Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 68

Liens rapides

EN IMPORTANT - These instructions are for your safety. Please read
through them thoroughly prior to handling the product and retain
them for future reference.
FR IMPORTANT : ces instructions sont données pour votre sécurité.
Merci de les lire attentivement avant de manipuler le produit et de
les conserver pour référence.
PL WAŻNE — Niniejsza instrukcja została opracowana w celu
zapewnienia bezpieczeństwa użytkownikowi. Należy ją dokładnie
przeczytać przed obsługą produktu i zachować do wykorzystania w
przyszłości.
RO IMPORTANT - Aceste instrucțiuni sunt pentru siguranța ta. Citește-
le cu atenție înainte de montarea produsului și păstrează-le pentru
consultare ulterioară.
ES IMPORTANTE: Estas instrucciones son para su propia seguridad.
Léalas atentamente antes de manipular el producto y guárdelas
para futuras consultas.
PT IMPORTANTE - Estas instruções são para sua segurança. Leia-
as atentamente antes de manusear o produto e guarde-as para
consultas futuras.
V20323_5059340445748_MAND1_2223
5059340445755_MNL_IN_V09.indb 1
EN Dishwasher
FR Lave-vaisselle
PL Zmywarka
RO Mașină de spălat
vase
ES Lavavajillas
PT Máquina de lavar
louça
BI45DISHUK
5059340445755
BI45DISHEU
5059340445748
31-03-2022 15:28:10

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour castorama BI45DISHUK

  • Page 1 ES IMPORTANTE: Estas instrucciones son para su propia seguridad. Léalas atentamente antes de manipular el producto y guárdelas para futuras consultas. BI45DISHUK PT IMPORTANTE - Estas instruções são para sua segurança. Leia- 5059340445755 as atentamente antes de manusear o produto e guarde-as para consultas futuras.
  • Page 2 EN Parts FR Pièces PL Części RO Piese ES Piezas PT Peças 01. x1 02. x1 03. x1 04. x1 05. x1 06. x1 07. x2 08. x2 09. x1 10. x2 11. x2 12. x2 13. x10 14. x4 15.
  • Page 3 EN Product description FR Description du produit PL Opis produktu RO Descrierea produsului ES Descripción del producto PT Descrição do produto 1. Upper basket 2. Lower basket 3. Detergent dispenser 4. Rinse aid container 5. Salt container 6. Filter assembly 1.
  • Page 4 EN Safety FR Sécurité PL Bezpieczeństwo RO Siguranță ES Seguridad PT Segurança • Check the packaging to ensure Before you start you have all of the parts listed and decide upon the appropriate These instructions are for your location for your product. safety.
  • Page 5 • Do not use this appliance • Do not install or use a damaged outdoors, in bathrooms or humid appliance. environments or in places where • Follow the installation instruction it can get wet. supplied with the appliance. • Children under 8 years of age •...
  • Page 6 by the manufacturer, its service • Do not open the door of the agent or similarly qualified appliance when it is running persons in order to avoid a unless necessary. Be careful hazard. of the release of hot steam and •...
  • Page 7 • If the appliance is installed • Allow disconnection of the behind a furniture panel (e.g. appliance from the supply after a door) make sure the door is installation. never closed when the appliance • Clean the appliance regularly to is in operation.
  • Page 8 • Afin d’éviter tout risque lors not cover, in any case, ancillary costs (shipping, movement, costs of uninstalling and reinstalling, de l’utilisation d’un appareil labour etc), or direct and indirect damage. électrique, il est important que le If the product is defective, we will, within a lave-vaisselle soit correctement reasonable time, repair.
  • Page 9 AVERTISSEMENT : • Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, retirer tous les CET APPAREIL EST emballages et nettoyer toutes les UNIQUEMENT DESTINÉ pièces. Se reporter aux détails AU NETTOYAGE DE fournis dans la section « Entretien LA VAISSELLE ET et maintenance ».
  • Page 10 • Cet appareil est équipé d’une sensorielles ou mentales fiche secteur adaptée à votre réduites, ou présentant un pays. Avant de la brancher sur manque d’expérience et de l’alimentation électrique, s’assurer connaissances, à condition que la tension de secteur qu’ils soient correctement correspond à...
  • Page 11 • Garder tous les produits pour le le panneau de meuble qu’une fois lave-vaisselle et les détergents que l’appareil a complètement hors de portée des enfants et des refroidi après utilisation. animaux domestiques. Ne pas les • Ne jamais laisser la porte de laisser entrer en contact avec la l’appareil ouverte, hormis pendant peau et les yeux.
  • Page 12 • Se reporter à la section relative Si le produit est défectueux, nous nous engageons, dans un délai raisonnable, à réparer. à l’entretien et à la maintenance Cette garantie est valable dans le pays où vous pour procéder au nettoyage et à avez acheté...
  • Page 13 OSTRZEŻENIE: par les parties ou est propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté à la connaissance MONTAŻ MUSI du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation - Toute ZOSTAĆ WYKONANY réclamation suite à un défaut de conformité est PRZEZ OSOBĘ...
  • Page 14 • Sprawdzić zawartość • Montaż należy przeprowadzić opakowania, aby upewnić się, zgodnie ze wszystkimi że zawiera wszystkie części obowiązującymi lokalnymi wymienione w specyfikacji przepisami. W razie wątpliwości oraz wybrać docelowe miejsce należy skontaktować się z urządzenia. fachowcem. • Tabliczka znamionowa •...
  • Page 15 OSTRZEŻENIE: • Nie wolno ciągnąć urządzenia za uchwyt. URZĄDZENIE JEST • Urządzenie jest wyposażone we PRZEZNACZONE wtyczkę sieciową odpowiednią WYŁĄCZNIE DO MYCIA dla danego kraju. Przed NACZYŃ I SZTUĆCÓW. podłączeniem do zasilania NIE WOLNO elektrycznego należy upewnić WYKORZYSTYWAĆ się, że napięcie sieciowe DO JAKICHKOLWIEK odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej.
