Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 44

Liens rapides

AB8A - GRF8I - MG8A
Manuale di installazione, uso e manutenzione
Installation, operating and service instructions
Manual de instalación, uso y mantenimiento
Manuel d'installation, utilisation et entretien
Handbuch zur Installation, Bedienung und Wartung
РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
AMITEK SRL - Via Santo Marino, 250 – 47824 Poggio Torriana (RN) Italy
Ed. 03/2020
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Amitek AB8A

  • Page 1 Installation, operating and service instructions Manual de instalación, uso y mantenimiento Manuel d’installation, utilisation et entretien Handbuch zur Installation, Bedienung und Wartung РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ AMITEK SRL - Via Santo Marino, 250 – 47824 Poggio Torriana (RN) Italy Ed. 03/2020...
  • Page 15 Pag. ORIGINAL INSTRUCTIONS TRANSLATION...
  • Page 29: Traducción De Las Instrucciones Originales

    Pag. TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES...
  • Page 43: Traduction Des Modes D'emplois Originals

    Pag. TRADUCTION DES MODES D’EMPLOIS ORIGINALS...
  • Page 44: Garantie

    INDEX CHAP. 1. ORGANISATION DU CONTENU ET MODALITES DE CONSULTATION CHAP. 2. INFORMATIONS GENERALES ET CARACTERISTIQUES CHAP. 3. INSTRUCTIONS POUR LA SECURITE CHAP. 4. TRANSPORT, MISE EN ROUTE ET EMPLOI CHAP. 5. RECHERCHE DEFAILLANCES ET NETTOYAGE CHAP. 6. ELIMINATION CHAP. 7. MATERIAUX DE CONSTRUCTIONS GARANTIE La machine est garantie 12 (douze) mois dès la date de la vente.
  • Page 45: Chap. 1. Organisation Du Contenu Et Modalites De Consultation

    CHAP. 1. ORGANISATION DU CONTENU ET MODALITES DE CONSULTATION BUT DE LA NOTICE D’UTILISATION IMPORTANCE DE LA NOTICE D’UTILISATION La présente notice d’utilisation doit être considérée comme partie intégrante de la machine: elle doit être gardée pour toute la vie de la machine. Elle doit accompagner la machine en cas de cession de la même.
  • Page 46: Donnees Techniques

    La machine est douée de plaquette d’ identification sur laquelle elles sont rapportées les données suivantes: [fac simile] DONNEES TECHNIQUES ET CONSTRUCTIVES MODELE DONNEES TECHNIQUES AB8A GRF8I MG8A Puissance moteur (kW) / (Hp) 0,38 / 0,5 0,38 / 0,5 0,38 / 0,5 Dimension intérieure bouche broyage (mm)
  • Page 47 5. volant de blocage 6. col de la machine 7. manche presseur 8. bouche râpe 9. collecteur de ramassage AB8A: corps machine base 1. corps machine 2. interrupteur de commande ON / OFF 3. manche presseur 4. bouche râpe 5. collecteur de...
  • Page 48 EMPLOI NORMAL, EMPLOI IMPROPRE, EMPLOI NON CORRECT OU INTERDIT La machine décrite dans la notice d’utilisation présente est prévue pour être conduite par un seul opérateur formé et informé sur les risques résidus, mais avec les compétences, en matière de sécurité, des préposés à l’entretien. Dans son EMPLOI NORMAL, et raisonnablement prévisible, la machine peut être utilisée seulement pour: avec le groupe broyage, pour triturer, réduire de dimension de la viande fraîche non congelée ou non surgelée, à...
  • Page 49: Chap. 3. Instructions Pour La Securite

    CHAP. 3. INSTRUCTIONS POUR LA SECURITE AVERTISSEMENTS CONCERNANT LES RISQUES RESIDUS RISQUE RESIDU DU A L’ENLEVEMENT DES ABRIS FIXES, INTERVENTIONS SUR DES PARTIES CASSEES/USUREES Pour n’importe quelle éventualité l'opérateur ne doit jamais essayer d’ouvrir ou enlever un abri fixe ou forcer un dispositif de sécurité.
  • Page 50: Chap. 4. Transport, Mise En Route Et Emploi

    CHAP. 4. TRANSPORT, MISE EN ROUTE ET EMPLOI La gestion de la machine est consentie uniquement à un personnel autorisé et opportunément instruit et doué d’une suffisante expérience technique. Avant de démarrer la machine effectuer les opérations suivantes: ➢ Lire attentivement la documentation technique, ➢...
  • Page 51: Description Du Fonctionnement

    La phase nr. 2 s’effectue sur la machine: Introduire jusqu’à la butée le groupe broyage complet (B) sur la machine (A); Serrer le pommeau bloque-bouche (C) jusqu’à ce que le groupe broyage (B) soit bloqué sur la machine (A); introduire la trémie (D) dans le col de la machine Dans ces conditions la machine est prête pour travailler.
  • Page 52: Mise En Service

    S’assurer de l’intégrité: Tous les abris fixes, etc.. doivent dérouler la fonction pour laquelle ils ont été ➢ prévus. Des protections fixes, ➢ De la trémie de chargement, Contrôle visuel des parties indiquées pour s’assurer de leur intégrité dans la ➢...
  • Page 53: Deblocage En Cas De Difficulte

    DEBLOCAGE EN CAS DE DIFFICULTE Pendant l’usinage, c’est-à-dire pendant la rotation du vis d’Archimède ou du groupe râpe, à cause: De l’introduction de produits alimentaires avec des parties non homogènes, telles que par ex. os, ou autre, De l’introduction de produits excessivement durs et secs, la machine pourrait se bloquer.
  • Page 54 à griffer les surfaces. ➢ détergents en poudre abrasifs; ➢ essence, solvants ou fluides inflammables et/ou corrosifs; ➢ substances employées pour nettoyer l’argent. TABLEAU D’IDENTIFICATION DE PRODUITS AVEC GROUPE BROYAGE EN ALUMINIUM MATERIEL AB8A ALUMINIUM MG8A ALUMINIUM Pag. TRADUCTION DES MODES D’EMPLOIS ORIGINALS...
  • Page 55: Chap. 6. Elimination

    CHAP. 6. ELIMINATION Le symbole de la benne à ordures barrée présent sur la machine signifie que le produit doit être séparé des autres déchets à la fin de sa durée de vie. Dans le cas où vous décidez de ne plus utiliser la machine à cause de son ancienneté, d’un endommagement ou de l’usure, son déclassement doit être géré...
  • Page 57 Pag. ÜBERSETZUNG DER ANLEITUNGEN IM ORIGINAL...
  • Page 71 Pag. ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛА ИНСТРУКЦИ...
  • Page 84 SCHEDE ELETTRONICHE ELECTRONIC CARDS FICHAS ELECTRÓNICAS FICHES ELECTRONIQUES LEITERPLATTEN ЭЛЕКТРОННЫЕ СХЕМЫ AB8A - GRF8I (1 N PE AC 230V 50Hz) TCGR2 PDC = protezione termica SQ1 = micro interruttore C = condensatore 12,5 µF 7-8-11 = motore 5-6 = 2 AC 230V 50Hz...
  • Page 85 MG8A (1 N PE AC 230V 50Hz) TCGR2 PDC = protezione termica C = condensatore 12,5 µF L1-N1 = motore L-N = 2 AC 230V 50Hz PDC = thermal protection C = condenser 12,5 µF L1-N1 = motor L-N = 2 AC 230V 50Hz PDC = protección térmica C = condensaDOR 12,5 µF L1-N1 = motor...

Ce manuel est également adapté pour:

Mg8aGrf8i

Table des Matières