Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

NPEK12
NPEK14
NPEK14-2
NPEK18C
NPEK18-2
Trapano avvitatore a batteria
I
Cordless Drill
GB
..............................................................
Perceuse-visseuse sans fil
F
Akku-Bohrschrauber
D
Taladro atornillador sin cables
E
Berbequim Sem Fio
P
Accuschroefboormachine
NL
Batteridreven bore-skruemaskine
DK
Batteridriven borr/skruvdragare
S
Akkukäyttöinen porakone/ruuvinväännin
FIN
Δραπανοκατσάβιδο με μπαταρία
GR
Wiertarka / wkrętarka na baterię
PL
Akumulatorska bušilica/odvijač
HR
7
........................
12
17
..........................
23
..........................................
29
.................
35
.............................................
41
...........................
47
........
52
.............
57
...
62
..........
68
.............
74
............
Baterijski vrtalnik
SLO
Akkus csavarbehajtó fúrógép
H
Aku vrtačka-šroubovák
CZ
Aku vŕtačka-skrutkovač
SK
Дрель-шуруповерт аккумуляторная
RUS
Batteridrevet boremaskin/skrutrekker
N
Akülü Matkap / tornavida
TR
Bormaşină-şurubelniţă pe baterii
RO
Батериен пробивен гайконавивач
BG
Akumulatorska bušilica/zavrtač
SRB
Grąžtas/atsuktuvas su baterija
LT
Bezvada urbjmašīna
EST
Akudrell
LV
...........................................................................
79
....................................................
85
...................
91
....................................
96
...................................
102
....
108
...
113
..............................
118
.......
123
...
129
...........
134
..............
139
.........................................
144

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nupower EVOLUTION NPEK12

  • Page 1 NPEK12 NPEK14 NPEK14-2 NPEK18C NPEK18-2 Baterijski vrtalnik Trapano avvitatore a batteria ................Akkus csavarbehajtó fúrógép Cordless Drill ................. Perceuse-visseuse sans fil Aku vrtačka-šroubovák .............. Akku-Bohrschrauber Aku vŕtačka-skrutkovač ................Taladro atornillador sin cables Дрель-шуруповерт аккумуляторная ..... Batteridrevet boremaskin/skrutrekker Berbequim Sem Fio ..........
  • Page 2 Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Preserve this handbook for future reference Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på...
  • Page 3 LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA DEN PRODUKTEN VÝROBKOCH INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD...
  • Page 4 podniky zajištěte jejich recyklaci a opětovné zpracování. Rady o sběru a zpracování poskytne obecní úřad nebo prodejce. SK - S odpadmi z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom. Ak sú k dispozícii vhodné podniky, zabezpečte ich recykláciu. Rady o zbere a likvidácii zariadení vám poskytnú...
  • Page 7 INTRODUZIONE Vi ringraziamo di avere acquistato questo prodotto, che è stato sottoposto alle nostre complesse procedure di assicurazione della qualità. Abbiamo cercato con la massima cura di fare in modo che esso vi raggiunga in perfette condizioni. Tuttavia, nella rara eventualità che incontriate un problema, o se possiamo assistervi in qualsiasi modo, non esitate a rivolgervi al nostro reparto di assistenza ai clienti. Per i dettagli del centro a voi più vicino fate riferimento ai numeri riportati sul retro del presente manuale.
  • Page 8 Ispezionare le parti danneggiate Non forzare l’elettroutensile Prima di utilizzare ulteriormente l’elettroutensile, questo deve L’elettroutensile farà un lavoro migliore, più sicuro e darà un essere controllato con attenzione per accertarsi che funzioni servizio migliore se verrà utilizzato alla velocità per cui è stato correttamente e operi conformemente al suo uso specifico. progettato. Controllare l’allineamento corretto delle parti in movimento, accertarsi che non siano inceppate, controllare che non ci Eseguire sempre un’accurata manutenzione degli utensili siano componenti rotti e che l’elettroutensile sia montato...
  • Page 9 ISTRUZIONI SPECIFICHE PER LA 1. Le batterie di questo apparecchio sono state confezionate SICUREZZA con carica bassa. Prima di utilizzarle occorre caricarle al Prestare attenzione all’elevata reazione di coppia durante massimo. la perforazione. Scegliere l’impostazione di coppia corretta 2. Non smaltire per incenerimento le batterie, neppure se sono quando si utilizza l’utensile come un cacciavite. seriamente danneggiate o se non mantengono più la carica. Non cercare di spostare uno qualsiasi degli interruttori di Le batterie possono esplodere a contatto col fuoco.
  • Page 10 velocità aggiungendo 30 minuti. Questo procedimento smaltimento. condiziona la batteria e fa sì che tutte le celle abbiano lo stesso ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE voltaggio. Il rispetto di questo procedimento garantisce il miglior funzionamento della batteria. Batterie ricaricabili. Se si utilizza ripetutamente il caricabatterie per caricare un certo Le batterie possono perdere liquidi o esplodere se non caricate numero di batterie, lasciare sempre raffreddare il caricabatterie o maneggiate correttamente. Prendere sempre le seguenti prima di riutilizzarlo. Si consiglia di considerare un tempo per il...
  • Page 11 COMPONENTI E COMANDI (FOTO 1) valore di coppia prefissato il mandrino smette di girare. Batteria VI SONO 16 VALORI DI COPPIA: 1-3 Per avvitare viti piccole. Gancio sbloccaggio batteria 4-5 Per avvitare viti in materiali morbidi o plastica. Grilletto On/Off 6-7 Per avvitare viti nel legno morbido. Rotazione oraria/antioraria 8-9 Per avvitare viti nel legno medio/duro. 10-13 Per avvitare viti nel legno duro. Regolatore di coppia 14-16 Per un’avvitatura che richiede una forza particolare o Impugnatura per forare metalli o quando si usano punte a lancia.
  • Page 12 INTRODUCTION Thankyou for purchasing this product which has passed through our extensive quality assurance process. Every care has been taken to ensure that it reaches you in perfect condition. However, in the unlikely event that you should experience a problem, or if we can offer any assistance or advice please do not hesitate to contact our customer care department. For details of your nearest customer care department please refer to the telephone numbers at the back of this manual. SAFETY FIRST Before attempting to operate this power tool the following basic safety precautions should always be taken to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. It is important to read the instruction manual to understand the application, limitations and potential hazards associated with this tool. CERTIFICATE OF GUARANTEE This product is guaranteed for a period of 2 Years, with effect from the date of purchase and applies only to the original purchaser. This guarantee only applies to defects arising from, defective materials and or faulty workmanship that become evident during the guarantee period only and does not include consumable items. The manufacturer will repair or replace the product at their discretion subject to the following. That the product has been used in accordance with the guide lines as detailed in the product manual and that it has not been subjected to misuse, abuse or used for a purpose for which it was not intended. That it has not been taken apart...