  • Page 16 OSTRZEŻENIE: uszkodzeń. Jeśli dojdzie do uszkodzenia przewodu RYZYKO ODNIESIENIA zasilającego, z powodów OBRAŻEŃ, bezpieczeństwa powinien PORAŻENIA PRĄDEM on zostać wymieniony przez I POPARZEŃ LUB producenta, przedstawiciela WYBUCHU. serwisowego lub inną osobę o odpowiednich kwalifikacjach. OSTRZEŻENIE: • Urządzenie jest zgodne z SZTUĆCE O OSTRYCH dyrektywami europejskimi.
  • Page 17 • Po całkowitym wyciągnięciu • Drzwi zmywarki mogą być górnego i dolnego kosza drzwi otwarte wyłącznie podczas urządzenia utrzymają łączną umieszczania naczyń w środku masę koszy. Nie wolno bardziej lub ich wyjmowania. Nie wolno obciążać drzwi, ponieważ może pozostawiać otwartych drzwi to spowodować...
  • Page 18 • Informacje na temat czyszczenia Niniejsza gwarancja jest dokumentem dodatkowym, który nie ma wpływu na ustawowe prawa i konserwacji urządzenia konsumenta. znajdują się w rozdziale Jeśli produkt zakupiono w Polsce, niniejsza „Czyszczenie i konserwacja”. gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień...
  • Page 19 • Pentru a evita pericolele și • Instalarea trebuie efectuată în riscurile utilizării greșite a conformitate cu toate reglementările unui echipament electric, este locale curente. Dacă ai dubii, important ca această mașină contactează un profesionist. de spălat vase să fie montată •...
  • Page 20 AVERTISMENT: RISC • Verifică periodic cablul de alimentare, pentru a depista DE INCENDIU SAU deteriorările. Dacă se ELECTROCUTARE. deteriorează, cablul de alimentare • Acest aparat trebuie instalat trebuie înlocuit de producător, numai de o persoană calificată. de agentul de service sau de •...
  • Page 21 • Nu deschide ușa aparatului când căldură și umezeală, ce pot este în funcțiune decât dacă este provoca deteriorarea ulterioară necesar. Ai grijă la eliberarea de a aparatului, carcasei sau abur și apă fierbinte când trebuie pardoselii. Nu închide panoul de să...
  • Page 22 • Consultă secțiunea „Îngrijire și Drepturile acoperite de această garanţie sunt aplicabile în ţara în care aţi achiziţionat produsul. întreținere” pentru curățarea și Întrebările legate de garanţie trebuie adresate întreținerea aparatului. magazinului de la care aţi achiziţionat produsul. Garanţia este suplimentară drepturilor dvs. legale şi Garanție nu le afectează.
  • Page 23 • Para evitar los riesgos siempre • Antes de utilizar el aparato presentes al utilizar un aparato por primera vez, retire todo eléctrico, es importante instalar el embalaje y limpie todas las correctamente este lavavajillas piezas. Consulte la información y leer atentamente las detallada que aparece instrucciones de seguridad para en la sección “Cuidado y...
  • Page 24 ADVERTENCIA: en la placa de especificaciones técnicas. ESTE APARATO ES • Utilice siempre una toma con SOLAMENTE PARA aislamiento. LA LIMPIEZA DE LA • No utilice adaptadores VAJILLA Y DE LA de enchufes múltiples ni CUBERTERÍA. NO SE alargadores. DEBE UTILIZAR PARA •...
  • Page 25 • Este aparato lo pueden usar • No abra la puerta del aparato niños a partir de 8 años y cuando esté funcionando, a personas con capacidades menos que sea necesario. físicas, sensoriales o mentales Cuando necesite abrir la reducidas, así como personas puerta, tenga cuidado con el sin experiencia ni conocimientos, vapor y el agua caliente que se...
  • Page 26 • No utilice el aparato como • No intente nunca desmontar superficie de trabajo o el aparato. No se aceptan almacenaje. reclamaciones de garantía por • Si el aparato está instalado daños ocasionados por una detrás de un panel embellecedor manipulación incorrecta.
  • Page 27 garantía estará cubierto solo hasta la fecha de vencimiento de la garantía original. Antes de começar La presente garantía cubre los fallos y anomalías Estas instruções são para sua del producto siempre y cuando este se haya utilizado para los fines para los que está segurança.
  • Page 28 • Verifique a embalagem para • Não utilize este aparelho no confirmar se tem todas as exterior, em casas de banho ou peças listadas e decida qual a ambientes húmidos ou em locais localização adequada para o seu onde possa ficar molhado. produto.
  • Page 29 • Apenas uma pessoa qualificada • Se a tomada da rede elétrica pode instalar este aparelho. estiver solta, não ligue a ficha de • Não instale ou utilize um aparelho alimentação. danificado. • Não puxe pelo cabo de • Siga as instruções de instalação alimentação para desligar o fornecidas com o aparelho.
  • Page 30 AVISO: RISCO • Certifique-se de que as aberturas de ventilação não estão DE FERIMENTOS, bloqueadas. QUEIMADURAS E • Desative o aparelho depois de CHOQUES ELÉTRICOS cada utilização. OU EXPLOSÃO. • Não utilize o aparelho com as AVISO: AS FACAS E mãos molhadas.
  • Page 31 • Os novos conjuntos de lei em vigor). Mantenha o comprovativo de compra num lugar seguro. Para esta garantia se aplicar, mangueiras fornecidos com o o produto comprado tem de ser novo; não se aparelho devem ser utilizados aplica a produtos em segunda mão ou a produtos em vez dos conjuntos de de exibição.
  • Page 32 EN Installation FR Installation PL Instalacja RO Montare ES Instalación PT Instalação Direct Connection All installation must be carried out by a competent person or qualified electrician. Before connecting the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. •...
  • Page 33 Supplier’s address : UK Manufacturer: Kingfisher International Products Limited 3 Sheldon Square, London, W2 6PX, United Kingdom EU Manufacturer: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam, The Netherlands Model identifier: BI45DISHUK / BI45DISHEU General product parameters: Parameter Value Parameter...
  • Page 34 Raccordement direct Toute installation doit être effectuée par une personne compétente ou un électricien qualifié. Avant de brancher le câble d'alimentation, s'assurer que la tension du secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. • L'appareil est équipé d'une prise adaptée à une utilisation dans votre pays. •...
