Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

SAC12000S
Smart mobile air conditioner
EN
User manual
Mobiele airconditioner Smart
NL
Gebruikershandleiding
Mobile Klimaanlage Smart
DE
Gebrauchsanweisung
Climatiseur Smart Mobile
FR
Mode d'emploi
Aire acondicionado móvil smart
ES
Manual del usario
4
21
38
55
72

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour seeger SAC12000S

  • Page 1 SAC12000S Smart mobile air conditioner User manual Mobiele airconditioner Smart Gebruikershandleiding Mobile Klimaanlage Smart Gebrauchsanweisung Climatiseur Smart Mobile Mode d’emploi Aire acondicionado móvil smart Manual del usario...
  • Page 4 1. INTENDED USE The air conditioner is intended for cooling and removing moisture. 5 Read the manual carefully before the first use. 2. SAFETY 2.1 Labels in this manual WARNING A warning means that injury is possible if the instructions are not obeyed. CAUTION A caution means that damage to the equipment is possible.
  • Page 5 Always check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Only use original accessories from the manufacturer. Do not spill any liquid on the appliance. Never leave children unattended with the packaging material. The packaging material represents a danger of suffocation.
  • Page 6 3. PRODUCT OVERVIEW Draining Air inlet with air Control Panel opening with filter sealing plug Air outlet with Recessed handle Castor adjustable louver Front Panel Air Exhaust Note: Appearance is for reference only. Refer to the actual product for detailed information.
  • Page 7 4. INSTALLATION 4.1 UNPACKING Unpack the box and take out the device and accessories. Verify that the device is not damaged or scratched Accessories: 1. Accessories 2. Pipe connection 3. Window Kit Adapter 4. Remote control 5. Window kit 4.2 PLACE OF INSTALLATION If the device has been tipped down or laid •...
  • Page 8 Uneven surface ATTENTION Install the device in rooms of at least 12 m². Do not install the device in a place where there are flammable gases. NOTE! The manufacturer may provide other appropriate examples or additional information on the smell of the refrigerant. 4.3 EXHAUST PIPE FIXATION The air conditioner must be connected to the outside through a duct so that the return air can escape from the room, which contains the waste heat and moisture of the unit.
  • Page 9 Step 3: Extend the adjustable window kit by the length of your window. Connect the air outlet tube to the window kit. Step 4: Close the window so that the sealant stays in place. It is recommended to seal the space between the adapter and the sides of the window for maximum efficiency. Step 5: Connect the hose connector to the output of the device.
  • Page 10 5. OPERATION CONTROL PANEL AND DISPLAY POWER Button ON/OFF MODE Mode selection: Cooling, Dehumidification, Ventilation MODE Indicator This display the Mode Setting between cool, dry and fan. SLEEP Press to turn sleep mode on or off. DOWN Lower the temperature (16° - 32°)
  • Page 11 SWING Adjust the air flow direction vertically. SPEED Press to switch the fan speed in HIGH、middle and LOW. Indicators LED for 3 fan speed and WIFI TIMER Sets a time for the unit to automatically start or stop. Increasing the desired temperature(16℃~32℃) or timer setting.
  • Page 12 5.When the Wi-Fi light flashes, select "Add Device" - Large Home Appliance”" - "Portable Air Conditioner" and follow the on-screen instructions. Check the status of the Wi-Fi indicator and select the correct one. If the WiFi indicator flashes quickly, a direct connection can be established.
  • Page 13 Cooling Select the "Cool" position to reduce the temperature: Press the MODE button until the "Cool" indicator comes on. Press the up/down button to select the temperature displayed on the screen (16°C and 32°C) Press the SPEED button until the desired ventilation speed is turned on. To adjust the direction of airflow horizontally, manually adjust the ai flap.
  • Page 14 5.3.3 Timer adjustment (1 -24 hours): Press Hours to Press Up/Down to set Deactivate activate the timer the downtime. (Unit in) function. Press Up / Down to Press Hours to turn off Light set the AN time. the timer feature. (Output unit) Press the Up/Down key repeatedly until the LED shows "00".