  • Page 13 function. at all times. Blocked ventilation slots can cause overheating and Check correct alignment of moving parts, making sure they do damage to the motor. not bind. Check for any damaged components and make sure If this machine is to be used when working at a certain height, that the power tool has been correctly assembled. scaffolding fitted with railing and kick-plate or a tower platform Check for any condition that may affect operation of the power must be used in order to guarantee suitable stability.
  • Page 14 SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS can explode in a fire. Be aware of the high torque reaction when drilling especially 3. A small leakage of liquid from the battery pack may occur when drilling masonry. under extreme usage or temperature conditions. This DO NOT try to change any of the selector switches while the does not necessarily indicate a failure of the battery pack. motor is running. Doing so could damage the machine. However, if the outer seal is broken and this leakage comes DO NOT attempt to modify the machine or its accessories in into contact with your skin wash the affected area quickly any way.
  • Page 15 is not less than 30 to 45 minutes. Do not use this battery with any other product. When charging a battery that has been discharged during Do not attempt to fit the battery the wrong way round. heavy use allow the battery to cool down before charging. It is Do not short out, or attempt to dismantle the battery. recommended that the cooling down period is not less than 30 Do not expose the battery to flames or excessive heat. to 45 minutes. Do not immerse in or expose the battery to water. Do not store or transport the battery with loose metal objects NiCad charging & chargers such drill and driver bits. NiCad batteries need to be recharged with a reasonable amount Batteries are prone to leakage when discharged. To avoid of care, largely because they can be damaged by overcharging.
  • Page 16 When the selected torque is reached the chuck will stop COMPONENTS AND CONTROLS (PIC .1) rotating Battery THERE ARE 16 TORQUE SETTINGS: Battery release catch 1-3 For driving small screws. On/Off trigger switch 4-5 For driving screws into soft materials or plastics 6-7 For driving screws into soft woods. Forward/reverse 8-9 For driving screws into medium/hard woods. Torque adjuster 10-13 For driving screws into hard woods. Hand grip 14-16 For powerful screw driving or drilling metal or using Keyless chuck...
  • Page 17 INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Il a subi un processus d’assurance de qualité approfondi et toutes les précautions possibles ont été prises pour qu’il vous parvienne en parfaite condition. Cependant, dans la faible éventualité qu’il vous pose des problèmes, ou au cas où vous auriez besoin d’assistance ou de conseils, n’hésitez pas à contacter notre service clientèle. Pour plus de conseils sur notre service clientèle le plus proche, veuillez contacter l’un des numéros de téléphone se trouvant dans le dos de ce manuel. LA SÉCURITÉ AVANT TOUT Avant toute tentative d’utilisation de cet outil électrique, les précautions de sécurité fondamentales suivantes doivent être prises pour réduire le risque d’incendie, d’électrochoc, et de blessures personnelles. Il est important de lire le manuel d’instructions pour comprendre les limitations, les applications et les dangers potentiels associés à cet outil. CERTIFICAT DE GARANTIE Cette machine porte une garantie du constructeur valable pour 2 ans à compter de la date d’achat. Cette garantie n’est pas valable pour les outils disponibles pour la location. Toute pièce jugée défectueuse due à un vice ou défaut de fabrication sera remplacée. La garantie ne donnera en aucun cas lieu à un remboursement ou un paiement de dommages direct ou indirect. Cette garantie ne couvre pas: les accessoires consommables, une mauvaise utilisation de la machine, utilisation à des fins professionnelles et frais de port et d’emballage de l’équipement ; ces derniers seront en tous temps à la charge du client. Tout article envoyé pour réparation en port dû sera refusé. La garantie sera automatiquement annulée en cas de modifications à la machine sans le consentement du constructeur ou en cas d’utilisation d’accessoires non autorisés par le constructeur. Le constructeur refuse toute responsabilité civile...
  • Page 18 de maintenance, de lubrification ou de réglage ainsi qu'avant de pour laquelle il a été prévu. Ne pas forcer un outil de petites remplacer les accessoires (lames, broches ou fraises). dimensions, en l'utilisant à la place d'un outil plus puissant. Ne pas utiliser les outils pour des applications différentes de celles Contrôler les éléments endommagés pour lesquelles ils sont été conçus. Avant de réutiliser l'outil électrique, celui-ci doit être soigneusement contrôlé pour vérifier qu'il fonctionne Ne pas force l'outil électrique...
  • Page 19 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant de les utiliser, il est nécessaire de les charger au Faites attention au couple de réaction qui est élevé pendant maximum. le perçage. Sélectionner le réglage de couple correct pendant 2. Ne pas détruire les batteries par incinération, même si elles l’utilisation de l’outil comme tournevis. sont très endommagées et qu’elles ne gardent plus la Ne pas essayer de changer le réglage des interrupteurs charge. Au contact du feu, les batteries peuvent exploser.
  • Page 20 Procédure de charge en les utilisant sur l’outil sans fil. Ensuite, les extraire de leur Pour charger une batterie au NiCad neuve, il est d’abord logement dans la perceuse et recouvrir leurs pôles à l’aide nécessaire de la décharger complètement, puis de faire suivre d’un ruban adhésif épais, pour éviter des courts-circuits ou des un cycle de charge complet à la vitesse nominale indiquée dispersions d’énergie susceptibles de provoquer des incendies.
  • Page 21 6. Placez la batterie dans la base du chargeur. 7. Le temps de charge doit uniquement être de 3 (5-7) heures. Enlevez toujours la batterie et rangez-la dans un endroit sûr 8. Débranchez le transformateur lorsqu’il n’est pas en service lorsque la perceuse sans fil n’est pas en service. et rangez-le dans un endroit adéquat. BATTERIES SUPPLÉMENTAIRES OU DE 9. Evitez de charger votre batterie lorsqu’il gèle car la RECHANGE puissance de charge ne sera pas suffisante. 10. Lorsque vous chargez plusieurs batteries l’une après l’autre, Vous pouvez vous procurer des batteries supplémentaires attendez au moins 30 minutes pour que le transformateur ou des batteries de rechange spécialement conçues pour du chargeur se refroidisse avant de charger la batterie...
  • Page 22 SpécificationS techniqueS NPEK12 NPEK14 NPEK14-2 NPEK18-C NPEK18-2 Tension 12 V 14,4 V 14,4 V 18 V 18 V Vitesse variable 0 - 550 min 0 - 550 min 0 - 550 min 0 - 550 min 0-330 / 0-1200 min Réglages de couple 15 + 1 No. 15 + 1 No. 15 + 1 No. 15 + 1 No. 15 + 1 No. Taille du mandrin 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm Tension d’entrée du chargeur 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz...
