemple  Statut du micrologiciel  ‐ Informations sur la version  ‐ Adresse IP  ‐ …  ‐   7.5 Menu « More Functions » (Fonctions supplémentaires)  Le menu « More Functions » (Fonctions supplémentaires) propose une série d’éléments de menu pratiques et  simples d’emploi.    7.5.1 Contrôle/réglage du parallélisme    Avertissement  Le non‐respect peut entraîner des blessures mineures ou modérées. Faible risque de    dommages.    Pour éviter que les composants n’adhèrent à la plate‐forme de fabrication, il est  indispensable de contrôler que la plate‐forme de fabrication est parallèle à la surface de  projection. La section suivante propose des instructions pas à pas pour réaliser cette  opération.  Préparation  Machine sous tension  ‐ Plate‐forme de fabrication en place  ‐ Plaque de calibration glissée en place  ‐ Plate‐forme de fabrication en position de  ‐ référence (supérieure)  Outils requis : ...
  • Page 38 Fonctionnement  Attendre que la plate‐forme ait atteint son point zero.  Prendre un morceau de feuille de papier ou de carte et essayer de le glisser sous chacun des  coins de la plate‐forme. Si la carte ne glisse sous aucun des coins, la plate‐forme est  suffisamment bien ajustée.    Réglage du parallélisme  Si la carte glisse aisément sous un coin, il est nécessaire de régler le parallélisme. Pour ce faire,  desserrer les vis de rétention (flèche bleue sur l’illustration ci‐après).  Pour régler le parallélisme, tourner les boulons filetés de réglage du coin à modifier dans le sens  souhaité.  Pour revérifier le parallélisme, répéter les étapes 3 à 5.          Boulons filetés de réglage        Vis de rétention    Déplacement de la plate‐forme vers sa position de départ  Presser la touche de droite dans le menu « Setting parallelism » (Réglage du parallélisme).  La plate‐forme monte du point de référence à la position du réglage de base.  Il est important d’attendre que la plate‐forme ait atteint son point de reference.    Avertissement : Lorsqu’elle atteint le commutateur d’arrêt, la plate‐forme redescend légèrement. Ce déplacement est intentionnel : il permet  de déterminer avec précision la position de départ.    7.5.2 Nettoyage des particules du reservoir  Au cours de l’impression d’un composant, un fragment de matériau polymérisé peut se détacher et tomber  dans le réservoir. Cela se produit surtout lorsque le support est insuffisant.  Il est nécessaire de retirer ce petit fragment pour éviter qu’il n’endommage le réservoir. Une possibilité est de  vider et filtrer le réservoir. Bien s’il s’agisse de la meilleure méthode car elle est la plus sûre, cela prend  beaucoup de temps.  Il est pratiquement impossible de séparer un petit fragment de matériau du matériau liquide résiduel.  C’est pourquoi l’élément de menu « Clean Reservoir » (Nettoyer réservoir) lance une procédure qui  polymérise une fine couche de matériau liquide au fond du réservoir et emprisonne ainsi la totalité des  particules et/ou fragments qui s’y trouvent. ...
  • Page 39 Fonctionnement  Avertissement : Toujours retirer le réservoir et la plate‐forme de fabrication avant d’afficher une image, faute  de quoi le matériau présent dans le réservoir et sur la plate‐forme polymérisera.    7.7 Menu « Settings » (Paramètres)  Le menu « Settings » (Paramètres) permet de régler davantage de paramètres, par exemple les paramètres  IP. En raison des multiples possibilités de paramétrage, le système a été configuré pour utilisation avec la  souris et le clavier.        Rapid Shape Notice d‘utilisation DOCR000045‐B‐v1‐fr Page 39 / 43  ...