  • Page 15 5.3.5 Overload protection In case of a power outage, to protect the compressor, there is a delay of 3 minutes until the compressor restarts. 5.4 DRAINAGE Manuel drainage The machine stops automatically when the water tank is full. Remove the plug from the power outlet.
  • Page 16 Turn off the device. Remove the drain plug Connect the drain pipe safely and tightly, making sure it is not bent and there is no obstruction. Place the end of the pipe over a drain or bucket and let the water flow freely from the device.
  • Page 17 Use a vacuum cleaner to easily remove coarse dust from the filter.Turn the filter and rinse the air filter under running water. Let the water flow through the filter in the opposite direction to the airflow. Let it dry completely outdoors before putting it back in place.
  • Page 18 7. DEMONTAGE Long-term storage: If you don't use the device for a long time, clean it and dry it completely. Store your device by following these steps: Remove the plug from the outlet and remove the exhaust pipe, including the window assembly.
  • Page 19 9. TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution Is the power supply Properly plug the power cord connected correctly? into the power outlet. The product Is the water level indicator Empty the water tank. does not start activated? Room temperature? Ambient temperature 5-35°C. Has the air filter been Dirty air filter changed?
  • Page 20 10. TECHNICAL SPECIFICATIONS Specification / Model Number SAC12000S Cooling capacity 12.000 BTU Power supply 220-240V/ 50 Hz Nominal capacity for cooling in kW EERrated Sound power ≤65 dB Energy consumption per hour in Energy efficiency application class Nominal heating output in kW...
  • Page 21 1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Die Klimaanlage ist für die Kühlung und den Abtransport von Feuchtigkeit vorgesehen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch die Anleitung genau durch. 2. SICHERHEIT 2.1 Zeichen in dieser Anleitung WARNUNG Ein Warnung-Zeichen bedeutet, dass Verletzungen die Folge sein können, wenn die Anweisungen nicht befolgt werden.
  • Page 22 Wenn das Kühlmittel austritt, evakuieren Sie sofort alle Personen im Raum. Lüften Sie den Raum und verständigen Sie die örtliche Feuerwehr, um sie über den Propanaustritt zu informieren. Betreten Sie den Raum erst, wenn ein qualifizierter Techniker den Raum für sicher erklärt. Verwenden Sie kein Feuerzeug, keine Zigarette oder andere brennbare Gegenstände in der Nähe des Raums.
  • Page 23 3. PRODUKTKOMPONENTEN Lufteinlass mit Bedienfeld Entwässerungsloch Luftfilter Luftauslass mit verstellbaren Griffe Rollen Jalousien Display Luftauslass Hinweis: Abbildung dient als Referenz.
  • Page 24 4. INSTALLATION 4.1 AUSPACKEN Packen Sie den Karton aus und entnehmen Sie das Gerät und das Zubehör. Überprüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen oder Kratzer Zubehör: 1. Zubehör 2. Schlauchanschluss 3. Fenster-Kit-Adapter 4. Fernbedienung 5. Fenster-Kit 4.2 AUFSTELLORT Sollte das Gerät beim Transport gekippt oder gelegt worden sein, lassen Sie es mind.
  • Page 25 Mangelnde Belüftung Unebener Untergrund ACHTUNG Installieren Sie das Gerät in Räumen mit mindestens 12m². Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, an dem brennbares Gas austreten kann . HINWEIS! Der Hersteller kann andere geeignete Beispiele oder zusätzliche Informationen über Kältemittelgeruch geben 4.3 ABLUFTSCHLAUCH BEFESTIGEN Die Klimaanlage muss nach außen geführt werden, damit die Abluft aus dem Raum entweichen kann, die vom Gerät kommende Abwärme und Feuchtigkeit enthält.
  • Page 26 Schritt 3: Erweitern Sie das verstellbare Fenster-Kit um die Länge Ihres Fensters. Verbinden Sie den Abluftschlauch mit dem Fensterbausatz. Schritt 4: Schließen Sie ihr Fenster um das Kit an Ort und Stelle zu sichern. Es wird empfohlen, den Spalt zwischen dem Adapter und den Seiten des Fensters für maximale Effizienz abzudichten.