  • Page 23 EINLEITUNG Vielen Dank , dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben , dass unsere umfangreiche Qualitätsprüfung durchlaufen hat. Wir haben unser Möglichstes getan , damit dieses Gerät Sie in gutem Zustand erreicht. Für den unwahrscheinlichen Fall , dass Sie dennoch ein Problem haben sollten , helfen wir Ihnen bzw. beraten wir Sie selbstverständlich gerne. Bitte zögern Sie sich nicht an unsere Kundendienstabteilung zu wenden. Informationen über Ihre örtliche Kundendienstabteilung finden Sie bei den Telefonnummern am Ende dieses Handbuchs. ZU IHRER SICHERHEIT Bevor Sie dieses Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen , sollten Sie immer die folgenden Grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen beachten , um die Gefahr eines Brandes , eines elektrischen Schlags und von Verletzungen zu reduzieren. Es ist wichtig , dass Sie diese Anleitung lesen , um den Verwendungszweck dieses Werkzeugs , seine Grenzen und die mit diesem Gerät verbundenen möglichen Gefahren zu verstehen. GARANTIEBESCHEINIGUNG Der Hersteller gibt auf dieses Gerät 2 Jahre Garantie ab dem Kaufdatum. Diese Garantie gilt nicht für zum Verleih bestimmter Geräte. Bei Garantie behalten wir uns entweder , die technisch , sicherheitstechnisch und funktionell einwandfreie Nachbesserung oder den unentgeltlichen Ersatz vor. Diese Garantie schließt unter keinen Umständen die Erstattung oder Bezahlung von direkten oder indirekten Folgeschäden ein. Diese Garantie bezieht sich auch nicht auf Betriebsmittel , Zweckentfremdung , den Einsatz für gewerbliche Zwecke sowie die Verpackungs – und Transportkosten , die in jedem Fall zulasten des Kunden/Händler gehen. Bei allen gegen Nachnahme...
  • Page 24 Solange sie nicht benutzt werden, sowie vor Wartungseingriffen, wählen. Kein Werkzeug für eine Arbeit benutzen, für das es nicht Schmierung bzw. Einstellung und vor dem Auswechseln von vorgesehen ist. Kein kleines Werkzeug mit zu schwere Arbeiten Zubehörteilen wie Messer, Aufsätze und Fräser, müssen die überfordern. Die Werkzeuge niemals für Arbeiten benutzen, die Elektrowerkzeuge vom Stromnetz getrennt werden.
  • Page 25 BESONDERE erforderlich ist, bringen Sie das Gerät bitte zu einer SICHERHEITSANWEISUNGEN autorisierten Kundendienststelle. Wenn das Gerät falsch Beim Arbeiten für lange Zeiträume eine bewährte Schutzbrille, zusammengebaut wird, kann Brandgefahr, sowie die Gefahr Gesichtsmaske und Ohrenschützer tragen. von Stromschlägen oder tödlichen elektrischen Unfällen Beim Arbeiten über dem Kopf einen bewährten Schutzhelm bestehen.
  • Page 26 Akku mit Langsamladung. verlieren. Normalerweise verliert er in den ersten 24 Stunden Die Ladezeit für Akkus mit Langsamladung liegt zwischen 3 nach dem Ladevorgang etwa 10% der Ladung und danach und 5 Stunden. weitere 10% im Monat. Akkus mit Erhaltungsladung Die Ladezeit für Akkus mit Erhaltungsladung liegt zwischen 7 Die Akkus nie im Freien aufladen und 9 Stunden.
  • Page 27 Gehäuse verformt ist. wodurch er nur in einer Richtung in das Ladegerät passt. 6. Stecken Sie den Akku in das Ladegerät. AKKU LADEN 7. Stellen Sie die Ladezeit auf 3 (5-7) Stunden ein. Hinweis: Während des Ladevorgangs wird der Akku warm. 8. Ziehen Sie den Stecker des Trafos aus der Netzsteckdose, Der mit diesem Werkzeug gelieferte Akku hat nur eine Prüfladung wenn das Gerät nicht benutzt wird und heben Sie ihn in und muss voll aufgeladen werden, bevor er benutzt wird. einem geeigneten Schrank auf. Lesen Sie zuerst die Sicherheitshinweise und folgen Sie dann 9. Vermeiden Sie ein Laden Ihres A kkus bei Minustemperaturen, der Ladeanleitung. da die Ladeleistung nicht ausreichen würde.
  • Page 28 WARNHINWEIS! Das Gerät ist nur zum Bohren und Eindrehen/Lösen von Schrauben bestimmt. Bringen Sie keine anderen als die empfohlenen Zubehörteile an. BITTE BEACHTEN Sicherheitsmaßnahme gegen unbeabsichtigtes Anlaufen beim Tragen, den Umschalter für die Drehrichtung in die Mitte bzw. die neutrale Stellung drücken, dann ist der Schlagbohrschrauber außer Betrieb gesetzt.
  • Page 29 INTRODUCCIÓN Gracias por haber comprado este producto, que ha sido sometido a nuestro riguroso proceso de garantía de calidad. Se han tenido los mayores cuidados para asegurar que llegue a sus manos en perfectas condiciones. Sin embargo, en el caso poco probable de que se presente un problema, o si podemos ofrecerle cualquier ayuda o asesoría, no dude en ponerse en contacto con nuestro departamento de atención al cliente. Para mayores informaciones del departamento de atención al cliente más cercano, haga referencia a los números de teléfono al final de este manual. LA SEGURIDAD ANTE TODO Antes de intentar manejar esta herramienta mecánica, deben de tomarse siempre las siguientes precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y lesiones personales. Es importante leer el manual de instrucciones para comprender la aplicación, las limitaciones y los peligros potenciales asociados con esta herramienta. CERTIfICADO DE GARANTÍA El fabricante garantiza la máquina durante un plazo de 2 año a contar de la fecha de su compra. Esta garantía no cubre las máquinas destinadas para el alquiler. Reemplazaremos cualquier pieza defectuosa debido a un fallo o defecto de fabricación. La garantía no se extenderá, bajo ningún concepto, al reembolso o pago de daños, directos o indirectos. La garantía tampoco cubre lo siguiente: accesorios consumibles, abuso, uso para fines profesionales y costes incurridos por el transporte y embalaje del equipo, que a todo momento serán a cuenta del cliente. Cualquier ítem enviado contra reembolso para su reparación será rehusado. Además, queda entendido que si la máquina fuere modificada de cualquier forma o usada con accesorios no autorizados sin el consentimiento del fabricante, la garantía será automáticamente considerada inválida. El fabricante declina cualquier responsabilidad con relación a la responsabilidad civil derivada del abuso de la máquina o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento, ajuste y mantenimiento correspondientes. La asistencia bajo la garantía solamente será admisible si la solicitud se dirija al servicio posventa apropiado, junto con el justificante de compra. Tan pronto como haya comprado el producto, recomendamos que lo compruebe para asegurarse de que se encuentre intacto, y que lee las instrucciones de funcionamiento detenidamente antes de usarlo.
