Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour WE-167UBHD:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Electric Underblanket
Single | Double
Instruction Manual
WE-167UBHD
WE-167UBTHD
Elektrisches
Wärmeunterbett
1 Person | 2 Personen
Gebrauchsanleitung
Elektrische Onderdeken
1 Persoon | 2 Persoons
Gebruiksaanwijzing
Sous-couverture
Électrique
Simple | Double
Mode d'emploi

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wellcare WE-167UBHD

  • Page 1 Electric Underblanket Single | Double Instruction Manual WE-167UBHD WE-167UBTHD Elektrisches Wärmeunterbett 1 Person | 2 Personen Gebrauchsanleitung Elektrische Onderdeken 1 Persoon | 2 Persoons Gebruiksaanwijzing Sous-couverture Électrique Simple | Double Mode d’emploi...
  • Page 2 CONTENT MODEL: WE-167UBHD / WE-167UBTHD Electric Underblanket ………………… 03 Single | Double Instruction Manual Elektrisches Wärmeunterbett ………………… 18 1 Person | 2 Persoons Gebrauchsanleitung Elektrische Onderdeken ………………… 35 1 Persoon | 2 Persoons Gebruiksaanwijzing Sous-couverture Électrique ………………… 52 Simple | Double Mode d’emploi...
  • Page 3 Explanation of symbols Read instructions Do not use when folded or creased Do not pierce with needles Not to be used by very young children (0-3 years) Do not dry clean 30°C extra gentle washing program Do not bleach Do not tumble dry Do not iron...
  • Page 4 Thank you for purchasing WELLCARE’s Electric Underblanket. To enjoy the most comfortable experience and the greatest satisfaction, please take a few minutes to read the instruction carefully before using this electric underblanket. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS RETAIN FOR FUTURE USE KEEP CAREFULLY IN CASE IT IS NEEDED! This electric underblanket is designed to be used for many years if it is properly used.
  • Page 6 Our physical living environment consists of three dimensions, width, length, and depth; hence, the term “3D”. As Wellcare introduces to you the 4D DWF® technology, the “temperature” brought to you by dynamic flow of warmth is the definition of the fourth dimension.
  • Page 7 Only connect to the voltage shown on the • rating plate. The electric underblanket should not be used • when folded or crumpled. Do not treat the electric underblanket as a sheet • or tuck it in under the mattress. Do not use the electric underblanket for persons •...
  • Page 8 does not work, return it to the supplier before switching on again. Do not use this underblanket when wet and • only use it in dry environments. The electric underblanket may not be switched • on by using a timer switch. Avoid folding the blanket tightly.
  • Page 9 blanket will not be trapped and crumpled. Children should be supervised to ensure that • they do not play with this electric underblanket. Children below the age of three are not allowed • to use this electric underblanket because they are not able to react to overheating.
  • Page 10 - Do not crease the blanket by placing items on top of it during storage. The blanket should be covered by a duvet, for • example, because otherwise there will be a high loss of heat and the blanket cannot warm up properly.
  • Page 11 5. Type of the controller 6. Detachable plug-in connector 7. Connection box 8. Electric underblanket PREPARING FOR USE (please see fig.B for demonstration of single size) 1. Lay the electric underblanket (8) smoothly on your mattress without any folds, creases or ruck-up.
  • Page 12 SWITCHING ON Before each time you use the electric underblanket, please make sure it is not bundled, folded or creased before it is switched on. Connect the electric underblanket only to 230 Volts a.c.. Switch on the underblanket by using the hand-operated slide switch(4) and there will be 3 times of beep sound (beep-beep-beep) to ensure the electric underblanket has been operated...
  • Page 13 Due to the temperature variation in different environments (room, bed, etc.), an orange light may be lit on APS display to indicate continuous heating during the blanket is in use. That said, the 3-color LED may change from green to orange to heat up. Under this circumstance, please note the product is functioning properly when the orange light is indicated.
  • Page 14 The warnings mentioned above cannot cover all defective situations as the damages on some components will not lead to red light or beep sound. TURBO HEATING The electric underblanket is with a turbo heating function for user to feel warmth within 15 minutes after it is switched on at temperature setting 4.