  • Page 27 5. BEDIENUNG 4.4 BEDIENFELD UND ANZEIGE EIN-/AUS-Taste POWER Drücken Sie diese Taste, um den Betriebsmodus zwischen MODE kühl, trocken und Lüfter umzuschalten. Diese zeigt die Moduseinstellung zwischen kühl, trocken MODE Indicator und Lüfter an. Drücken Sie diese Taste, um den Energiesparmodus ein- SLEEP oder auszuschalten.
  • Page 28 SWING Stellen Sie die Luftströmungsrichtung vertikal ein. Drücken Sie diese Taste, um die Lüfterdrehzahl in HIGH、 SPEED middle und LOW umzuschalten. Indicators LED für 3 Lüftergeschwindigkeit und WIFI Legt eine Zeit fest, zu der das Gerät automatisch gestartet TIMER oder gestoppt wird. Erhöhen der gewünschten Temperatur (16 °...
  • Page 29 WLAN-Anzeige blinkt erneut. 5. Wenn die WLAN-Anzeige blinkt, wählen Sie “Gerät hinzufügen” – “Große Haushaltsgroßgeräte” – “Tragbarere Klimaanlage“ und folgen Sie den Anweisungen auf dem Display. Überprüfen Sie den Status der WiFi-Anzeige und wählen Sie den richtigen aus. Wenn die WiFi-Anzeige schnell blinkt, kann eine direkte Verbindung hergestellt werden.
  • Page 30 Kühlen Wählen Sie den “Cool” Modus um die Temperatur zu senken: Drücken Sie die MODE-Taste solange, bis die “Cool”-Anzeige leuchtet. Drücken Sie die Up/Down um die auf dem Bildschirm angezeigte Temperatur auszuwählen (16℃ and 32℃) Drücken Sie die SPEED-Taste Solange, bis die gewünschte Lüftergeschwindigkeit aufleuchtet.
  • Page 31 5.3.3 ZEIT-EINSTELLUNG (1 -24 Stunden): Drücke Timer um Drücke Up /Down Ausschalten die Timer Funktion um die AUS - Zeit (Wenn Gerät an) anzuschalten. einzustellen Drücke Up /Down Drücke Timer um Anschalten um die AN - Zeit die Timer Funktion (Wenn Gerät aus) einzustellen anzuschalten.
  • Page 32 5.3.5 Überlastschutz Im Falle eines Stromausfalls gibt es zum Schutz des Kompressors eine 3-minütige Verzögerung, bis der Kompressor wieder anläuft. 5.4 ENTWÄSSERN Manuelle Entwässerung: Das Gerät schaltet automatisch ab, wenn der Wassertank voll ist. Bitte ziehen Sie den Netzstecker. Hinweis: Bitte bewegen Sie das Gerät vorsichtig, um kein Wasser zu verschütten. Stellen Sie einen Wasserbehälter unter den seitlichen Wasserablass hinten am Gehäuse Entfernen Sie die Abdeckungskappe, das Wasser fließt automatisch in den Behälter.
  • Page 33 Schalten Sie das Gerät aus. Entfernen Sie den Stopfen der Wasserauslassöffnung Schließen Sie den Abflussschlauch sicher und ordnungsgemäß an und vergewissern Sie sich, dass er nicht geknickt und frei von Hindernissen ist. Legen Sie den Auslass des Schlauchs über einen Abfluss oder Eimer und stellen Sie sicher, dass das Wasser frei aus dem Gerät fließen kann.
  • Page 34 6. REINIGUNG UND PFLEGE 6.2. REININGUNG DES LUFTFILTERS (aller zwei Wochen) Der Staub sammelt sich auf dem Filter und behindert den Luftstrom. Der eingeschränkte Luftstrom verringert die Effizienz des Systems, und wenn er blockiert wird, kann das Gerät beschädigt werden. Der Luftfilter muss regelmäßig gereinigt werden.
  • Page 35 WARNUNG!!! Berühren Sie die Oberfläche des Verdampfers nicht mit bloßen Händen, Verletzungsgefahr! 7. AUSSERBETRIEBNAHME Langfristige Lagerung – Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, reinigen und trocknen Sie das Gerät vollständig. Bitte lagern Sie das Gerät gemäß den folgenden Schritten: Trennen Sie den Netzstecker vom Strom und entfernen Sie den Abluftschlauch inklusive Fenster-Kit.