  • Page 35 : Fabricant Royaume-Uni : Kingfisher International Products Limited 3 Sheldon Square, London, W2 6PX, Royaume-Uni Fabricant UE : Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam, Pays-Bas Numéro d'identification du modèle : BI45DISHUK / BI45DISHEU Paramètres généraux du produit : Paramètre Valeur Paramètre...
  • Page 36 Podłączenie bezpośrednie Wszystkie podłączenia muszą zostać wykonane przez wykwalifikowanego elektryka lub inną kompetentną osobę. Przed podłączeniem do zasilania sieciowego należy upewnić się, czy napięcie sieciowe odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej. • Urządzenie jest wyposażone we wtyczkę odpowiednią do użytku w danym kraju. •...
  • Page 37 : Producent w Wielkiej Brytanii: Kingfisher International Products Limited, 3 Sheldon Square, London, W2 6PX, Wielka Brytania Producent na terenie UE: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam, Holandia Identyfikator modelu: BI45DISHUK / BI45DISHEU Ogólne parametry produktu: Parametr Wartość...
  • Page 38 Conexiune directă Instalarea trebuie realizată în totalitate de o persoană competentă sau de un electrician calificat. Înainte de conectarea la rețeaua electrică, asigură-te că tensiunea de alimentare a rețelei corespunde cu cea de pe plăcuța de identificare. • Acest aparat este prevăzut cu un ștecăr montat, adecvat pentru a fi utilizat în țara ta. •...
  • Page 39 : Producător Regatul Unit: Kingfisher International Products Limited 3 Sheldon Square, Londra, W2 6PX, Regatul Unit Producător UE: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam, Țările de Jos Cod de identificare a modelului: BI45DISHUK / BI45DISHEU Parametri generali ai produsului: Parametru Valoare...
  • Page 40 Conexión directa Toda la instalación debe realizarla una persona con los debidos conocimientos o un electricista formado. Antes de conectar la corriente eléctrica, asegúrese de que la tensión de la red se corresponde con la indicada en la placa de especificaciones técnicas. •...
  • Page 41 : Fabricante en el Reino Unido: Kingfisher International Products Limited, 3 Sheldon Square, London, W2 6PX, Reino Unido Fabricante de la UE: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam, Países Bajos Identificador de modelo: BI45DISHUK / BI45DISHEU Parámetros generales del producto: Parámetro Valor Parámetro...
  • Page 42 Ligação direta A instalação tem de ser efetuada por uma pessoa competente ou por um eletricista qualificado. Antes de ligar à rede elétrica, certifique-se de que a tensão da rede corresponde à tensão na placa de classificação. • Este aparelho é fornecido com uma ficha adequada ao seu país. •...
  • Page 43 : Fabricante no Reino Unido: Kingfisher International Products Limited 3 Sheldon Square, Londres, W2 6PX, Reino Unido Fabricante na UE: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amesterdão, Países Baixos Identificador do modelo: BI45DISHUK / BI45DISHEU Parâmetros gerais do produto: Parâmetro Valor Parâmetro...
  • Page 44 90° 90° 80mm 100mm 450mm Installation of Built-in Dishwashers For correct installation, this product should be fitted under the work surface between two floor base units. A plinth can be installed across the base of the floor units and the base of the dishwasher. IMPORTANT: To avoid damage to the support legs, ensure that the fixing screws 12 are used to secure the appliance to the base units and also the work surface.
  • Page 45 Instalação de máquinas de lavar louça de encastrar Para uma instalação correta, este produto deve ser montado sob a bancada, entre dois módulos baixos. Pode instalar um rodapé ao longo da base dos módulos baixos e da base da máquina de lavar louça. IMPORTANTE: Para evitar danificar os pés de suporte, certifique-se de que utiliza os parafusos de fixação 12 para fixar o aparelho aos módulos baixos e também à...
  • Page 46 Fixation du panneau de porte décoratif Fixer le gabarit de montage 16 à l’arrière de la porte décorative avec du ruban adhésif, en veillant à ce que les bords soient parfaitement alignés. À l’aide d’une alêne, marquer l’arrière de la porte à travers le gabarit pour chaque pièce, comme illustré.
  • Page 47 Engage the door plugs and door brackets into the respective apertures on the front of the dishwasher and push the decorative door downwards to engage it into the door frame. IMPORTANT: Ensure the top of the door panel is level and fully engaged in each aperture before fixing the wood screws 14.
  • Page 48 14. x4 Once the door panel is fitted and level, remove the four screws shown from the inner edge of the door. Using the wood screws 14. x4, secure the panel though the four holes shown. IMPORTANT: Ensure that the wood screws used do not exceed the total thickness of the dishwasher door and fitted panel! Une fois le panneau de porte installé...
  • Page 49 Adjustment of the Door Tension Springs Once the decorative panel is attached to the door, the tension springs can be adjusted so that the door will stay open. Adjust the tension screws on both sides of the door with screwdriver until the right balance is achieved.
  • Page 50 05. x1 Connect one end of the inlet supply hose to a threaded 3/4” BSP isolating tap connector and ensure that it is fully tightened. Connect the other end to the inlet connector at the base of the back of the appliance.
  • Page 51 Podłączyć jeden koniec węża dopływowego do gwintowanego, izolowanego złącza kranu BSP 3/4″ i upewnić się, że jest całkowicie dokręcony. Podłączyć drugi koniec do złącza dopływowego w podstawie z tyłu urządzenia. WAŻNE: Urządzenie wymaga odpowiedniego zabezpieczenia przed przepływem zwrotnym, które zapobiega przedostaniu się ścieków z urządzenia do wody pitnej w domu. Podczas montażu urządzenia należy uwzględnić...
  • Page 52 A / B Ø40 mm CAUTION 1. Do not connect the drain pipe higher than 1m from the floor. 2. Ensure that the inlet hose and drain pipe are correctly fitted to avoid leaks. Do not kink or squash the hoses. ATTENTION 1.
  • Page 53 Using a spirit level check that the dishwasher is firm and level and does not rock. The overall height of the dishwasher can be adjusted between 815-865mm to fit flush under the kitchen work surface. To avoid damage to the legs, raise all three legs consecutively, and no more than 20mm at a time, to ensure the appliance does not tilt excessively.
  • Page 54 08. x2 11. x2 12. x2 13. x2 1. Attach the brackets 08. x2 to the corners of the dishwasher so that the two clips engage with the slots on the top surface and the screw holes point towards you. 2.