  • Page 15 hands because the skin on your body is more sensitive than hands. The temperature may feel lukewarm by hand but could be unpleasantly hot to your body. The repairs to the electric underblanket may only be undertaken by qualified persons by using original replacement parts. Repairs carried out by unqualified persons may cause substantial risk to the user.
  • Page 16 WARRANTY Please note Wellcare provides two-year limited warranty for this product. Wellcare warrants that this product will be free from defects in materials and workmanship for a period of two years beginning on the date of purchase.
  • Page 17 fitness for a particular purpose, are limited in duration to the limited warranty period set forth above and no warranties, whether express or implied, will apply after such period. Wellcare does not accept liability beyond the remedies set forth in this limited warranty statement or liability for indirect, incidental or consequential damages.
  • Page 18 Zeichenerklärung Lesen Sie die Anweisungen Nicht benutzen, wenn gefaltet oder zerknittert Nicht mit Nadeln durchbohren Nicht bei jungen Kinder einsetzen (0-3 Jahre) Nicht chemisch reinigen Extra Schonwasch-gang mit 30°C Nicht bleichen Nicht im Trockner trocknen Nicht bügeln...
  • Page 19 Vielen Dank, dass Sie sich für das elektrische Wärmeunterbett von WELLCARE entschieden haben. Damit Sie unser Produkt optimal nutzen können und langfristig Freude daran haben, lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch bitte sorgfältig die folgenden Anweisungen durch. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN ZWECKS SPÄTERER NUTZUNG AUF...
  • Page 21 Unsere Umgebung besteht aus drei Dimensionen – Breite, Höhe und Tiefe – kurz “3D” genannt. Mit der dynamischen Wärmverteilung der neuen 4D-DWF® - Technologie bringt Wellcare eine vierte Dimensio : Temperatur. Das atmungsaktive System sorgt für eine schnellere und gleichmäßigere Hitzeverteilung über die gesamte Fläche. Die spezielle Oberflächenform sorgt dafür, dass die von Heizelementen erzeugte...
  • Page 22 Dieses elektrisches Wärmeunterbett ist nicht für medizinische Anwendungen in Krankenhäusern gedacht. Lesen Sie diese Anweisungen aufmerksam • durch und befolgen Sie die Anweisungen. Das Wärmeunterbett darf nicht verwendet • werden, wenn es offensichtliche Schäden aufweist. Benutzen Sie das Wärmeunterbett nur als • elektrische Matratzenheizung. Schließen Sie das Wärmeunterbett nur an einen •...
  • Page 23 werden. Kabel dürfen nicht gequetscht oder geknickt • werden. Schalter und Zuleitungen dürfen nicht keinerlei • Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Falls die Sicherung durchgebrannt ist oder die • thermische Verbindung zerstört ist, sollten Sie die Decke zwecks Reparatur in das Geschäft bringen, in dem Sie sie gekauft haben.
  • Page 24 - Dürfen Sie keine großen oder schweren Gegenstände wie Koffer usw. Auf das Wärmeunterbett legen. - Dürfen Sie keine Wärmequelle wie Wärmeflaschen oder Heizelemente auf die Unterdecke legen. - Aufgrund seiner Bauweise kann der Regler leicht warm werden. Er darf daher nie mit Kissen oder anderen Gegenständen abgedeckt werden und nicht auf oder unter dem Heizkissen oder dem elektrischen...
  • Page 25 sie nicht mit der Unterdecke spielen. Kinder jünger als 3 Jahre dürfen dieses • Gerät nicht benutzen, da sie unfähig sind, auf Überwärmung zu reagieren. Kinder über drei Jahren dürfen diese Decke nur • benutzen, wenn ein Elternteil oder ein Betreuer das Produkt im voraus eingestellt hat oder wenn das Kind in die sichere Bedienung eingewiesen worden ist und die Gefahren der Benutzung...
  • Page 26 Bewahren Sie die Decke , wenn sie nicht • benutzt wird, wie folgt auf : - Sorgen Sie dafür, dass die Decke abgekühlt ist, bevor Sie sie falten. - Falten Sie die Unterdecke nicht, indem Sie nach dem Falten Gegenstände darauf stellen.
