Télécharger Imprimer la page

DeWalt DW890 Guide D'utilisation page 5

Cisailles à tête pivotante
Masquer les pouces Voir aussi pour DW890:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

no exista otra condición que pudiera afectar su operación. Si está dañada, haga
reparar la máquina herramienta antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados
por usar máquinas herramienta que no han sido bien mantenidas.
f) Mantenga máquinas herramienta que son usadas para cortar afiladas y limpias. Las
máquinas herramienta de corte debidamente mantenidas y afiladas tienen menos proba-
bilidades de trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Use la máquina herramienta, sus accesorios, etc., en cumplimiento con estas
instrucciones y en la manera para la cual la máquina herramienta fue diseñada,
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de una
máquina herramienta para operaciones fuera de aquellas para las que fue diseñada
podría resultar en una situación peligrosa.
5) SERVICIO
a) Haga reparar su máquina herramienta por un técnico de reparación calificado,
utilizando sólo repuestos originales. Esto garantizará la seguridad de la máquina
herramienta.Normas de seguridad adicionales para cizallas
Normas de seguridad adicionales para cizallas
• Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una
operación en que la herramienta de corte pueda tocar cables eléctricos escondidos
o su propio cable. El contacto con un cable con corriente eléctrica hará que las partes
expuestas de la herramienta tengan corriente y que el operador reciba una descarga
eléctrica.
• Corte el material a la capacidad nominal o por debajo de ésta. Recuerde que el grosor
del material incrementa a medida que disminuye el número de calibre (el calibre 14
es más grueso que el calibre 16). El grosor del calibre 14 es de 1,9 mm (0,075"); el del
calibre 16 es de 1,5 mm (0,060").
• NUNCA se ubique de modo que alguna parte del cuerpo esté cerca de las hojas. Podría
causar lesiones personales graves.
• Mantenga las manos lejos de las zonas de corte. Un momento de descuido mientras se
opera una herramienta eléctrica podría provocar daños personales graves.
• SIEMPRE utilice guantes de protección cuando maneje láminas de metal. Los bordes son
filosos y pueden producir lesiones personales graves.
• Sujete con firmeza la pieza de metal que desee cortar para evitar movimientos durante el
corte.
• SIEMPRE encienda la herramienta antes de tocar el material que se va a cortar.
• SIEMPRE use la herramienta con el deflector de rizos.
• Si es posible, corte el material de modo que los rizos de descarte caigan hacia la dere-
cha. De esta forma, caerán y no obstruirán el camino.
• Use las cizallas en posición vertical. Si la herramienta está hacia abajo, los rizos de metal
podrían caer en dirección a usted.
• NO use las cizallas con ningún accesorio ni dispositivo.
• Siempre use calzado de seguridad para proteger sus pies de los desechos de metal
afilado en el piso.
• Mantenga ajustados todos los tornillos. Revise el ajuste de la herramienta
periódicamente.
• No coloque ningún objeto en las aberturas del alojamiento del motor.
• Limpie su herramienta con frecuencia, especialmente después de un uso intensivo.
A menudo se acumulan sobre las superficies interiores polvo y suciedad que contienen
partículas metálicas, que pueden provocar riesgo de descarga eléctrica.
• Manténgase alejado de las piezas que puedan caerse después de realizar cortes. El
contacto con un borde filoso puede provocar lesiones personales.
• Mantenga siempre el cable eléctrico lejos del borde del material que va a cortar. Los
bordes filosos pueden cortar el aislamiento del cable. Esta situación podría provocar un
riesgo de descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de uso diario NO
son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce
polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
• protección para los ojos ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3),
• protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA..
ADVERTENCIA: Utilice siempre protección para los ojos. Todos los usuarios y especta-
dores deben utilizar protección para los ojos conforme con las normas ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA: Algunas partículas originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y realizar
otras actividades de construcción contienen productos químicos que producen cáncer,
defectos de nacimiento y otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos
químicos son:
• el plomo de las pinturas de base plomo,
• la sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este
tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos, se recomienda trabajar
en áreas bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como las máscaras para
polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con las partículas de polvo originadas al lijar, aserrar,
esmerilar, taladrar y realizar demás actividades de la construcción. Use indumentaria
protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Evite que el polvo entre en la
boca y en los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorción de productos químicos
nocivos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas de polvo,
que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras lesiones. Use siempre
protección respiratoria apropiada para la exposición al polvo aprobada por el Instituto Nacional
de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU. y la Administración de Salud y Seguridad
Ocupacional de EE.UU. (NIOSH y OSHA respectivamente, por sus siglas en inglés). Aleje la
cara y el cuerpo del contacto con las partículas.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus
definiciones son los siguientes:
V .................. voltios
Hz ................ hertz
min .............. minutos
........... corriente directa
................ Construcción Clase I
....................