  • Page 55 1. Zamocować wsporniki 08. x2 w narożnikach zmywarki, aby oba zaciski zablokowały się w otworach u góry, a otwory na wkręty były skierowane w stronę użytkownika. 2. Jeśli blat jest drewniany, oba wsporniki należy przymocować do spodniej strony blatu za pomocą wkrętów 13.
  • Page 56 IMPORTANT: To ensure smooth opening and closing of the door, the plinth needs to have an aperture cut into the top. Ensure that the appliance is at the correct height and secured to the cabinets before cutting the plinth. Please adjust the size of the plinth and the decorative door so that the gap between them is 15mm.
  • Page 57 EN Function and Setting Control Panel Operation (Buttons) Power Button Press the Power button to turn the dishwasher on. Half Load Use for six place settings or less. Note the Rapid option is not available. Delay Press the button to set the delay time for 3, 6 or 9 hours. Program Press to cycle through the five wash programs.
  • Page 58 Before you start Remove all packaging materials from the dishwasher. Connect the plug to the power supply and switch on; the dishwasher will beep once and you are ready to set up for first use. Follow these steps to set up your dishwasher for first use. Before using your dishwasher for the first time you must: 1.
  • Page 59 02 Salt IMPORTANT: ALWAYS USE DISHWASHER COMPATIBLE SALT. All other types of salt not specifically designed for use in a dishwasher, especially table salt, will damage the water softener. The use of salt not designed for use in a dishwasher will invalidate your guarantee. Only fill with salt just before starting one of the complete washing programs to ensure any spilt salt does not lie on the base of the appliance for an extended time as this can cause corrosion.
  • Page 60 IMPORTANT: ALWAYS USE DISHWASHER COMPATIBLE RINSE AID. Only use rinse aid designed for dishwasher use. Never fill the rinse aid dispenser with any other substances, for example, vinegar, dishwasher cleaning agent etc. as this will cause damage to the appliance and will invalidate your guarantee.
  • Page 61 Adjusting the Rinse Aid Setting The rinse aid dispenser has six settings, and is factory set at 4. This will be the correct setting in most cases. However, if there are drops of water remaining on the dishes after washing, the rinse aid use can be increased by turning the arrow head anti-clockwise.
  • Page 62 05 Using your dishwasher Loading and Unloading of the Dishwasher Baskets For best performance of the dishwasher, follow these loading guidelines. Features and appearance of baskets and cutlery trays may vary from your model. IMPORTANT: INFORMATION FOR CORRECT LOADING OF THE DISHWASHER TO ENSURE CORRECT WASHING PERFORMANCE: •...
  • Page 63 Adjusting the Upper Basket If required, the height of the upper basket can be adjusted in order to create more space for large utensils either in the upper basket or lower basket. The upper basket can be adjusted for height by holding the handles on both sides of the basket and raising or lowering until it clicks into place.
  • Page 64 Loading the Lower Basket Place large items which are more heavily soiled in the bottom basket, such as pots, pans, lids, serving dishes and bowls, as shown in the diagram below. Ensure that the tallest items are placed to the sides to avoid blocking the rotation of the spray arm.
  • Page 65 Program Description of Cycle Detergent Running Time Energy Water Rinse Required (hours:minutes) (kWh) Wash (45ºC) Rinse 17 grams Rinse (60ºC) Drying 3:55 0.704 (*EN60436) (1 tablet) Wash (60ºC) Rinse 17 grams Rinse (65ºC) Drying 1:30 1.234 10.2 (1 tablet) 90 min Wash (50ºC) Rinse 17 grams Rinse (45ºC)
  • Page 66 Unloading the baskets 1. When the wash program has finished, there will be an audible beep eight times and the display will show “-:--”. 2. Press the Power button to turn off the appliance, open the door and allow the items to cool down before handling –...
  • Page 67 Error codes If there is a malfunction the dishwasher will display an error with the program lights as shown in the following table. Message Issue Cause The Rapid program light flickers. Insufficient water. Check water pressure and supply tap. The Rapid and 90 Minute program Water not hot enough.
  • Page 68 FR Fonction et réglage Panneau de commande Fonctionnement (boutons) Bouton Marche Appuyer sur le bouton Marche pour allumer le lave-vaisselle. Utiliser cette option pour un maximum de six couverts. Remarque : l'option Rapide n'est pas Demi-charge disponible. Différé Appuyer sur le bouton pour régler le départ différé sur 3, 6 ou 9 heures. Programme Appuyer pour faire défiler les cinq programmes de lavage.
  • Page 69 Avant de commencer Retirer tous les matériaux d'emballage du lave-vaisselle. Brancher la fiche à l'alimentation et mettre l'appareil sous tension. Le lave-vaisselle émet un signal sonore unique pour indiquer que vous pouvez le configurer en vue de sa première utilisation. Suivre les étapes ci-après pour configurer votre lave-vaisselle en vue de sa première utilisation.
  • Page 70 02 Sel IMPORTANT : TOUJOURS UTILISER DU SEL POUR LAVE-VAISSELLE. Tous les autres types de sel n'étant pas spécifiquement conçus pour une utilisation dans un lave-vaisselle, en particulier le sel de table, endommageront l'adoucisseur d'eau. L'utilisation d'un sel inadapté pour une utilisation dans un lave-vaisselle entraîne une annulation de la garantie.
  • Page 71 Utiliser uniquement du liquide de rinçage spécial lave-vaisselle. Ne jamais remplir le distributeur de liquide de rinçage avec d'autres substances, par exemple du vinaigre, du nettoyant pour lave-vaisselle, etc. Cela endommagera l'appareil et annulera la garantie. Indicateur visuel de liquide de rinçage En plus de l'indicateur de liquide de rinçage présent sur le panneau de commande, vous pouvez également évaluer le niveau de liquide de rinçage dans le réservoir à...
  • Page 72 Réglage du paramètre de liquide de rinçage Le distributeur de liquide de rinçage a six paramètres ; il est réglé en usine sur 4. Ce sera le paramètre approprié dans la plupart des cas. Cependant, s'il reste des gouttes d'eau sur la vaisselle après le lavage, vous pouvez augmenter le débit de liquide de rinçage en tournant la tête de la flèche dans le sens antihoraire.