  • Page 27 BESCHREIBUNG VON PRODUKT UND SCHALTER (siehe Abb. A) 1. Netzkabel mit Stecker 2. Schalter 2- 1. 1 Schalter für Einzelgröße 2-2. 2 Schalteinheiten für Doppelgröße (2 unabhängig voneinander einstellbare Heizbereiche) 3. APS (Aktives Schutzsystem) mit 3-farbiger LED-Anzeige (beidseitig) 4. Schieberegler für Ein/Aus (ON/OFF) oder die gewünschte Temperatureinstellung (4-stufig) 5.
  • Page 28 darauf, dass das Unterbett vollständig glatt ist und die Regler (2-1, 2-2) nicht von Laken, Kissen oder anderen Gegenständen bedeckt werden. 5. Schließen Sie das/die Netzkabel(1) an der Steckdose an. EINSCHALTEN Stellen Sie vor dem Einschalten des elektrischen Unterbetts sicher, dass es nicht gefaltet, geknickt oder gestaucht ist.
  • Page 29 Reglers (2-1, 2-2) angebrachten 3 - farbigen LED- Anzeige(3) und einem Piepton sorgt das APS für einen noch einfacheren und sicheren Gebrauch. Grün – Das elektrische Wärmeunterbett hat die • gewünschte Temperatur erreicht. Orange – Das elektrische Wärmeunterbett • wird erwärmt, um die gewünschte Temperatur zu erreichen.
  • Page 30 Ziehen Sie das Netzkabel sofort aus der Steckdose. Wenn die Heizdrähte oder andere • Komponenten beschädigt sind und das Gerät nicht mehr funktioniert : Es wird jede Sekunde ein Piepton abgegeben. Die vorgenannten Warnmeldungen umfassen nicht alle möglichen Fehler, da einige Schäden an Komponenten die rote LED oder den Piepton nicht auslösen.
  • Page 31 VORSICHT Verwenden Sie das Heizunterbett niemals, wenn es gefaltet, geknickt oder gestaucht ist. Die im Schalter enthaltenen elektronischen Teile können sich bei Betrieb der Decke erwärmen. Aus diesem Grund darf der Schalter (2-1, 2-2) weder abgedeckt noch auf die Unterdecke gelegt werden. Trauen Sie Ihren Händen nicht, wenn Sie die Temperatur der Unterdecke überprüfen, denn Ihre Hände sind weniger empfindlich als der menschliche Körper.
  • Page 32 REINIGUNG UND PFLEGE Das elektrische Unterbett ist für die Maschinenwäsche geeignet. • Trennen Sie das Unterbett vor der Reinigung immer erst von der Stromversorgung und lassen Sie es abkühlen. • Trennen Sie den/die Steckverbinder (6) vom Regleranschluss (7). Bewahren Sie Kabel und Regler an einem trockenen Ort auf, sodass sie nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen.
  • Page 33 Informationen über die örtliche Regelung mit Ihrer Kommune in Verbindung. GARANTIE Für einen Zeitraum von zwei Jahren ab Kaufdatum gewährt Wellcare für dieses Produkt die Garantie, dass es frei von Material- und Herstellungsfehlern ist Während dieses Zeitraums von zwei Jahren ab Kaufdatum tauscht Wellcare alle durch diese beschränkte Garantie abgedeckten,...
  • Page 34 Diese beschränkte Garantie gewährt Ihnen bestimmte Rechte. Abhängig von Ihrem Land (oder Ihrer Rechtsprechung) stehen Ihnen möglicherweise weitere Rechte zu. Die Haftung von Wellcare für Fehlfunktionen und Fehler des Produktes ist gemäß dieser beschränkten Garantieerklärung auf den Umtausch beschränkt. Sämtliche Garantien und Gewährleistungen für das Produkt, insbesondere die stillschweigende Gewährleistung der...
  • Page 35 Verklaring van tekens Aanwijzingen lezen Niet gevouwen of in elkaar geschoven gebruiken Geen naalden insteken Niet geschikt voor kinderen onder 3 jaar (0-3 jaar) Niet chemisch reinigen Machinewasbaar met een wolwasprogramma tot 30°C Niet bleken Niet drogen in de droogtrommel Niet strijken...