  • Page 30 reemplazan accesorios como cuchillas, puntas y fresas. diseñada. No forzar una herramienta pequeña para hacer el trabajo de una herramienta para servicio pesado. No utilizar Inspeccionar las partes dañadas las herramientas para finalidades que no estén previstas en su Antes de comenzar a utilizar la herramienta eléctrica, se deben destino de uso.
  • Page 31 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD baja. Antes de utilizaras hay que cargarlas al máximo. ESPECÍfICAS 2. No eliminar las baterías en el incinerador, ni siquiera si Tenga en cuenta la alta reacción del par torsor, al taladrar. están seriamente dañadas o si ya no conservan la carga. Seleccione el ajuste correcto del par torsor al usar la máquina Las baterías pueden explotar cuando entran en contacto como destornillador. con el fuego. No intente cambiar ninguno de los conmutadores selectores 3. En los casos de uso muy intensivo o de temperaturas cuando el motor se encuentra en funcionamiento. Esto podrá...
  • Page 32 completa a la velocidad nominal de la batería, tal como utilizándolas en la herramienta sin cable; retirarlas luego de se indica en el manual del producto, añadiéndole otros 30 su alojamiento del taladro y cubrirles los polos con una cinta minutos. Luego hay que descargarla completamente otra vez gruesa, para evitar cortocircuitos y descargas de energía, y recargarla a la misma velocidad, agregando 30 minutos. Esta...
  • Page 33 9. Evite cargar la pila en temperaturas de congelación ya que Retire siempre el paquete de pilas y guárdelo en un lugar la potencia de carga no será suficiente. seguro cuando el taladro eléctrico inalámbrico no se utilice. 10. Cuando se carga más de un paquete de pilas en sucesión, PILAS EXTRA O DE REPUESTO deje que pasen por lo menos 30 minutos para que el transformador del cargador se enfríe antes de cargar la pila En su centro de servicio hay disponibles pilas extra o de adicional.
  • Page 34 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS NPEK12 NPEK14 NPEK14-2 NPEK18-C NPEK18-2 Voltaje 12 V 14,4 V 14,4 V 18 V 18 V Velocidad variable 0 - 550 min 0 - 550 min 0 - 550 min 0 - 550 min 0-330 / 0-1200 min Ajustes de par 15 + 1 No. 15 + 1 No. 15 + 1 No. 15 + 1 No. 15 + 1 No. Tamaño del portabrocas 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm Voltaje de entrada del cargador 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz...
  • Page 35 INTRODUÇÃO Agradecemos por ter adquirido este produto que passou por um processo rigoroso de controlo da qualidade. Todo cuidado foi dispensado para garantir que receba este produto em perfeita condição. No entanto, na eventualidade pouco provável, de encontrar algum problema, ou se podermos oferecer qualquer assistência ou orientação, entre em contacto com o nosso departamento de atendimento ao cliente. Para obter os pormenores do departamento de atendimento ao cliente mais próximo, consulte os números de telefone que se encontram no verso deste manual. PRIMEIRO A SEGURANÇA Antes de fazer funcionar esta ferramenta eléctrica, as seguintes precauções básicas de segurança devem ser cumpridas para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico e ferimentos em pessoas. É importante que leia as instruções deste manual a fim de compreender a utilização, limitações e perigos potenciais associados a esta ferramenta. CERTIFICADO DE GARANTIA O fabricante oferece a esta máquina, uma garantia por um período de dois a partir da data de compra. Esta garantia não cobre máquinas que são destinadas ao aluguer. Nós substituiremos quaisquer peças defeituosas cujo problema seja devido a falha ou defeito de fabricação. Sob nenhuma circunstância, a garantia não se estende ao pagamento ou reembolso sobre danos, sejam estes directos ou indirectos. Além disso, esta garantia não cobre os seguintes pontos: acessórios consumíveis, uso indevido, utilização para propósitos profissionais e custos incorridos para transporte e embalagem do equipamento, que será da responsabilidade do cliente. Qualquer peça, com solicitação para ser retirada para consertar, será recusada. Além disso, se a máquina estiver modificada de qualquer modo ou utilizada com acessórios não autorizados sem o consentimento do fabricante, a garantia será automaticamente considerada inválida. O fabricante recusa qualquer obrigação relativamente à responsabilidade civil que surgir da utilização incorrecta desta máquina ou da falha de cumprir com as instruções relevantes sobre a operação, regulação ou manutenção. A assistência ao abrigo desta garantia será aceite só se a solicitação for enviada ao Serviço aprovado de pós-venda juntamente com a prova de compra. Assim que comprar o produto, recomendamos que verifique e certifique-se para que o produto esteja intacto e que tenha lido as instruções de operação com bastante cuidado antes de utilizar a máquina.
  • Page 36 antes de ligar o aparelho à alimentação eléctrica. projectada. Não force uma ferramenta pequena a fazer o trabalho Certifique-se de que as ferramentas eléctricas estejam desligadas duma ferramenta para serviço pesado. Não utilize as ferramentas da alimentação de rede quando não são utilizadas, antes da para fins para os quais não foram destinadas. manutenção, lubrificação ou regulação e quando são substituídos acessórios como lâminas, pontas e fresas. Não force a ferramenta eléctrica A ferramenta fará um trabalho melhor, mais seguro e dará um Ispeccione as partes danificadas serviço melhor se for utilizada à velocidade para a qual foi Antes de utilizar mais uma vez o aparelho, este deve ser controlado projectada com atenção para controlar se funciona correctamente e opera em...
  • Page 37 INSTRUçõES ESPECÍfICAS DE 1. As baterias deste aparelho foram realizadas com carga baixa. SEGURANÇA Antes de as utilizar, é necessário carregá-las ao máximo. Não force a máquina, deixe que a máquina execute o trabalho, 2. Não eliminar as baterias por incineração, mesmo se estiverem pois isso irá reduzir o desgaste da máquina e do cortador e seriamente danificadas ou se não mantiverem mais a carga. As aumentar na eficiência e durabilidade operacional. baterias podem explodir em contacto com o fogo. Esteja ciente sobre a forte reacção de torque quando trabalhar 3. Em caso de uso extremo ou de temperaturas extremas, com o berbequim. Seleccione a regulação de torque correcto pode ocorrer uma ligeira fuga de líquido das baterias. Isso não quando utilizar a máquina como uma chave de fenda.
  • Page 38 de carga completa à velocidade nominal da bateria assim como de que as baterias estão completamente sem carga utilizando- indicado no manual do produto, acrescentando 30 minutos. De as na ferramenta sem fio; de seguida, removê-las do seu seguida, é necessário deixá-la descarregar completamente de alojamento no berbequim e cobrir os seus pólos com uma fita novo e recarregá-la à mesma velocidade acrescentando 30 resistente para evitar curto-circuitos de energia que poderiam minutos. Este procedimento condiciona a bateria e faz com que gerar incêndios. Não abrir nem remover algum componente. todas as células tenham a mesma voltagem. O respeito deste Pedir informações às autoridades locais sobre a existência de procedimento garante o melhor funcionamento da bateria.