  • Page 40 Nettoyage et entretien  8 Nettoyage et entretien  8.1 Nettoyage  Mise en garde  Le non‐respect peut entraîner de graves blessures ou même la mort. Risque modéré de    dommages.    Nettoyage de la machine  Un nettoyage rapide de la machine doit être effectué après chaque impression et comprend les étapes  suivantes :  Préparation de la plate‐forme de fabrication :  Éliminer tous les résidus de matériau.  S’assurer que les orifices de la plate‐forme sont exempts de résidus de matériau.  Nettoyer la plate‐forme avec du produit Rapid Shape Machine Cleaner ou de    l’isopropanol.    Par ailleurs, il est indispensable de contrôler en permanence que les éléments suivants de la machine sont  parfaitement propres :  Vitre de protection  ‐ Plancher du réservoir de matériau  ‐ Réservoir de matériau  ‐ ‐ Éliminer les corps étrangers et toute trace de matériau polymérisé  Carrosserie en général  ‐   Nettoyage du réservoir de matériau  Le réservoir de matériau est l’un des éléments de base de cette machine et doit par conséquent être nettoyé  chaque fois qu’on en a la possibilité.  Nettoyer l’intérieur du réservoir de matériau avec de l’isopropanol. Utiliser  uniquement un linge finement tissé pour le nettoyage.  Nettoyer la face inférieure du réservoir de matériau avec de l’isopropanol, puis avec un    nettoyant pour vitres. ...
  • Page 41 Nettoyage et entretien  Un entretien correct est essentiel pour assurer le bon fonctionnement de la machine de production. Il est dès  lors indispensable de se conformer scrupuleusement aux instructions relatives à l’entretien.    Opérations d’entretien à effectuer avant chaque tâche d’impression  (A) Éliminer le matériau polymérisé du réservoir de matériau avec une spatule en  silicone, filtrer le matériau au travers d’un filtre fin ou utiliser la fonction « Clean  Reservoir » (Nettoyer réservoir) du menu « More Functions » (Fonctions    supplémentaires).  Avertissement : SENSIBLE ‐ Ne jamais utiliser d’objets pointus et/ou métalliques.      (B) Éliminer le matériau polymérisé du récipient de produit avec une spatule. Le  récipient de produit doit présenter une surface parfaitement lisse avant le  démarrage d’une tâche d’impression.    Entretien journalier  (A) S’assurer que la vitre de protection est parfaitement propre (absence de  poussière, de résine ou de traînées).  o Si nécessaire, la nettoyer avec de l’isopropanol, puis avec un nettoyant    pour vitres.    (B) Nettoyer la face inférieure du réservoir de matériau avec de l’isopropanol, puis  avec un nettoyant pour vitres.    Entretien hebdomadaire  (A) Procéder au contrôle du parallélisme de la plate‐forme de fabrication.    (B) Vérifier l’intensité lumineuse dans le menu « Calibration » (Calibration).      8.3 Entretien par le fabricant ...
  • Page 42 Service  9 Service  Notre équipe de service se fera un plaisir d'offrir toute l'aide dont vous avez besoin pour toutes vos  questions ou problèmes.  Si tu as  ‐ questions générales concernant les machines Rapid Shape  ‐ questions sur les défauts de réparation sur les machines Rapid Shape  ‐ des questions générales concernant les matériaux vendus par Rapid Shape  ‐ questions générales concernant netfabb  ‐ des questions spécifiques sur les spécifications matérielles dans netfabb  ‐ toutes autres requêtes concernant les machines Rapid Shape    s'il vous plaît appelez notre équipe de service.  Vous pouvez nous joindre à l'adresse suivante:  Nom de la société:  Rapid Shape GmbH      Adresse:  Römerstraße 21      Localité:  71296 Heimsheim      Téléphone:  +49 (0) 7033 309878‐0  Fax:  +49 (0) 7033 309878‐40  Internet:  http://www.rapidshape.de  Mail:  service@rapidshape.de    10 Mise hors tension de la machine    Dans le menu principal, sélectionner « Shutdown » (Arrêter)  ...
  • Page 43 Informations sur cette publication  12 Informations sur cette publication    Document:  Type:  Traduction française de la version du mode d’emploi  original en allemand    Date:  2018/02    Langue    originale:  Allemand    Copyright ©  Addresse:  Rapid Shape GmbH  Systèmes de production générative  Römerstraße 21  71296 Heimsheim, Allemagne    Téléphone:  +49 (0) 7033 309878 0  Fax:  +49 (0) 7033 309878 40    Mail:  info@rapidshape.de  Internet:  www.rapidshape.de      Rapid Shape Notice d‘utilisation DOCR000045‐B‐v1‐fr Page 43 / 43  ...

Ce manuel est également adapté pour:

Sheraprint20D20P20