  • Page 37 9. Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Behebung Stecken Sie das Netzkabel Strom korrekt angeschlossen? korrekt in die Steckdose. Produkt Leuchtet die Entleeren Sie den startet nicht Wasserstandsanzeige auf? Wasserbehälter. Raumtemperatur? Betriebstemperatur 5-35℃. Luftfilter verschmutzt? Reinigen Sie den Luftfilter. Unzureichende Belüftung? Umgebungsabstand sicherstellen Offene Tür(en), Fenster im Fenster/ Tür(en) schließen.
  • Page 38 10 . TECHNISCHE SPEZIFIKATIE Spezifikationen/ Model Number SAC12000S Kühlleistung 12.000 BTU Stromversorgung 220-240V/ 50 Hz Nennkapazität für Kühlung in kW EERrated Soundpower ≤65 dB Energieverbrauch pro Stunde in Energieeffizienzklasse der Anwendung Nennleistung für Heizung in kW COPrated Energieverbrauch pro Stunde in kWh pro 60 Minuten, für Heizung...
  • Page 39 1. BEOOGD GEBRUIK De airconditioner is bedoeld om lucht af te koelen en vocht af te voeren. Lees de handleiding voor het eerste gebruik zorgvuldig. 2. VEILIGHEID 2.1 Pictogrammen in deze handleiding WAARSCHUWING: Een waarschuwing betekent dat letsel mogelijk is indien de instructies niet worden opgevolgd.
  • Page 40 Als het koelmiddel lekt, dient u onmiddellijk alle personen uit de ruimte te evacueren. Ventileer de ruimte en neem contact op met de plaatselijke brandweer om hen te informeren over de lekkage van propaan. Betreed de ruimte niet voordat een gekwalificeerde technicus de ruimte als veilig heeft aangemerkt.
  • Page 41 3. PRODUCTOVERZICHT Luchtinlaat Aftapopening Bedieningspaneel met afdichtstop luchtfilter Luchtuitlaat met Verzonken verstelbare Zwenkwiel handgreep lamellen Zwenkwiel Frontpaneel Luchtuitlaat Opmerking: De illustratie dient ter referentie.
  • Page 42 4.INSTALLATIE 4.1 UITPAKKEN Pak de doos uit en neem het toestel en de accessoires eruit. Controleer het toestel op beschadigingen of krassen Toebehoren: 1. Accessoires 2. Slang aansluiting 3. Raamkit adapter 4. Afstandsbediening 5. Fenster Kit 4.2 PLAATS VAN INSTALLATIE Als het apparaat tijdens de transport is gekanteld of neergelegd, laat het dan ten minste 24 uur rechtop staan voordat u het in...
  • Page 43 Mechanische trillingen of schokken Oneffen oppervlak ATTENTIE Installeer het toestel in ruimten van ten minste 12m². Installeer het toestel niet op een plaats waar ontvlambaar gas kan ontsnappen. OPMERKING! De fabrikant kan andere geschikte voorbeelden of aanvullende informatie over de geur van het koelmiddel verstrekken. 4.3 BEVESTIGEN VAN DE UITLAATSLANG De airconditioner moet naar buiten worden geleid, zodat de afvoerlucht uit de kamer kan ontsnappen, die afvalwarmte en vocht uit het apparaat bevat..
  • Page 44 Stap 3: Verleng de verstelbare raamkit met de lengte van uw raam. Sluit de luchtafvoerslang aan op de ruitenset. Stap 4: Sluit het raam om de kit op zijn plaats te houden. Het wordt aanbevolen om de opening tussen de adapter en de zijkanten van het raam af te dichten voor een maximaal rendement.
  • Page 45 5.BEDIENING 4.3 BEDIENINGPANEEL EN DISPLAY POWER ON/OFF knop Druk op deze toets om de bedrijfsmodus om te schakelen MODE tussen koel, droog en ventilator. MODE Indicator Dit toont de modusinstelling tussen koel, droog en ventilator. Druk op deze toets om de energiebesparingsmodus te SLEEP activeren of te deactiveren.