  • Page 39 utilização e guarde-o num armário adequado. seguro, quando o berbequim portátil não estiver em utilização 9. Evite carregar bateria em condições de temperatura de BATERIAS ADICIONAIS OU DE SUBSTITUIÇÃO congelação pois a capacidade de carregamento não será suficiente. As baterias adicionais ou de substituição e carregadoras 10. Quando for para carregar mais de um pacote de baterias, especificamente desenvolvidas para funcionar com este sucessivamente, deixe pelo menos 30 minutos para que o berbequim estão disponíveis no Centro de serviços.
  • Page 40 ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA NPEK12 NPEK14 NPEK14-2 NPEK18-C NPEK18-2 Voltagem 12 V 14,4 V 14,4 V 18 V 18 V Velocidade variável 0 - 550 min 0 - 550 min 0 - 550 min 0 - 550 min 0-330 / 0-1200 min Calibração do torque 15 + 1 No. 15 + 1 No. 15 + 1 No. 15 + 1 No. 15 + 1 No. Tamanho do mandril 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm Voltagem de input do carregador 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz...
  • Page 41 INLEIDING Wij danken u voor de aanschaf van dit product, dat aan onze strenge procedures voor kwaliteitsborging is onderworpen. We hebben alles in het werk gesteld opdat dit product u in perfecte toestand bereikt. Als u echter desondanks een probleem mocht constateren of als wij u op de een of andere manier van dienst kunnen zijn, neemt u dan contact op met onze klantenservice. Voor informatie over het dichtstbijzijnde centrum kunt u de nummers op de achterkant van deze handleiding gebruiken. VEILIGHEID OP DE EERSTE PLAATS Voordat u dit elektrische gereedschap gaat gebruiken, moet u altijd de volgende essentiële veiligheidsmaatregelen toepassen, om het risico op brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel te verminderen. Het is belangrijk dat u de handleiding doorleest om de toepassing, de limieten en de potentiële risico’s die met dit gereedschap verband houden te begrijpen. GARANTIECERTIFICAAT De fabrikant garandeert de machine gedurende 2 jaar vanaf de aanschafdatum. Deze garantie dekt niet machines die voor verhuur zijn bestemd. Wij verplichten ons om eventuele onderdelen te vervangen die wegens fabricagefouten of –defecten imperfect blijken. In geen geval zal de garantie terugbetaling of de betaling van directe of indirecte schade inhouden. Bovendien zijn van de garantie uitgesloten: verbruiksaccessoires, oneigenlijk gebruik, gebruik voor professionele doeleinden en kosten betaald voor transport en verpakking van het apparaat, die altijd voor rekening van de klant zijn. Eventuele artikelen die voor reparatie worden toegestuurd met het vervoer voor rekening van de ontvanger zullen niet geaccepteerd worden. Bovendien geldt dat als de machine op een of andere manier gewijzigd wordt of gebruikt wordt in combinatie met accessoires die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd, de...
  • Page 42 Controleer of de elektrische gereedschappen van de van een gereedschap bedoeld voor zwaar werk. Gebruik stroomvoorziening zijn afgekoppeld wanneer ze niet gebruikt de gereedschappen niet voor doeleinden waarvoor ze niet worden, vóór onderhoud, smering of afstelling en wanneer bestemd zijn. accessoires als messen, boren en frezen worden vervangen. Forceer het elektrische gereedschap niet Inspecteer beschadigde onderdelen Het elektrische gereedschap zal beter en veiliger werken en...
  • Page 43 SPECIFIEKE INSTRUCTIES VOOR DE 1. De batterijen van dit apparaat zijn met een lage lading ONGEVALLENPREVENTIE verpakt. Voordat ze gebruikt worden, moeten ze tot het Let op de hoge koppelreactie tijdens het boren. Kies de maximum worden opgeladen. correcte koppelinstelling wanneer het gereedschap als een 2. Verwerk de batterijen niet door ze te verbranden, ook niet als schroevendraaier wordt gebruikt.
  • Page 44 hij eerst volledig ontlaad worden en vervolgens dient een gerecycled of verwerkt worden. Deze batterijen bevatten volledige laadcyclus met de nominale snelheid van de batterij nikkel-cadmium cellen. Controleer alvorens ze af te danken, of uitgevoerd te worden, zoals aangegeven in de handleiding van ze volledig leeg zijn door ze met het snoerloze gereedschap het product, en hieraan 30 minuten toe te voegen. Vervolgens te gebruiken. Verwijder ze vervolgens uit hun behuizing in moet de batterij opnieuw volledig ontlaad worden en weer...
  • Page 45 batterijlader. worden om de transformator de tijd te geven om af te 7. Stel de oplaadtijd in op slechts 3 (5-7) uur. koelen. 8. Wanneer de transformator niet gebruik wordt, koppel hem dan van het stopcontact af en bewaar hem in een geschikte Wanneer de boormachine niet gebruikt wordt, verwijder dan het kast. batterijenpakket en bewaar het op een veilige plaats. 9. Vermijd om de batterij op te laden bij zeer lage temperaturen, AANVULLENDE OF RESERVEBATTERIJEN aangezien onder die omstandigheden het laadvermogen niet voldoende zal zijn.
  • Page 46 TECHNISCHE GEGEVENS NPEK12 NPEK14 NPEK14-2 NPEK18-C NPEK18-2 Spanning 12 V 14,4 V 14,4 V 18 V 18 V Variabele snelheid 0 - 550 min 0 - 550 min 0 - 550 min 0 - 550 min 0-330 / 0-1200 min Koppelwaarde 15 + 1 No. 15 + 1 No. 15 + 1 No. 15 + 1 No. 15 + 1 No. Afmetingen spil 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm Ingangsspanning van de batterijlader 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Geleverde spanning van de...