  • Page 73 05 Utilisation du lave-vaisselle Chargement et déchargement des paniers du lave-vaisselle Pour garantir des performances optimales de l'appareil, suivre les consignes ci-après pour remplir le lave-vaisselle. Les fonctions et l'apparence des paniers et des paniers à couverts peuvent varier d'un modèle à l'autre. IMPORTANT : INFORMATIONS RELATIVES AU CHARGEMENT CORRECT DU LAVE- VAISSELLE POUR GARANTIR DES PERFORMANCES DE LAVAGE ADÉQUATES : •...
  • Page 74 Réglage du panier supérieur Si nécessaire, il est possible de régler la hauteur du panier supérieur afin d'obtenir plus de place pour les grands ustensiles placés soit dans le panier supérieur, soit dans le panier inférieur. La hauteur du panier supérieur peut être réglée en tenant les poignées des deux côtés du panier et en le relevant ou en l'abaissant jusqu'à...
  • Page 75 Chargement du panier inférieur Placer les éléments de grande taille les plus sales dans le panier inférieur, notamment les marmites, casseroles, couvercles, assiettes et bols, comme illustré dans l'image ci-dessous. S'assurer que les éléments les plus hauts sont placés sur les côtés pour éviter de bloquer la rotation du bras de lavage.
  • Page 76 Programme Description du cycle Détergent Durée de fonction- Énergie Liquide requis nement (heures:- (kWh) de rin- minutes) çage Lavage (45ºC) Rinçage 17 grammes Rinçage (60ºC) Séchage 3:55 0,704 (1 tablette) (*EN60436) Lavage (60ºC) Rinçage 17 grammes Rinçage (65ºC) Séchage 1:30 1,234 10,2 (1 tablette)
  • Page 77 Déchargement des paniers Lorsque le programme de lavage est terminé, un signal sonore retentit 8 fois et l'affichage indique « -:-- ». Appuyer sur le bouton Marche pour éteindre l'appareil, ouvrir la porte et laisser les éléments refroidir avant de les toucher : la vaisselle est chaude ! Une fois la vaisselle refroidie, vider d'abord le panier inférieur, puis le panier supérieur.
  • Page 78 Codes d'erreur le tableau suivant. Message Problème Cause Le voyant du programme Rapide clignote. d'alimentation. Les voyants des programmes Rapide Eau pas assez chaude. Problème d'élément chauffant - et 90 min clignotent. contacter le service client. Le voyant du programme ECO Trop-plein d'eau.
  • Page 79 PL Funkcje i ustawienia Panel sterowania Obsługa (przyciski) Przycisk Nacisnąć przycisk zasilania , aby włączyć zmywarkę. zasilania Połowa Używać na maksymalnie sześć kompletów naczyń. Należy pamiętać, że opcja Szybki załadunku jest niedostępna. Opóźnienie Nacisnąć ten przycisk, aby ustawić czas opóźnienia na 3, 6 lub 9 godzin. Program Nacisnąć, aby przełączać...
  • Page 80 Przed rozpoczęciem użytkowania Usunąć wszystkie elementy opakowania ze zmywarki. Podłączyć wtyczkę do źródła zasilania i włączyć urządzenie; zmywarka wyemituje pojedynczy sygnał dźwiękowy oznaczający gotowość do konfiguracji przed pierwszym użyciem. W celu skonfigurowania zmywarki przed pierwszym użyciem należy wykonać poniższe czynności. Przed pierwszym użyciem zmywarki należy: Ustawić...
  • Page 81 02 Sól WAŻNE: NALEŻY ZAWSZE UŻYWAĆ SOLI PRZEZNACZONEJ DO ZMYWAREK. Wszystkie inne rodzaje soli, które nie zostały stworzone z myślą o użytkowaniu w zmywarce, zwłaszcza sól kuchenna, spowodują uszkodzenie zmiękczacza wody. Użycie soli nieprzeznaczonej do stosowania w zmywarce spowoduje unieważnienie gwarancji. Sól należy uzupełniać...
  • Page 82 Należy używać wyłącznie nabłyszczacza przeznaczonego do stosowania w zmywarce. Nigdy nie należy napełniać dozownika nabłyszczacza innymi substancjami, np. octem, środkiem czyszczącym do zmywarki itp., ponieważ może to spowodować uszkodzenie urządzenia i unieważnienie gwarancji. Wskaźnik optyczny nabłyszczacza Oprócz wskaźnika nabłyszczacza na panelu sterowania poziom nabłyszczacza w zbiorniku można określić również...
  • Page 83 Regulacja ustawienia nabłyszczacza Dozownik nabłyszczacza ma sześć ustawień, a ustawienie fabryczne to 4. W większości przypadków jest to ustawienie prawidłowe. Niemniej jednak jeśli po myciu na naczyniach pozostają krople wody, zużycie nabłyszczacza można zwiększyć, obracając grot strzałki w lewo. Jeśli po myciu na naczyniach pozostają białe smugi, zużycie nabłyszczacza można zmniejszyć, obracając grot strzałki w prawo.
  • Page 84 05 Korzystanie ze zmywarki Załadunek i rozładunek koszy zmywarki Aby uzyskać najlepszą wydajność zmywarki, należy postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami dotyczącymi załadunku. Funkcje i wygląd koszy oraz organizerów na sztućce mogą różnić się w zależności od modelu. WAŻNE: INFORMACJE DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO UMIESZCZANIA NACZYŃ...
  • Page 85 Regulacja górnego kosza W zależności od potrzeb wysokość górnego kosza można dostosować, aby zapewnić więcej miejsca na duże naczynia kuchenne w górnym lub dolnym koszu. Wysokość górnego kosza można wyregulować poprzez przytrzymanie uchwytów po obu stronach kosza i podniesienie lub opuszczenie, aż zablokuje się we właściwym położeniu.
  • Page 86 Załadunek dolnego kosza W dolnym koszu należy umieszczać duże naczynia, które są bardziej zabrudzone, np. garnki, patelnie, pokrywy, talerze i miski, zgodnie z poniższym schematem. Najwyższe naczynia należy umieszczać po bokach, aby uniknąć zablokowania obracania ramienia natryskowego. W dolnym koszu znajdują się także składane półki, które można złożyć na płasko, aby zapewnić...