  • Page 46 SWING Stel de luchtstroomrichting verticaal in. Druk op deze toets om de ventilatorsnelheid te wijzigen SPEED in HIGH, MED en LOW. Indicators LED voor 3 ventilatorsnelheden en WIFI Stel een tijd in waarop het apparaat automatisch start of TIMER stopt. Verhoog de gewenste temperatuur (16°C ~ 32°C) of timerinstelling.
  • Page 47 5Wanneer het Wi-Fi-lampje knippert, selecteert u "Add Device" -- "Groot Huishoudelijk” “Portable Air Conditioner" en volgt u de instructies op het display. Controleer de status van de WiFi-indicator en selecteer de juiste. Als de WiFi-indicator snel knippert, kan een directe verbinding tot stand worden gebracht. Als het WiFi-lampje langzaam knippert, druk dan op "Ga naar Verbinden"...
  • Page 48 Koeling Selecteer de "Cool" stand om de temperatuur te verlagen: Druk op de MODE toets totdat de "Cool" indicator oplicht. Druk op de toets Omhoog/Omlaag om de temperatuur te kiezen die op het scherm wordt weergegeven (16℃ en 32℃) Druk op de toets SPEED tot de gewenste ventilatorsnelheid oplicht. Om de richting van de luchtstroom horizontaal te regelen, druk “SWING”...
  • Page 49 5.3.3 TJIED INSTELLING(1 -24 Stunden): Druk op Timer om Druk Up /Down om Uitschakelen de timerfuntie in te de OFF tijd in te schakelen. (Eenheid op) stellen. Druk Up /Down om Druk op Timer om Schakel aan de AN-tijd in te de timerfunctie uit te (Eenheid uit) stellen.
  • Page 50 5.4 AFVOER Manuele afvoer De machine schakelt automatisch uit wanneer het waterreservoir vol is. Trek de stekker uit het stopcontact. Opmerking: Verplaats het toestel voorzichtig, zodat er geen water uitloopt. Plaats een waterreservoir onder de waterafvoer aan de zijkant aan de achterkant van de behuizing.
  • Page 51 Schakel het toestel uit. Verwijder de waterafvoerplug Sluit de afvoerslang goed en stevig aan, zorg ervoor dat hij niet geknikt is en geen obstructies bevat. Plaats de uitloop van de slang boven een afvoer of emmer en zorg ervoor dat het water vrij uit het toestel kan stromen.
  • Page 52 6. REINIGING EN ONDERHOUD 6.3. HET LUCHTFILTER REINIGEN (om de twee weken) Het stof verzamelt zich op het filter en belemmert de luchtstroom. De beperkte luchtstroom vermindert de efficiëntie van het systeem en als deze geblokkeerd is, kan het toestel beschadigd raken. Het luchtfilter moet regelmatig worden schoongemaakt. Het luchtfilter is uitneembaar voor eenvoudige reiniging.
  • Page 53 7. ONTMANTELING Langdurige opslag - Als u het toestel gedurende lange tijd niet gebruikt, moet u het volledig reinigen en drogen. Berg het toestel op volgens de volgende stappen: Trek de stekker uit het stopcontact en verwijder de uitlaatslang inclusief de ruitenset. Verwijder het resterende water uit het toestel en droog het toestel in ventilatorstand gedurende een halve dag om schimmelgroei te voorkomen en de interne onderdelen te beschermen.
  • Page 54 9. PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Steek het netsnoer op de juiste Stroom correct aangesloten? wijze in het stopcontact. Product start Brandt de waterpeil indicator? Leeg de watertank niet Kamertemperatuur? Kamertemperatuur 5-35℃. Luchtfilter verschoond? Luchtfilter vuil Onvoldoende ventilatie? Zorg voor milieu afstand Onvoldoende Open deur, raam in de kamer? Sluit raam/ deur.
  • Page 55 10 . TECHNISCHE SPEZIFIKATIE Specifikatie/ Model Number SAC12000S Koelvermogen 12.000 BTU Stroomvoorziening 220-240V/ 50 Hz Nominaal vermogen voor koeling in kW EERrated Soundpower ≤65 dB Energieverbruik per uur in kWh Energie-efficiëntieklasse van de toepassing Nominaal vermogen voor verwarming in kW...