(con conexión a tierra)
................ Construcción Clase II
....................
(con aislamiento doble)
BPM ............ golpes por minuto
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES
Motor
Su herramienta D
WALT.funciona con un motor D
E
tación de corriente concuerde con la señalada en la placa de identificación. Disminuciones en
el voltaje mayores a 10% causará pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Las herramientas
D
WALT se prueban en la fábrica; si esta herramienta no funciona, revise la alimentación de
E
corriente.
COMPONENTES (Fig. 1)
A. Interruptor disparador/interruptor de velocidad variable
B. Cizalla de cabezal giratorio
C. Botón de control de bloqueo
D. Hoja
Interruptor de velocidad variable (Fig. 1)
Para encender la herramienta, oprima el interruptor disparador (A). Para apagar la herramienta,
suelte el disparador.
La herramienta viene con un interruptor de velocidad variable que le permite seleccionar la mejor
velocidad para una aplicación en particular. Cuanto mayor sea la presión sobre el disparador,
A ................. amperios
W ................ vatios
............... corriente alterna
n o ................ velocidad sin carga
................ terminal a tierra
................ símbolo de alerta de seguridad
.../min ......... revoluciones o reciprocidad
....................
por minuto
WALT.integrado. Asegúrese que la alimen-
E
más rápido será el funcionamiento de la herramienta. Utilice velocidades menores para cortar
curvas cerradas o para seguir una directriz precisa. Las velocidades más altas son mejores para
las curvas graduales y los cortes de líneas rectas. Para que la vida útil de la herramienta rinda
al máximo, utilice velocidades menores sólo durante períodos cortos.
Botón de bloqueo (Figs. 1, 2)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, asegúrese de
soltar el botón de bloqueo del interruptor antes de desconectar el enchufe de la fuente de ali-
mentación. De no hacerlo, la herramienta arrancará inmediatamente la próxima vez que la
enchufe. Podría ocasionar un daño o una lesión personal.
Si desea bloquear el disparador en la posición de encendido para su operación continua,
oprima el disparador, empuje el botón de bloqueo y suelte lentamente el disparador.
Para liberar el mecanismo de bloqueo, oprima el disparador hasta el fondo y luego suéltelo.
Antes de usar la herramienta (cada vez), asegúrese de que el mecanismo de liberación del
botón de bloqueo funcione correctamente.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la her-
ramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar acceso-
rios, antes de realizar ajustes o al realizar reparaciones. Para evitar la operación involun-
taria, bloquee el interruptor disparador cuando la herramienta no esté en uso y cuando
la guarde.
Para un trabajo preciso, siempre sujete o amarre el material que cortará. Alinee un borde de la
hoja del medio de la herramienta con la línea de corte y haga que las hojas avancen hacia el
material sin esfuerzo forzado o presión innecesaria. Un poco de práctica le permitirá determinar
qué presión hacia delante le da el corte más parejo. Es importante mantener las superficies más
bajas del material que se corta en forma plana sobre las hojas laterales (Fig. 5). Cuando corte
curvas, no incline la herramienta; mantenga las hojas laterales planas y niveladas. El cabezal
de la cizalla girará para ofrecer un mejor acceso al material. Para tener una mejor eficiencia de
corte, mantenga las hojas afiladas.
Armado y desarmado
Para extraer el cabezal de cizalla del motor, afloje tres tornillos de cabeza (E) con la llave
hexagonal (F) que se suministra. Retire el cabezal de cizalla (B) tirando de este con firmeza
hacia adelante. Quizá deba hacer un pequeño movimiento giratorio si el cabezal no sale con
facilidad.
Para extraer las hojas de corte del cabezal de cizalla, retire los tres tornillos de cabeza (E)
de la cubierta del cabezal (G). Tenga cuidado de no perder el casquillo del espaciador trasero
cuando retire el tornillo de cabeza del medio. Retire la hoja central (H) de la cubierta golpeando
suavemente la hoja hacia la parte trasera. Las cuchillas laterales (I) y los espaciadores laterales
(J) se separarán de la cubierta.