  • Page 47 INDLEDNING Vi takker, fordi De har anskaffet dette produkt, som har været underlagt vores omfattende kvalitetskontrol. Vi har med størst mulig omhu sørget for, at produktet når frem til Dem i optimal tilstand. Hvis det alligevel i et sjældent tilfælde skulle ske, at der opstår problemer, eller hvis vi på nogen måde kan være Dem til hjælp, skal De ikke tøve med at henvende Dem til vores kundeservice. For nærmere oplysninger om den nærmeste kundeservice, henvises til numrene på bagsiden af denne manual. SIKKERHED FREM FOR ALT Inden man går i gang med at bruge dette el-værktøj, skal følgende basale sikkerhedsforanstaltninger anvendes for at mindske risikoen for brand, elektrisk stød og personskader. Det er vigtigt at læse brugermanualen og sætte sig ind i værktøjets anvendelse samt de begrænsninger og risici, som er forbundet med brugen af det. GARANTIBEVIS Producenten garanterer for maskinen i 2 år fra købsdatoen. Denne garanti gælder ikke maskiner, som skal udlejes. Vi forpligter os til at udskifte eventuelle dele, der viser sig at være defekte som følge af skader eller fabrikationsfejl. Garantien omfatter under ingen omstændigheder refundering eller betaling for direkte eller indirekte skader. Endvidere er følgende udelukket fra garantien: slidt tilbehør, ukorrekt brug, erhvervsmæssig brug samt omkostninger til transport og emballage til udstyret, som altid påhviler kunden. Eventuelle artikler, der sendes til reparation for modtagerens regning accepteres ikke. Det skal desuden understreges, at garantien automatisk bliver ugyldig, hvis maskinen på nogen måde ændres, eller hvis der anvendes tilbehør, som ikke er godkendt af producenten. Den producerende virksomhed frasiger sig ethvert civilretligt ansvar som følge af ukorrekt brug af maskinen eller manglende overholdelse af instruktionerne vedrørende funktionsmåde, indstillinger og vedligeholdelse. Assistance inden for garantien er kun tilladelig, hvis forespørgslen fremlægges for en autoriseret kundeservice sammen med købsbeviset. Det anbefales, at man straks efter produktets anskaffelse kontrollerer, at det er intakt, og at man læser brugermanualen omhyggeligt, inden man anvender det.
  • Page 48 Efterse beskadigede dele Foretag altid en omhyggelig vedligeholdelse af Før el-værktøjet tages i brug igen, skal det efterses værktøjerne omhyggeligt, for at sikre at det fungerer korrekt og arbejder i Hold skæreværktøjerne skarpe og rene for at opnå de bedste overensstemmelse med det, som det er specifikt beregnet til.
  • Page 49 SPECIFIKKE SIKKERHEDSINSTRUKSER kommer i kontakt med ild. Vær opmærksom på det høje reaktionsmoment under boringen. 3. I tilfælde af brug under hårde forhold eller ekstreme Vælg det korrekte tilspændingsmoment, når værktøjet bruges temperaturer kan der forekomme et let spild af væske fra som skruetrækker. batterierne. Dette betyder ikke nødvendigvis, at batterierne Forsøg ikke at flytte på nogen af vælgerne, når motoren er i er gået i stykker. Hvis den udvendige forsegling skulle gå i gang. Det vil kunne beskadige værktøjet.
  • Page 50 et vist antal batterierier, skal man altid lade opladeren afkøle, sættes i. inden den bruges igen. Det tilrådes, at man medregner en Brug ikke dette batteri med noget andet produkt. nedkølingstid, der ikke er under 30-45 minutter. Forsøg ikke at sætte batterierne omvendt i. Hvis man genoplader et batteri, der er tømt under et krævende Kortslut ikke batterierne, og forsøg ikke at demontere dem. arbejde, skal det køle af, før det genoplades. Det tilrådes at man Batterierne må ikke udsættes for åben ild eller stærk varme. medregner en nedkølingstid, der ikke er under 30-45 minutter. Sænk ikke batterierne i vand og undgå at udsætte dem for fugt.
  • Page 51 KOMPONENTER OG BETJENING (FOTO1) DER ER 16 DREJNINGSMOMENTER: 1-3 Til små skruer. 4-5 Til at skrue skruer i blødt materiale eller plastik. Batteri 6-7 Til at skrue skruer i blødt træ. Krog til fastspænding af batteri 8-9 Til at skrue skruer i halvhårdt/hårdt træ. On/Off-afbryder 10-13 Til at skrue skruer i hårdt træ. Rotation med uret/mod uret 14-16 Til skruearbejde, som kræver særlig styrke, til at gennembore metal, eller når der bruges pibebor. Spændingsregulator Håndtag N.B. - start altid med det drejningsmoment, der har den laveste Borepatron uden nøgle værdi.
  • Page 52 INLEDNING Vi tackar er för att ha köpt denna produkt som har genomgått våra omfattande kvalitetskontroller. Vi har gjort vårt bästa för att den ska nå er i perfekt skick. Om det trots allt uppstår problem eller om vi kan vara till hjälp på något sätt kan ni kontakta vår kundservice. För ytterligare information om närmaste kundservice se numren som anges på baksidan av denna manual. SÄKERHETEN FRAMFÖR ALLT Innan detta elverktyg används ska man alltid vidta följande säkerhetsåtgärder för att minska risken för eldsvåda, elektriska stötar eller personskada. Det är viktigt att läsa bruksanvisningen för att förstå tillämpningen, begränsningarna och de potentiella riskerna som angår detta verktyg. GARANTIBEVIS Tillverkaren garanterar maskinen för 2 år från köpdatumet. Denna garanti täcker inte maskiner som är ämnade för uthyrning. Vi byter ut eventuella delar som är defekta p.g.a. driftstörningar eller tillverkningsfel. Garantin innefattar i inget fall ersättning eller betalning av direkta eller indirekta skador. Därtill ingår följande inte i garantin: förbrukningsartiklar, felaktig användning, användning för professionellt syfte och kostnader för transport och packning av utrustningen som alltid sker på kundens bekostnad. Eventuella...
  • Page 53 Granskning av skadade delar Utför alltid ett noggrant underhåll på redskapen Innan du fortsätter att använda elredskapet måste du kontrollera Håll skärredskapen vässade och rena för att uppnå säker och det noggrant för att försäkra dig om att det fungerar korrekt optimal prestanda.
  • Page 54 SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER laddningen. Batterierna kan explodera i kontakt med eld. Uppmärksamma vridmomentets höga reaktionskraft under 3. Vid extrem användning eller extrema temperaturer kan det perforeringen. Välj korrekt inställning av vridmomentet när du uppstå ett vätskeläckage från batterierna. Detta innebär använder verktyget som skruvdragare. inte nödvändigtvis att batterierna är förstörda. I vilket fall, Försök inte att flytta någon av väljaromkopplarna när motorn är om det yttre sigillet går sönder och vätskan som läcker ut i funktion. Detta kan skada verktyget.
  • Page 55 Om du använder batteriladdaren upprepade gånger för att ladda Batterierna kan läcka vätska eller explodera om de inte laddas upp ett visst antal batterier, låt alltid batteriladdaren svalna innan och hanteras på rätt sätt. Vidtag alltid följande säkerhetsåtgärder du använder den igen. Vi rekommenderar en beräknad tid för vid användning av batterierna. svalning på minst 30-45 minuter. Försäkra dig om att maskinen är avstängd innan du tar ur eller Om du ska ladda ett batteri som urladdats under en krävande monterar batterierna.