  • Page 56 1. L´UTILISATION PRÉVUE Le climatiseur est destiné au refroidissement de la pièce et à l'élimination de l'humidité. Lisez-le avec soin avant la première utilisation. 2.SÉCURITÉ 2.1 Pictrogrammes de ce manuel AVERTISSEMENT: Avertissement signifie que des blessures graves sont possibles si les instructions ne sont pas respectées.
  • Page 57 l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. N'ouvrez pas la boucle de réfrigérant. Si le réfrigérant fuit, évacuez immédiatement toutes les personnes présentes dans la pièce. Ventilez la pièce et contactez le service d'incendie local pour l'informer de la fuite de propane.
  • Page 58 3.APERCU DU PRODUIT Ouverture de Panneau de Entrée d'air drainage avec commande avec filtre à air bouchon d'étanchéité Sortie d'air avec Poignée Roulette ailettes réglables encastrée pivotante Roue pivotante Poignée Sortie d'air encastrée Remarque : l'illustration est uniquement à titre de référence.
  • Page 59 4.INSTALLATION 4.1 DÉBALLAGE Déballez la boîte et sortez l'appareil et les accessoires. Vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé ou rayé Accessoires: 1. Accessoires 2. Raccordement du tuyau 3. Adaptateur Raamkit 4. Télécommande 5. Kit fenêtre 4.2 LIEU D`INSTALLATION Si l'appareil a été renversé ou couché pendant le transport, laissez-le reposer à...
  • Page 60 Manque de ventilation • Vibrations ou chocs mécaniques • Surface irrégulière • ATTENTION Installez l'appareil dans des pièces d'au moins 12m². N'installez pas l'appareil dans un endroit où des gaz inflammables sont présents. NOTE! Le fabricant peut fournir d'autres exemples appropriés ou des informations supplémentaires sur l'odeur du réfrigérant.
  • Page 61 Étape 3: Allongez le kit de fenêtre réglable de la longueur de votre fenêtre. Raccordez le tuyau de sortie d'air au kit de fenêtre. Étape 4: Fermez la fenêtre pour que le produit d'étanchéité reste en place. Il est recommandé de sceller l'espace entre l'adaptateur et les côtés de la fenêtre pour une efficacité...
  • Page 62 5. OPERATION a. PANNEAU DE COMMANDE ET DE L´AFFICHAGE Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre POWER l’appareil. Appuyez sur ce bouton pour basculer le mode de MODE fonctionnement entre froid, sec et ventilateur. MODE Indicator Cela montre le réglage du mode entre froid, sec et ventilateur.
  • Page 63 SWING Ajustez la direction du flux d’air verticalement. Appuyez sur ce bouton pour basculer la vitesse du SPEED ventilateur sur HIGH、middle et LOW . Indicators LED pour 3 ventilateurs et WIFI Définit heure à laquelle l’appareil TIMER automatiquement démarré ou arrêté. Augmentez la température souhaitée (16 °C ~ 32 °C) ou le réglage de la minuterie.
  • Page 64 sera déconnectée s'il n'y a pas de configuration réseau et le voyant est éteint. Si vous devez reconnecter le WLAN, appuyez sur le bouton "Timer" pendant 5 secondes pour lancer la configuration du réseau. Le voyant WLAN clignote à nouveau. 5.
  • Page 65 Refroidissement Sélectionnez la position "Cool" pour réduire la température: Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que l'indicateur "Cool" s'allume. Appuyez sur le bouton haut/bas pour sélectionner la température affichée à l'écran (16℃ et 32℃) Appuyez sur le bouton SPEED jusqu'à ce que la vitesse de ventilation souhaitée s'allume.
  • Page 66 5.3.3 Réglage de l´heure (1 -24 heures): Appuyez sur Timer Appuyez sur Up Désactiver pour activer la /Down pour régler le (Unité on) fonction de temps d'arrêt. Appuyez sur Up Appuyez sur Timer Allumer /Down pour régler pour désactiver la (Unité...
  • Page 67 5.3.5 Protection contre les surcharges En cas de panne de courant, pour protéger le compresseur, il y a un délai de 3 minutes jusqu'à ce que le compresseur redémarre.. 5.4 DRAINAGE Drainage manuel La machine s'arrête automatiquement lorsque le réservoir d'eau est plein. Retirez la fiche de la prise de courant.