  • Page 87 Program Opis cyklu Wymóg Czas pracy (go- Energia Woda Nabłysz- detergentu dziny:minuty) (kWh) czacz Mycie (45ºC) Płukanie 17 g Płukanie (60ºC) 3:55 0,704 Suszenie (1 tabletka) (*EN60436) Mycie (60ºC) Płukanie 17 g Płukanie (65ºC) 1:30 1,234 10,2 Suszenie (1 tabletka) 90 min Mycie (50ºC) Płukanie 17 g...
  • Page 88 Rozładunek koszy Po zakończeniu programu mycia ośmiokrotnie zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu pojawi się symbol „-:--”. 2. Nacisnąć przycisk zasilania , aby wyłączyć urządzenie. Otworzyć drzwi i poczekać na ostygnięcie naczyń przed ich wyjęciem — należy pamiętać, że naczynia będą gorące! 3.
  • Page 89 OSTRZEŻENIE: KLIENT NIE MOŻE DOKONYWAĆ CZYNNOŚCI SERWISOWYCH PRZY TEJ ZMYWARCE. NALEŻY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z INFOLINIĄ DZIAŁU OBSŁUGI KLIENTA DANEGO KRAJU, KTÓREJ DANE KONTAKTOWE ZNAJDUJĄ SIĘ NA KOŃCU NINIEJSZEJ INSTRUKCJI. Kody błędów W przypadku wystąpienia usterki zmywarka wyświetli błąd wraz z kontrolkami programów, jak pokazano w poniższej tabeli.
  • Page 90 RO Funcții și setări Panou de comandă Utilizare (Butoane) Buton de Apasă butonul de alimentare pentru a porni mașina de spălat vase. alimentare Încărcare la Utilizează pentru maximum șase seturi de vase. Reține că opțiunea „Rapid” nu este jumătate disponibilă. Întârziere Apasă...
  • Page 91 Înainte de a începe Îndepărtează toate materialele de ambalare de pe mașina de spălat vase. Conectează ștecărul la sursa de alimentare electrică și pornește mașina de spălat vase; aceasta va emite un bip și este pregătită de configurare pentru prima utilizare. Urmează...
  • Page 92 02 Sare IMPORTANT: FOLOSEȘTE ÎNTOTDEAUNA SARE COMPATIBILĂ CU MAȘINA DE SPĂLAT VASE. Toate celelalte tipuri de sare care nu sunt concepute special pentru utilizare în mașina de spălat vase, în special sarea de masă, vor deteriora sistemul de dedurizare a apei. Utilizarea sării care nu este concepută pentru utilizare în mașina de spălat vase va anula garanția.
  • Page 93 IMPORTANT: FOLOSEȘTE ÎNTOTDEAUNA SOLUȚIE DE CLĂTIRE COMPATIBILĂ CU MAȘINA DE SPĂLAT VASE. Folosește numai soluții de clătire concepute pentru a fi utilizate în mașina de spălat vase. Nu umple niciodată dozatorul pentru soluție de clătire cu altă substanță, de exemplu, oțet, agenți de curățare a mașinii de spălat vase etc., deoarece acest lucru va provoca deteriorarea aparatului și va anula garanția.
  • Page 94 Reglarea setării pentru soluția de clătire Dozatorul de soluție de clătire are șase setări și este setat din fabrică la 4. Aceasta va fi setarea corectă în majoritatea cazurilor. Totuși, dacă rămân picături de apă pe vase după spălare, se poate mări utilizarea de soluție de clătire rotind capul săgeții în sens antiorar.
  • Page 95 05 Folosirea mașinii de spălat vase Încărcarea și descărcarea coșurilor mașinii de spălat vase Pentru cele mai bune performanțe ale mașinii de spălat vase, urmează aceste instrucțiuni de încărcare. Caracteristicile și aspectul coșurilor și al compartimentelor pentru tacâmuri pot fi diferite față de modelul tău. IMPORTANT: INFORMAȚII PRIVIND ÎNCĂRCAREA CORECTĂ...
  • Page 96 Reglarea coșului superior Dacă este necesar, înălțimea coșului superior poate fi reglată pentru a crea mai mult spațiu pentru ustensile mari, fie în coșul superior, fie în cel inferior. Coșul superior poate fi reglat pe înălțime ținând de mânerele de pe ambele părți și ridicând sau coborând până...
  • Page 97 Încărcarea coșului inferior Așază articolele mari, care sunt mai murdare, precum oale, tigăi, capace, vase și boluri de servit, în coșul inferior, așa cum se arată în schița de mai jos. Asigură-te că cele mai înalte articole sunt așezate în părțile laterale pentru a evita blocarea rotirii brațului de pulverizare.
  • Page 98 Program Descriere ciclu Detergent Timp de Energie Apă (l) Solu- necesar funcționare (kWh) ție de (ore:minute) clătire Spălare (45ºC) Clătire 17 grame Clătire (60ºC) Uscare 3:55 0,704 (1 tabletă) (*EN60436) Spălare (60 ºC) Clătire 17 grame Clătire (65 ºC) Uscare 1:30 1,234 10,2...
  • Page 99 Descărcarea coșurilor Când programul de spălare este finalizat, se va auzi un semnal sonor de opt ori, iar pe afișaj va apărea „-:--”. 2. Apasă butonul de alimentare pentru a opri aparatul, deschide ușa și lasă articolele să se răcească înainte de a le manevra;...
  • Page 100 Coduri de eroare În caz de defecțiune, mașina de spălat vase va afișa o eroare, iar luminile programelor vor clipi după cum este indicat în tabelul de mai jos. Mesaj Problemă Cauză Lumina programului Rapid clipește. Apă insuficientă. Verifică presiunea apei și robinetul de alimentare.
  • Page 101 ES Funciones y ajustes Panel de control Funcionamiento (botones) Botón de Pulse el botón de encendido para encender el lavavajillas. encendido Se utiliza para seis cubiertos o menos. Tenga en cuenta que la opción rápida no está Media carga disponible. Diferido Pulse el botón para ajustar el inicio con retardo a 3, 6 o 9 horas.