  • Page 56 KOMPONENTER OCH KONTROLLER DET FINNS 16 VRIDMOMENTVÄRDEN: (BILD 1) 1-3 För att skruva fast små skruvar. 4-5 För att skruva fast skruvar i mjuka material eller i plast. Batteri 6-7 För att skruva fast skruvar i mjukt trä. Spärr för frånkoppling av batteri 8-9 För att skruva fast skruvar i medelhårt/hårt trä. On/Off-avtryckare 10-13 För att skruva fast skruvar i hårt trä. 14-16 För fastskruvning som kräver extra kraft eller för att Rotation medsols/motsolsh genomborra metall eller när man använder platta borr. Momentregulator Handtag OBS.
  • Page 57 JOHDANTO Kiitämme teitä siitä, että olette ostaneet tämän tuotteen, jolle on suoritettu tarkat laadunvalvontatoimenpiteet. Olemme tehneet parhaamme, jotta tuote saapuisi teille moitteettomassa kunnossa. Jos kuitenkin ilmaantuu ongelmia tai jos voimme olla jotenkin avuksi, ottakaa epäröimättä yhteyttä asiakaspalveluumme. Lisätiedot teitä lähimpänä olevasta asiakaspalvelupisteestä löytyvät tämän käyttöoppaan takakannessa olevista numeroista.
  • Page 58 kuten terät, kärjet ja jyrsimet. paremmin ja turvallisemmin. Noudata voitelu- ja varusteiden vaihto -ohjeita. Tarkasta vaurioituneet osat Pidä kahvat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina. Tarkista sähkötyökalu huolellisesti ennen sen uutta käyttöä Varmista, että ilmanvaihtoaukot pysyvät aina puhtaina ja varmistaaksesi, että se toimii asianmukaisesti ja toteuttaa pölyttöminä. Tukkeutuneet ilmanvaihtoaukot saattavat aiheuttaa tehtävänsä. moottorin ylikuumenemisen ja vaurioitumisen. Tarkista liikkuvien osien suuntaus ja esteetön liikkuminen. Jos käytät laitetta korkeassa paikassa, käytä kaiteella ja Tarkista, ettei työkalussa ole rikkoutuneita osia ja että...
  • Page 59 LAITEKOHTAISET tarkoita, että akut ovat vialliset. Jos kuitenkin ulkoinen sinetti TYÖTURVALLISUUSOHJEET menee rikki ja iho joutuu kosketuksiin nesteen kanssa, pese Kiinnitä huomiota korkeaan reaktiiviseen vääntömomenttiin iho välittömästi vedellä ja saippualla. Jos nestettä joutuu porauksen aikana. Aseta oikea momentti käyttäessäsi työkalua silmiin, huuhtele runsaalla juoksevalla vedellä vähintään vääntimenä. 10 minuutin ajan ja ota välittömästi yhteys lääkäriin. Kerro Älä koske valintakatkaisimia moottorin ollessa käynnissä. lääkärille, että neste on 25-35% kaliumhydroksidia.
  • Page 60 ylilataus voi vahingoitta niitä. Liiallinen lataus voi aiheuttaa poistat sen, kytke laite pois päältä ja anna akun jäähtyä. lämpötilan ja akun sisäisen paineen nopean nousun. Tämä Älä käytä akkua, jos havaitset värin haalenemista tai rungon voi vahingoittaa kennoja ja aiheuttaa elektrolyyttivuotoa ja jos muodonmuutosta. sisäinen paine on liian suuri, ne voivat jopa räjähtää. AKUN LATAUS Näin voi tapahtua myös jos tuotteeseen asennetaan ja siinä käytetään yliladattua akkua.
  • Page 61 KOMPONENTIT JA OHJAIMET (KUVA 1) MOMENTTIARVOJA ON 16: Akku 1-3 Pienten ruuvien ruuvaamiseen. Akun irrotuskoukku 4-5 Ruuvien ruuvaamiseen pehmeään materiaaliin tai Käynnistys/sammutusliipaisin muoviin. 6-7 Ruuvien ruuvaamiseen pehmeään puuhun. Kierto myötä/vastapäivään 8-9 Ruuvien ruuvaamiseen keskikovaan/kovaan puuhun. Momentinsäädin 10-13 Ruuvien ruuvaamiseen kovaan puuhun. Kahva 14-16 Huomattavaa voimaa vaativaan ruuvaukseen, metallien Avaimeton istukka poraukseen tai käytettäessä kartiomaisia teriä. Akkulaturi HUOM. – Aloita aina alhaisimmista momenttiarvosta. Pora ja akku Symboli osoittaa maksimimomenttiarvoa, jota käytetään porauksessa ja ruuvattaessa erittäin suuria ruuveja.
  • Page 62 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν το οποίο έχει περάσει από τις πολύπλοκες εσωτερικές διαδικασίες διασφάλισης ποιότητας. Με μεγάλη φροντίδα προσπαθήσαμε να κάνουμε οτιδήποτε ήταν δυνατό προκειμένου να φτάνει στα χέρια σας σε τέλεια κατάσταση. Ωστόσο, στη σπάνια περίπτωση που θα συναντήσετε κάποιο πρόβλημα ή εάν ενδεχομένως μπορούμε να σας βοηθήσουμε με οποιονδήποτε τρόπο, μη διστάσετε να απευθυνθείτε στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης πελατών. Για πληροφορίες σχετικά με το κοντινότερο σε σας κέντρο τεχνικής υποστήριξης ανατρέξτε στους αριθμούς που αναγράφονται στην πίσω πλευρά του παρόντος εγχειριδίου. ΠΡΩΤΟ ΑΠ'ΟΛΑ Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το παρόν ηλεκτρικό εργαλείο, να υιοθετείτε πάντα τα ακόλουθα βασικά μέτρα ασφαλείας, προκειμένου να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και προσωπικού τραυματισμού. Είναι σημαντικό να διαβάσετε το εγχειρίδιο οδηγιών προκειμένου να κατανοήσετε την εφαρμογή του, τα όρια και τους πιθανούς κινδύνους που συνδέονται με τη χρήση αυτού του εργαλείου. ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Η εταιρία κατασκευής παρέχει εγγύηση για το εργαλείο για 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς. Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει τα εργαλεία που προορίζονται προς μίσθωση. Αναλαμβάνουμε να αντικαταστήσουμε τυχόν τμήματα που προκύπτει ότι δεν λειτουργούν σωστά λόγω βλάβης ή ελαττώματος κατά την κατασκευή. Σε καμία περίπτωση η εγγύηση δεν περιλαμβάνει επιστροφή χρημάτων, άμεση ή έμμεση αποζημίωση. Επίσης, η εγγύηση δεν καλύπτει: αναλώσιμα, ακατάλληλη χρήση, επαγγελματική χρήση και κόστη για τη μεταφορά και τη συσκευασία της συσκευής, που επιβαρύνουν πάντα το χρήστη. Τυχόν εργαλεία που θα αποσταλούν για επισκευή με χρέωση του παραλήπτη, δεν θα γίνουν δεκτά. Επίσης, σε περίπτωση που με οποιονδήποτε τρόπο το εργαλείο τροποποιηθεί ή χρησιμοποιηθεί με αξεσουάρ που δεν εγκρίνονται από την εταιρία κατασκευής, η εγγύηση αυτόματα ακυρώνεται. Η εταιρία κατασκευής δεν φέρει καμία αστική ευθύνη σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης του εργαλείου ή λόγω μη τήρησης των οδηγιών που αφορούν τη λειτουργία του, τις ρυθμίσεις και τη συντήρηση. Η τεχνική υποστήριξη κατά την περίοδο εγγύησης επιτρέπεται μόνο εφόσον η αίτηση παρουσιαστεί στην εξουσιοδοτημένη...