  • Page 36 Wij bedanken u voor uw aankoop van deze Wellcare elektrische onderdeken. Om ervoor te zorgen dat u van dit product optimaal naar voller tevredenheid kunt genieten raden wij u aan enkele minuten de tijd te nemen om de gebruiksaanwijzing aandachtig...
  • Page 37 BELANGRIJKE VEILIGHEID INSTRUCTIES BEWAAR VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK HOUD DEZE INSTRUCTIES ONDER HANDBEREIK! Deze elektrische onderdeken is zodanig ontworpen dat het bij juist gebruik vele jaren gebruikt kan worden. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Het voorkomt schade en gevaar door onjuist gebruik.
  • Page 39 Onze fysieke leefomgeving bestaat uit 3 dimensies : lengte, breedte en diepte, vandaar de term “3D”. Wellcare introduceert u de 4D DWF® technologie, de “temperatuur” die met een dynamische warmtestroom naar u toekomt is de 4e dimensie. 4D DWF® maakt gebruik van een ademend systeem dat een volledige lichaamswarmte circulatie creërt door warmte die...
  • Page 40 schade. Gebruik de onderdeken uitsluitend als • elektrische matras verwarmer. Sluit alleen aan op een netwerk met het voltage • zoals vermeld op het product label. De elektrische onderdeken mag niet • opgevouwen of gekreukeld worden gebruikt. Gebruik de elektrische onderdeken niet als laken •...
  • Page 41 Wanneer het netsnoer beschadigd is dient dit • vervangen te worden door de importeur of diens service afdeling, dan wel door een gekwalificeerde persoon, om gevaarlijke situaties te voorkomen. Vermijd het kreukelen van de onderdeken. • Onderzoek dit toestel regelmatig op sporen van •...
  • Page 42 gebruikt, verwijder dan de stekker uit het stopcontact en neem de onderdeken van uw bed. Houd hem droog tot u de deken weer gaat gebruiken – de verpakking is een ideale plaats om de deken op te slaan. De instelling 1 op de schakelaar is geschikt voor •...
  • Page 43 gevaren van mogelijke risico’s begrijpen. Schoonmaak en onderhoud mogen kinderen uitsluitend onder toezicht uitvoeren. Deze onderdeken dient niet gebruikt te worden door jonge kinderen tenzij de schakelaar vooraf is ingesteld door een ouder of het kind geïnstrueerd is hoe de schakelaar veilig te bedienen.
  • Page 44 IN DEZE VERPAKKING 1 Elektrische Onderdeken 1 Controller met Kabel en Plug-in Verbinding (2 Controllers en 2 Plug-in Verbindingen bij een 2-persoons uitvoering) 1 Gebruiksaanwijzing 1 Product Catalogus 1 Service Instructie BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT EN DE CONTROLLER (zie figuur A) 1.
  • Page 45 GEREEDMAKEN VOOR GEBRUIK (zie figuur B voor uitleg van de 1-persoons uitvoering) 1. Plaats de onderdeken (8) glad op uw matras zonder vouwen, kreukels of oprolling. 2. Het hoofdeinde hoeft niet verwarmd te worden 3. Verbind de afneembare plug-in verbinding (6) in de verbindingsdoos (7) (denk er bij de 2-persoons uitvoering aan om beide kanten juist aan te sluiten)
  • Page 46 De opwarmtijd voor deze elektrische onderdeken is ongeveer 15 minuten. DE TEMPERATUUR INSTELLEN : = maximale warmte 2 – 3 = gemiddelde warmte = minimale warmte = UIT APS (Actief Protectie Systeem) - 3 kleuren LED Deze elektrische onderdeken is voorzien van de APS (Actief Protectie Systeem) (3) techologie dat fouten in de werking of in de componenten kan herkennen.
  • Page 47 functioneert normaal wanneer het oranje lampje brandt. Rood - Het rode lampje geeft aan dat er • mogelijk een storing is. Stop met het gebruik van de deken. Het rode lampje en het geluidsignaal geven een waarschuwing voor onderstaande situaties : Als de deken is aangeschakeld, maar de •...