  • Page 102 Antes de empezar Retire todos los materiales de embalaje del lavavajillas. Conecte el enchufe a la fuente de alimentación y enciéndalo; el lavavajillas emitirá un pitido una vez y ya está listo para configurarse para el primer uso. Siga estos pasos para configurar el lavavajillas para el primer uso. Antes de utilizar el lavavajillas por primera vez, debe: Establecer la dureza del agua en función de su suministro de agua local.
  • Page 103 02 Sal IMPORTANTE: UTILICE SIEMPRE SAL APTA PARA LAVAVAJILLAS. Todos los tipos de sal no específicos para lavavajillas, en especial la sal de mesa, dañarán el descalcificador de agua. El uso de sal no apta para su uso en un lavavajillas anula la garantía. Llene la sal justo antes de iniciar uno de los programas de lavado completo para garantizar que la sal derramada no permanece en la base del aparato durante un tiempo, ya que puede causar corrosión.
  • Page 104 IMPORTANTE: UTILICE SIEMPRE ABRILLANTADOR APTO PARA LAVAVAJILLAS. Utilice exclusivamente abrillantador para lavavajillas. Nunca llene el dosificador de abrillantador con otra sustancia, por ejemplo, vinagre, productos de limpieza de lavavajillas, etc., ya que esto podría provocar daños en el aparato y se anularía la garantía.
  • Page 105 IMPORTANTE: LIMPIE CUALQUIER SALPICADURA DE ABRILLANTADOR CON UNA BAYETA HÚMEDA ABSORBENTE PARA EVITAR UN EXCESO DE ESPUMA DURANTE EL SIGUIENTE CICLO DE LAVADO. Ajuste de la configuración del abrillantador El dosificador de abrillantador tiene seis niveles, y viene ajustado de fábrica en el 4.
  • Page 106 05 Uso del lavavajillas Carga y descarga de los cestos del lavavajillas Para un mejor rendimiento del lavavajillas, siga estas pautas de carga. Las características y el aspecto de los cestos y cuberteros pueden variar de un modelo a otro. IMPORTANTE: INFORMACIÓN SOBRE LA CARGA CORRECTA DEL LAVAVAJILLAS PARA GARANTIZAR UNA EFICIENCIA DE LAVADO ADECUADA: •...
  • Page 107 Ajuste del cesto superior Si es necesario, la altura del cesto superior se puede ajustar para crear más espacio para grandes utensilios de cocina en el cesto superior o en el cesto inferior. El cesto superior se puede ajustar en altura si sujeta las asas de ambos lados de la cesta y lo eleva o baja hasta que encaje en su sitio.
  • Page 108 Carga del cesto inferior Coloque los objetos grandes que estén más sucios en el cesto inferior, como ollas, sartenes, tapaderas, platos y boles, tal como se muestra en el siguiente diagrama. Asegúrese de que los objetos más altos se colocan a los lados para no bloquear la rotación del brazo aspersor.
  • Page 109 Programa Descripción del ciclo Detergente Tiempo de Energía Agua Abri- requerido funcionamiento (kWh) llanta- (horas:minutos) Lavado (45 °C) Aclarado 17 gramos Aclarado (60 °C) Secado 3:55 0,704 (1 pastilla) (*EN60436) Lavado (60 °C) Aclarado 17 gramos Aclarado (65 °C) Secado 1:30 1,234 10,2...
  • Page 110 Descarga de los cestos Cuando el programa de lavado haya finalizado, se emitirá un pitido ocho veces y la pantalla mostrará "-:--". 2. Pulse el botón de encendido para apagar el aparato, abra la puerta y deje que los utensilios se enfríen antes de manipularlos: tenga en cuenta que estarán calientes.
  • Page 111 Códigos de error Si se produce una avería, el lavavajillas mostrará un error mediante los indicadores luminosos del programa, tal y como se indica en la siguiente tabla. Mensaje Síntoma Causa La luz del programa rápido Agua insuficiente. Compruebe la presión del agua y el parpadea.
  • Page 112 PT Função e configuração Painel de controlo Funcionamento (botões) Botão de Prima o botão de alimentação para ligar a máquina de lavar louça. alimentação Utilize para até seis conjuntos. Tenha em atenção que a opção Rápido não está Meia carga disponível.
  • Page 113 Antes de começar Retire todos os materiais de embalagem da máquina de lavar louça. Introduza a ficha na tomada e ligue a máquina de lavar louça, a qual emite um sinal sonoro e fica pronta configurar a primeira utilização. Siga estes passos para configurar a sua máquina de lavar louça para a primeira utilização. Antes de utilizar a máquina de lavar louça pela primeira vez, tem de: Definir a dureza da água de acordo com o abastecimento de água local.
  • Page 114 02 Sal IMPORTANTE: UTILIZE SEMPRE SAL ADEQUADO PARA MÁQUINAS DE LAVAR LOUÇA. Todos os outros tipos de sal não concebidos especificamente para a utilização numa máquina de lavar louça, especialmente o sal de mesa, irão danificar o amaciador de água. A utilização de sal não concebido para a utilização numa máquina de lavar louça irá...
  • Page 115 IMPORTANTE: UTILIZE SEMPRE ABRILHANTADOR ADEQUADO PARA A MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA. Utilize apenas abrilhantador concebido para utilização em máquinas de lavar louça. Nunca encha o dispensador de abrilhantador com outras substâncias, por exemplo, vinagre, solução de limpeza para máquinas de lavar louça, etc., pois isso irá...
  • Page 116 IMPORTANTE: ABSORVA QUALQUER ABRILHANTADOR DERRAMADO COM UM PANO ABSORVENTE PARA EVITAR A FORMAÇÃO EXCESSIVA DE ESPUMA DURANTE O PRÓXIMO CICLO DE LAVAGEM. Ajustar a regulação do abrilhantador O dispensador de abrilhantador dispõe de seis regulações e está definido de fábrica para o nível 4. Esta é a regulação correta na maioria dos casos. No entanto, se existirem gotas de água nos pratos após a lavagem, a aplicação de abrilhantador pode ser aumentada rodando a cabeça de seta para a esquerda.
  • Page 117 05 Utilizar a sua máquina de lavar louça Colocar e retirar louça dos cestos de máquina de lavar louça Para obter o melhor desempenho da máquina de lavar louça, siga estas diretrizes sobre a colocação de louça. As caraterísticas e a aparência dos cestos e dos porta-talheres podem variar de acordo com o modelo. IMPORTANTE: INFORMAÇÕES REFERENTES À...