  • Page 68 Éteignez l'appareil. Retirer le bouchon de vidange d'eau Raccordez le tuyau de vidange de manière sûre et étanche, en veillant à ce qu'il ne soit pas plié et qu'il n'y ait pas d'obstruction. Placez l'extrémité du tuyau au-dessus d'un drain ou d'un seau et laissez l'eau s'écouler librement de l'appareil.
  • Page 69 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN 6.4. NETTOYER LE FILTRE À Air (toutes les deux semaines) La poussière s'accumule sur le filtre et obstrue le flux d'air. Le flux d'air restreint réduit l'efficacité du système et s'il est bloqué, l'unité peut être endommagée. Le filtre à...
  • Page 70 7. DÈMONTAGE Stockage à long terme - Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une longue période, nettoyez-le et séchez-le complètement. Rangez l'appareil en suivant les étapes suivante: Retirez le bouchon de la prise et retirez le tuyau d'échappement, y compris le jeu de fenêtres.
  • Page 71 9. DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution L'alimentation est Branchez correctement le correctement connectée? cordon d'alimentation dans la prise murale. Le produit ne L'indicateur de niveau Vider le réservoir d'eau. démarre pas d'eau est-il allumé? Température ambiante ? Température ambiante 5- 35℃.
  • Page 72 8 . SPÉCIFICATIONS TECHNICES Spécification/ Numéro de modèle SAC12000S Capacité de refroidissement 12.000 BTU Alimentation électrique 220-240V/ 50 Hz Capacité nominale pour refroidissement en kW EERrated Soundpower ≤65 dB Consommation d'énergie par heure en kWh Classe d'application de l'efficacité énergétique Capacité...
  • Page 73 1.USO PREVISTO El aire acondicionado está destinado a enfriar la habitación y eliminar humedad. Léalo detenidamente antes del primer uso. 2.SEGURIDAD 2.1 Pictrogramas en este manual ADVERTENCIA: Advertencia significa que las lesiones graves son posibles si no se siguen las instrucciones. Precaución significa que el equipo puede estar dañado.
  • Page 74 No abra el bucle del refrigerante. Si el refrigerante tiene fugas, evacuar inmediatamente a todas las personas en el cuarto. Ventile la habitación y comuníquese con el departamento de bomberos local para informarles de la fuga propano. No entre en la sala hasta que un técnico cualificado declare la habitación segura.
  • Page 75 3. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO Entrada de aire Abertura de Panel de control con filtro de drenaje con tapón aire de sellado Salida de aire con aletas Asa empotrada Rueda giratoria ajustables Rueda giratoria Salida de aire Panel frontal Nota: La ilustración es solo para referencia.
  • Page 76 4. INSTALACIÓN 4.1 DESEMBALAJE Desempaca la caja y saca el dispositivo y los accesorios. Compruebe que el dispositivo no está dañado o rayado Accesorios: 1. Accesorios 2. Conexión de la tubería 3. Adaptador Raamkit 4. Control remoto 5. Kit de ventana 4.2 LUGAR DE INSTALACIÓN Si el dispositivo ha sido derribado o acostado durante el transporte, déjelo reposar...
  • Page 77 Superficie irregular • ATENCIÓN Instale el dispositivo en habitaciones de al menos 12 m². No instale el dispositivo en un lugar donde haya gases inflamables. ¡NOTA! El fabricante podrá proporcionar otros ejemplos apropiados o información adicional sobre el olor del refrigerante. 4.3 FIJACIÓN DEL TUBO DE ESCAPE El aire acondicionado debe estar conectado al exterior a través de un conducto para que el aire de retorno pueda escapar de la habitación, que contiene el calor residual y la...
  • Page 78 Paso 3: Extienda el kit de ventana ajustable por la longitud de su ventana. Conecte el tubo de salida de aire al kit de ventana. Paso 4: Cierre la ventana para que el sellador permanezca en su lugar. Se recomienda sellar el espacio entre el adaptador y los lados de la ventana para obtener la máxima eficiencia.