  • Page 48 TURBO VERWARMING De elektrische deken is voorzien van een turbo verwarmingsfunctie waardoor u binnen 15 minuten warmte voelt nadat u de deken heeft ingeschakeld op stand 4. TIMER FUNCTIE U kunt nu van weldadige warmte genieten. Na ongeveer 120 minuten schakelt de onderdeken vanzelf, geluidloos, automatisch uit.
  • Page 49 vervanging onderdelen mag een reparatie uitvoeren. Reparaties uitgevoerd door ongekwalificeerd personeel kunnen tot risico’s voor de gebruiker leiden. AANVULLENDE OPMERKING De onderdeken dient te worden afgedekt met een deken of dekbed om overmatig warmte verlies en het niet goed opwarmen te voorkomen. REINIGING EN ONDERHOUD Deze elektrische deken kan in de wasmachine gewassen worden.
  • Page 50 Neemt u voor informatie over uw plaatselijke regelgeving contact op met uw gemeente. GARANTIE Wellcare verstrekt 2 jaar Garantie op dit product. Wellcare garandeert dat dit product vrij zal zijn van materiaalfouten en fabricagefouten gedurende een periode van 2 jaar vanaf de dag van uw aankoop.
  • Page 51 Wellcare geautoriseerde service bedrijven. Tevens is deze Garantie niet van toepassing voor schade ontstaan door een defect dat u bij aankoop al bekend was.
  • Page 52 Explication des symboles Lire les consignes Ne pas utiliser plié ou comprimé Ne pas enfoncer une aiguille Ne doit pas être utilisé par des enfants en bas âge (0-3 ans) Ne pas nettoyer à sec Lavable en machine en cycle extra- délicat 30°C Ne pas blanchir Ne pas sécher au séche-linge...
  • Page 53 Merci d’avoir acheté une sous-couverture électrique WELLCARE. Pour bénéficier d’un confort maximal et être assuré d’une satisfaction optimale, prenez le temps de lire attentivement ces instructions avant votre première utilisation de cette sous-couverture électrique. INSTRUCTIONS DE SECURITÉ IMPORTANTES CES INSTRUCTIONS DOIVENT ÊTRE CONSERVÉES POUR RÉFÉRENCE...
  • Page 55 Technologie 4D DWF® (voir fig. C) Cette sous-couverture électrique molletonnée confortable avec repose sur la récente technologie novatrice de WELLCARE : 4D DWF®. Cette technologie est une révolution dans le secteur du chauffage flexible ; elle est le fruit d’un processus de production dernier cri. Notre environnement physique se compose de trois dimensions : largeur, hauteur et profondeur.
  • Page 56 N’utilisez pas cette sous-couverture électrique • si elle présente des dommages visibles. Utilisez le chauffe-lit uniquement comme • chauffe-lit. Ne branchez ce chauffe-lit que sur une • alimentation du voltage spécifié sur l’étiquette. N’utilisez pas ce chauffe-lit en état plié ou • froissé. N’utilisez pas ce chauffe-lit comme un drap et • ne le mettez pas sous le matelas. N’utilisez pas ce chauffe - lit pour des personnes • infirmes, bébés ou petits enfants, personnes insensibles à...
  • Page 57 il faut le faire remplacer par l’importateur ou son service après-vente, ou par une autre personne qualifiée afin d’éviter des situations dangereuses. Evitez de froisser le chauffe-lit. • Vérifiez régulièrement si le chauffe-lit ne montre • pas d’évidence d’endommagement ou d’usure. En cas de tels problèmes, ou si le chauffe-lit n’est pas utilisé correctement, il faut immédiatement arrêter son usage et le ramener au magasin où vous l’avez acheté.
  • Page 58 Si vous n’utilisez pas quotidiennement le • chauffe-lit, il faut retirer sa fiche de la prise électrique et l’enlever de votre lit. Rangez le chauffe-lit au sec jusqu’à l’usage suivant, de préférence dans le sac d’emballage dans lequel vous l’avez acheté. Choisissez réglage 1 pour laisser le chauffe-lit • allumé durant toute la nuit (soit usage en continu). N’utilisez pas ce chauffe-lit sur un lit réglable. • Ou si vous le faites quand même, veillez à...