  • Page 118 Ajustar o cesto superior Se necessário, pode ajustar a altura do cesto superior para criar mais espaço para utensílios de cozinha grandes no cesto superior ou no cesto inferior. Pode ajustar a altura do cesto superior agarrando nas pegas de ambos os lados do cesto e elevando ou baixando o cesto até...
  • Page 119 Colocar louça no cesto inferior Coloque os itens grandes e com maior sujidade no cesto inferior, como tachos, panelas, tampas, travessas e taças, como ilustrado no diagrama abaixo. Certifique-se de que os itens mais altos são colocados nas zonas laterais para evitar o bloqueio da rotação do braço de pulverização.
  • Page 120 Programa Descrição do ciclo Detergente Tempo de Energia Água Abri- necessário funcionamento (kWh) lhan- (horas:minutos) tador Lavagem (45 ºC) 17 gramas Enxaguamento 03:55 0,704 Enxaguamento (60 ºC) (1 pastilha) (*EN60436) Secagem Lavagem (60 ºC) 17 gramas Enxaguamento 01:30 1,234 10,2 Enxaguamento (65 ºC) (1 pastilha) Secagem...
  • Page 121 Retirar a louça dos cestos Quando o programa de lavagem tiver terminado, são emitidos oito sinais sonoros e o visor apresenta “-:--”. 2. Prima o botão de alimentação para desligar o aparelho, abra a porta e deixe os itens arrefecerem antes de os manusear, pois estarão quentes! 3.
  • Page 122 Códigos de erro Se ocorrer uma avaria, a máquina de lavar louça apresenta um erro com as luzes do programa conforme apresentado na tabela seguinte. Mensagem Problema Causa A luz do programa Rápido pisca. Água insuficiente. Verifique a pressão e a torneira de fornecimento da água.
  • Page 123 EN Care and Maintenance The filter parts The filter system consists of a flat mesh filter and a cylindrical filter in two parts, coarse and fine. 1. Flat mesh filter: Food particles will be initially washed onto the steel mesh filter before entering the plastic cylindrical filter.
  • Page 124 Bottom arm 1. Remove bottom rack. 2. Hold the arm centrally and pull vertically upwards. 3. Clean the jets with a small brush and running water. 4. Replace by pushing the arm down until it clicks into place. Top arm 1.
  • Page 125 FR Entretien et maintenance Pièces du filtre Le système de filtre se compose d'un filtre plat à mailles et d'un filtre cylindrique en deux parties : une partie à mailles fines et une autre à grosses mailles. Filtre plat à mailles : les particules d'aliments seront initialement éliminées et évacuées vers le filtre à...
  • Page 126 Bras inférieur Retirer le panier inférieur. Maintenir le bras au centre et le tirer verticalement vers le haut. Nettoyer les gicleurs sous un filet d'eau à l'aide d'une petite brosse. Remettre le bras en place en le poussant vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
  • Page 127 PL Czyszczenie i konserwacja Elementy filtra System filtrujący składa się z płaskiego filtra siatkowego i filtra cylindrycznego złożonego z dwóch części, zgrubnej i drobnej. Płaski filtr siatkowy: Przed dotarciem do filtra cylindrycznego z tworzywa sztucznego resztki żywności zostaną wymyte na stalowy filtr siatkowy.
  • Page 128 Dolne ramię Wyjąć dolny kosz. 2. Przytrzymać ramię na środku i pociągnąć pionowo w górę. 3. Wyczyścić dysze pod bieżącą wodą za pomocą małej szczotki. Zamontować ramię, dociskając je w dół, aż zablokuje się we właściwym położeniu. Górne ramię Można je wymontować bez konieczności wyciągania górnego kosza.
  • Page 129 RO Îngrijire și întreținere Piesele filtrului Sistemul filtrului constă într-un filtru plat cu plasă și un filtru cilindric din două părți, grosieră și fină. Filtrul plat cu plasă: Particulele de mâncare vor fi inițial prinse în filtrul cu plasă din oțel înainte de a intra în filtrul cilindric din plastic.
  • Page 130 Brațul inferior Scoate raftul inferior. 2. Ține brațul în poziție centrală și trage vertical în sus. 3. Curăță orificiile cu o perie mică și apă de la robinet. Montează brațul la loc apăsându-l în jos până când se blochează în poziție. Brațul superior Acesta poate fi îndepărtat când raftul superior este la locul lui.
  • Page 131 ES Cuidado y mantenimiento Piezas del filtro El sistema de filtro consta de un filtro de malla plano y un filtro cilíndrico en dos piezas, una gruesa y otra fina. Filtro de malla plano: Las partículas de alimentos se alojan inicialmente en el filtro de malla de acero antes de pasar al filtro cilíndrico de plástico.
  • Page 132 Limpieza de los brazos de aspersión Revise los brazos de aspersión semanalmente para asegurarse de que todos los surtidores están limpios y no están bloqueados con cal o partículas de comida. Si es necesario limpiar los brazos de aspersión, se pueden retirar de la siguiente manera: Brazo inferior Extraiga la bandeja inferior.
  • Page 133 PT Cuidados e manutenção As peças do filtro O sistema do filtro é composto por um filtro de malha plano e um filtro cilíndrico de duas partes, grosso e fino. Filtro de malha plano: As partículas de alimentos são inicialmente conduzidas para o filtro de malha de aço, antes de entrarem no filtro cilíndrico de plástico.
  • Page 134 Limpeza dos braços de pulverização Verifique os braços de pulverização semanalmente para garantir que todos os jatos estão desobstruídos, sem bloqueios de calcário ou partículas de alimentos. Se for necessário limpar os braços de pulverização, pode removê-los da seguinte forma: Braço inferior Remova o cesto inferior.
  • Page 135 Manufacturer • Fabricant • Producent • PL www.castorama.pl Producător • Fabricante Aby zapoznać się z instrukcją obsługi online, odwiedź stronę UK Manufacturer: 3 Sheldon Square, London, W2 6PX RO www.bricodepot.ro United Kingdom Pentru a consulta manualele de instrucţiuni EU Manufacturer:...

Ce manuel est également adapté pour:

Bi45disheu50593404457555059340445748