Para extraer el ensamblaje de rodamientos excéntricos del eje, utilice una llave adecuada
para aflojar la tuerca excéntrica (K) girándola en sentido contrario a las agujas del reloj.
Para instalar el ensamblaje de rodamientos excéntricos en el eje, asegúrese de que la
arandela grande y delgada (L) se introduzca primero en el eje. Atornille el ensamblaje de
rodamientos excéntricos en el eje y ajuste con la llave adecuada. Lubrique los rodamientos (N)
con grasa para rodamientos de buena calidad.
Para instalar las hojas de la cortadora en el alojamiento de la cizalla, coloque las cuchillas
laterales (I) y los espaciadores laterales (J) en su lugar dentro del alojamiento de la cizalla (H).
Introduzca el tornillo de cabeza central a través de la cuchilla lateral y el espaciador lateral con
un casquillo espaciador trasero entre ellos. Enrosque el tornillo de cabeza sólo lo suficiente
para sostener las hojas en su lugar. NO LOS APRIETE. Inserte el casquillo del espaciador en el
orificio en la hoja central y lubrique. Instale la hoja central en la cubierta de la cizalla golpeando
suavemente la hoja hacia adelante utilizando un pasador cónico para alinear el orificio de la hoja
central con los orificios delanteros de la cubierta. Inserte y apriete el tornillo de cabeza delantero
asegurándose de que el casquillo del espaciador de la hoja central permanezca en su lugar.
Aplique grasa de buena calidad para rodamientos a la horquilla o brida en la hoja central donde
gira en el ensamblaje de los rodamientos excéntricos. Introduzca el tornillo de cabeza trasero
en la cubierta de la cizalla pero no lo apriete totalmente.
Para instalar el ensamblaje del cabezal de la cizalla en el motor de accionamiento,
asegúrese de que todos los tornillos de cabeza estén flojos aproximadamente de 3 a 4
vueltas enteras. Coloque el cabezal de cizalla en la unidad y en forma alternada apriete bien
los tornillos de cabeza para fijar el ensamblaje del cabezal en su lugar. Quizá sea necesario
golpear suavemente el cabezal de la cizalla en el lugar si no se desliza con facilidad en la punta
de la unidad motriz.
Ajuste (Figs. 5, 6)
CABEZAL GIRATORIO
Para adecuar mejor el corte de seguridad en cualquier ángulo, el cabezal de la cizalla se puede
reposicionar aflojando los tres tornillos de cabeza.
Una vez que afloje los tornillos, gire el cabezal de la cizalla al ángulo deseado. Reajuste los tres
tornillos de cabeza antes de instalar el paquete de baterías.
Para ajustar la viruta del material de desecho, la cuchilla izquierda tiene orificios alargados.
Quizá sea necesario realizar un ajuste después del cambio de las hojas o del corte de
materiales. Afloje los tornillos de cabeza y golpee la cuchilla lateral para delante o para atrás
para que la viruta de desechos no golpee la cubierta de la cizalla o el material de corte mientras
corta.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar
accesorios, antes de realizar ajustes o al realizar reparaciones. Para evitar la operación
involuntaria, bloquee el interruptor disparador cuando la herramienta no esté en uso y
cuando la guarde.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire
seco al menos una vez por semana. Use la adecuada protección para los ojos ANSI Z87.1
(CAN/CSA Z94.3) y la adecuada protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA cuando realice
esta operación.
ADVERTENCIA: nunca utilice disolventes u otros químicos abrasivos para limpiar las piezas
no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásti-
cos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca
permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un
líquido.
Lubricación
Todos los rodamientos de bolas están lubricados en fábrica y durarán lo que dure la herra-
mienta. Todos los rodamientos de manguito y de agujas son lubricados por la grasa de la caja
de engranajes. Limpie y vuelva a lubricar la caja de engranajes todos los años o siempre que el
mantenimiento requerido exija la extracción de la caja de engranajes. Use el tipo y la cantidad
de grasa que se muestra en el manual de las piezas incluido con su herramienta.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que
no sean los que ofrece D
WALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser
E
peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios
recomendados por D
WALT.
E
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles para la compra en su
distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio para su herramienta, comuníquese con D
Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-D
www.dewalt.com.
Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el manten-
imiento y los ajustes (incluyendo revisión y cambio de los carbones) deben ser realizados por
un centro de servicio de fábrica D
WALT, un centro de servicio autorizado D
E
personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa
E
WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web
E
WALT u otro
E

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Dw891