  • Page 59 Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne seront pas réalisés par des enfants sans supervision. Pour toute question relative à un problème de • santé, consultez un médecin avant d’utiliser la sous-couverture électrique. Si vous utilisez un stimulateur cardiaque, • consultez votre médecin et le fabricant du stimulateur cardiaque avant d’utiliser ce produit : il émet un champ électromagnétique pouvant...
  • Page 60 1 Mode d’emploi 1 Catalogue des produits 1 Instruction de service DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET DU CONTRÔLEUR (voir fig. A) 1. Câble d’alimentation avec fiche 2. Contrôleur 2-1. 1 Contrôleur pour format simple 2-2. 2 Contrôleurs pour format double (2 zones chauffantes indépendantes) 3. APS (Active Protection System) avec afficheur LED tricolore (des deux côtés) 4.
  • Page 61 (Pour la couverture en format double, n’oubliez pas de brancher les deux connecteurs enfichables aux boîtiers de connexion.) 4. Recouvrez la sous-couverture électrique et le matelas à l’aide du drap, en vous assurant que la couverture est totalement à plat et que le(s) contrôleur(s) (2-1, 2-2) ne sont pas couverts par le drap, un oreiller ou d’autres objets.
  • Page 62 APS (Active Protection System) – LED tricolore Cette sous-couverture électrique est dotée de la technologie APS (Active Protection System) (3), qui détecte les erreurs de fonctionnement ou les défaillances des composants. Les LED tricolores (3) visibles sur les deux côtés du contrôleur (2-1, 2-2) et les sonneries vous aident à...
  • Page 63 les secondes. Branchez le connecteur de la fiche amovible (6) au boîtier de connexion (7) puis rallumez le contrôleur. Lorsque des composants essentiels sont • endommagés : une sonnerie continue est émise. Débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise secteur. Si les fils chauffants ou d’autres composants •...
  • Page 64 ATTENTION N’utilisez pas la couverture chauffante électrique si elle est pliée ou froissée. En raison de ses composants, le contrôleur (2-1, 2-2) peut légèrement chauffer; ne le recouvrez donc jamais et ne le placez pas sur le tapis chauffant ou sur un oreiller, et ne vous couchez pas sur la résistance du matelas électrique. Ne testez pas la température du chauffe-lit en y posant la main. La main est moins sensible à la chaleur que la peau du reste de votre corps. Une température perçue par les mains comme moitié chaude, peut s’avérer moins agréable quand vous vous couchez sur le chauffe-lit.
  • Page 65 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Cette sous-couverture électrique est lavable en machine. • Avant de nettoyer la sous-couverture électrique, débranchez-la toujours de la prise secteur. Laissez la sous-couverture refroidir. • Débranchez le connecteur enfichable (6) du boîtier de connexion (7). Rangez ensuite le câble et le contrôleur à un endroit sec, où ils ne seront pas en contact avec de l’eau ou d’autres liquides. • Notez que la sous-couverture électrique ne doit pas être nettoyée à sec, tordue, séchée en machine, pressée ou repassée. • Réglez le lave-linge sur un cycle de lavage délicat à 30°C.
  • Page 66 électriques, utilisation non conforme aux instructions du produit, défaut d’entretien raisonnable, problèmes causés par l’emploi de pièces et de composants non fournis par Wellcare, ainsi que les problèmes causés par une réparation non autorisée du produit Wellcare. En outre, notre garantie limitée ne couvre pas les dommages dus à des défauts dont vous auriez connaissance lorsque vous avez acheté...
  • Page 67 Cette garantie limitée vous octroie des droits spécifiques reconnus par la loi, ainsi que d’autres variant d’un pays (ou d’une juridiction) à l’autre. La responsabilité de Wellcare à l’égard de défaillances et de défauts du produit se limite à son remplacement, tel qu’exposé dans la présente déclaration de garantie limitée.
  • Page 68 wellcare-global.com...

Ce manuel est également adapté pour:

We-167ubthd