  • Page 79 5. FUNCIONAMIENTO 4.4 PANEL DE CONTROL Y PANTALLA POWER Presione este botón para encender o apagar el dispositivo. Pulse este botón para cambiar el modo de funcionamiento entre MODE frío, seco y ventilador. MODE Esto muestra la configuración del modo entre frío, seco y Indicator entilador.
  • Page 80 SWING Ajuste la dirección del flujo de aire verticalmente. Presione este botón para cambiar la velocidad del SPEED ventilador a ALTA, media y BAJA. Indicators LED para 3 velocidades de ventilador y WIFI Establece una hora a la que el dispositivo se inicia o TIMER detiene automáticamente.
  • Page 81 apagado. Si necesita volver a conectar la WLAN, presione el botón "Temporizador" durante 5 segundos para iniciar la configuración de red. El LED WLAN parpadea de nuevo. 5. Cuando la luz Wi-Fi parpadee, seleccione "Agregar dispositivo" "Electrodomésticos grandes" - "Aire acondicionado portátil" y siga las instrucciones en pantalla. Compruebe el estado del indicador de Wi-Fi y seleccione el correcto.
  • Page 82 5.3.2 Modo de funcionamiento El dispositivo tiene 5 o 4 modos de funcionamiento: refrigeración, deshumidificación, ventilación, repetición, calefacción. Nota: El modo de calefacción solo es aplicable a SAC9000HS. Enfriamiento Seleccione la posición "Enfriar" para reducir la temperatura: Presione el botón MODE hasta que se encienda el indicador "Cool". Pulse el botón arriba/abajo para seleccionar la temperatura que se muestra en la pantalla (16°C y 32°C) Pulse el botón SPEED hasta que se encienda la velocidad de ventilación deseada.
  • Page 83 5.3.3 Ajuste de tiempo (1 -24 horas): Pulse Temporizador Presione Arriba / Desactivar para activar la función Abajo para establecer (Unidad en) de temporizador. el tiempo de Presione Arriba / Toque Temporizador Abajo para establecer para desactivar la (Unidad de salida) la hora AN.
  • Page 84 descongelarse durante 5 minutos y la luz de funcionamiento parpadea. 5.3.5 Protección contra sobrecargas En caso de un corte de energía, para proteger el compresor, hay un retraso de 3 minutos hasta que el compresor se reinicie. 5.4 DRENAJE Drenaje manuel La máquina se detiene automáticamente cuando el tanque de agua está...
  • Page 85 y calentamiento, conecte la manguera de drenaje suministrada a la unidad. Apague el dispositivo. Retire el tapón de drenaje Conecte la tubería de drenaje de forma segura y hermética, asegurándose de que no esté doblada y que no haya obstrucción. Coloque el extremo de la tubería sobre un desagüe o cubo y deje que el agua fluya libremente desde el dispositivo.
  • Page 86 Use una aspiradora para eliminar fácilmente el polvo grueso del filtro. Gire el filtro y enjuague el filtro de aire con agua corriente. Deje que el agua fluya a través del filtro en la dirección opuesta al flujo de aire. Deje que se seque completamente al aire libre antes de volver a colocarlo en su lugar.
  • Page 87 7. DÈMONTAGE Almacenamiento a largo plazo: si no usa el dispositivo durante mucho tiempo, límpielo y séquelo por completo. Almacene el dispositivo siguiendo estos pasos: Retire el enchufe de la toma de corriente y retire el tubo de escape, incluido el conjunto de ventanas.
  • Page 88 9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución ¿La fuente de alimentación Enchufe correctamente el está conectada cable de alimentación a la correctamente? toma de corriente. El producto no ¿Está activado el indicador Vacíe el tanque de agua. arranca de nivel de agua? ¿Temperatura ambiente? Temperatura ambiente 5- 35°C.
  • Page 89 10. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Especificación / Número de modelo SAC12000S Capacidad de refrigeración 12.000 BTU Fuente de alimentación 220-240V/ 50 Hz Capacidad nominal para refrigeración en kW EERrated Potencia sonora ≤65 dB Consumo de energía por hora en kWh Clase de aplicación de eficiencia energética...
  • Page 90 SAC12000_V1...
  • Page 91 Elmarc B.V. | Kolenbranderstraat 28 | 2984 AT | Ridderkerk | The Netherlands | myseeger.com...