  • Page 63 βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι ΚΛΕΙΣΤΟΣ. Χρησιμοποιείτε πάντα το σωστό εργαλείο Όταν τα εργαλεία δεν χρησιμοποιούνται, πριν από τη συντήρηση, Επιλέγετε το κατάλληλο εργαλείο για την εργασία που πρόκειται τη λίπανση ή τη ρύθμισή τους καθώς και όταν αλλάζετε εξαρτήματα να κάνετε. Μη χρησιμοποιείτε ένα εργαλείο για μια εργασία για την όπως λάμες, τρυπάνια και μαχαίρια, να βεβαιώνεστε ότι τα οποία δεν είναι σχεδιασμένο. Μην πιέζετε υπερβολικά τα μικρά ηλεκτρικά εργαλεία δεν είναι συνδεδεμένα στο δίκτυο τροφοδοσίας εργαλεία προκειμένου να κάνουν την εργασία που πρέπει να ρεύματος.
  • Page 64 ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΛΗΨΗΣ αποσυνδέστε το φορτιστή μπαταριών από την πρίζα ΑΤΥΧΗΜΑΤΩΝ ρεύματος πριν τον καθαρίσετε. Αφαιρώντας μόνο τη Δώστε προσοχή στη μεγάλη αντίδραση ροπής κατά τη διάτρηση. μπαταρία ο κίνδυνος δεν μειώνεται. Επιλέξτε τη σωστή ρύθμιση ροπής όταν χρησιμοποιείτε το ΠΡΟΣθΕΤΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΙΣ εργαλείο ως κατσαβίδι. ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ. Μην προσπαθήσετε να μετακινήσετε έναν οποιονδήποτε από τους διακόπτες επιλογής κατά τη διάρκεια λειτουργίας του...
  • Page 65 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ φορτίζονται σε ένα πάγκο συνεργείου ή σε γκαράζ. Εάν πρέπει Πληροφορίες σχετικά με την επαναφόρτιση των μπαταριών να κάνετε τη φόρτιση στο σπίτι σας, αυτό πρέπει να γίνεται σε NiCad. ένα αεριζόμενο χώρο ακουμπώντας το φορτιστή μπαταριών σε ΝΑ ΑΠΟΦΟΡΤΙΖΕΤΕ ΠΑΝΤΑ ΜΙΑ ΜΝΠΑΤΑΡΙΑ NiCad ΠΡΙΝ μια πυρίμαχη επιφάνεια και αφού βεβαιωθείτε ότι οι εγκοπές ΤΗΝ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΕΤΕ ΚΑΙ ΝΑ ΜΗΝ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΤΕ ΠΟΤΕ αερισμού δεν είναι φραγμένες. Ποτέ μην υπερβαίνετε το χρόνο ΤΟΝ ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΟ ΧΡΟΝΟ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΗΣ ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ φόρτισης εκτός από την πρώτη φόρτιση μιας καινούργιας...
  • Page 66 και μετά ακολουθήστε τις οδηγίες για τη φόρτιση. 9. Αποφύγετε να φορτίζετε τη μπαταρία όταν η θερμοκρασία 1. Συνδέστε το καλώδιο του μετασχηματιστή στη βάση του είναι πολύ χαμηλή γιατί η ισχύς φόρτισης δεν θα είναι φορτιστή. επαρκής. 2. Βάλτε το φις του μετασχηματιστή σε μια κανονική πρίζα 10. Οταν φορτίζετε περισσότερα από ένα πακέτα μπαταριών...
  • Page 67 δράπανου απενεργοποιείται. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΣΩΣΤΟ ΒΙΔΩΜΑ 1. Για να επιταχύνετε το βίδωμα βάλτε λίγο κερί στο σπείρωμα της βίδας. 2. Όπουείναι δυνατό, κάντε πιλοτική οπή μικρής διαμέτρου για να μπορέσετε να βιδώσετε γρήγορα και να αποφύγετε το ενδεχόμενο να σπάσει το ξύλο. ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ NPEK12 NPEK14 NPEK14-2 NPEK18-C NPEK18-2 Τάση 12 V 14,4 V 14,4 V 18 V 18 V Μεταβαλλόμενη ταχύτητα 0 - 550 min 0 - 550 min 0 - 550 min 0 - 550 min 0-330 / 0-1200 min Τιμές ροπής 15 + 1 No.
  • Page 68 WSTęP Dziękujemy Państwu za zakupienie tego produktu, który został poddany naszym złożonym procedurom dotyczącym zagwarantowania jakości. Staraliśmy się jak najbardziej, ażeby dotarł on do Państwa w perfekcyjnym stanie. Aczkolwiek, w ewentualności napotkania jakiegoś problemu, lub gdybyśmy mogli być użyteczni w jakikolwiek sposób, proszę nie wahać się o zwrócenie się do naszego działu Obsługi Klienta. Odnośnie informacji związanych z najbliższym centrum serwisowym, prosimy o korzystanie z numerów telefonicznych, podanych z tyłu niniejszych instrukcji obsługi. BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZySTKIM Przed przystąpieniem do użytkowania tego urządzenia elektrycznego, należy zawsze zastosować następujące podstawowe środki bezpieczeństwa, w celu zredukowania ryzyka pożaru, porażenia prądem elektrycznym i odniesienia ran. Ważne jest dokładne przeczytanie niniejszych instrukcji obsługi, aby zrozumieć zakres zastosowania, ograniczenia i potencjalne ryzyka, związane z tym urządzeniem. CERTYFIKAT GWARANCJI Producent daje gwarancję na to urządzenie na okres 2 lat począwszy od daty zakupu. Gwarancja ta nie dotyczy maszyn przeznaczonych do wynajmu. Zobowiązujemy się do wymiany ewentualnych części, które zostałyby uznane jako niedoskonałe w wyniku uszkodzeń lub defektów produkcji. W żadnym wypadku gwarancja nie pokrywa zwrotu kosztów lub płatności za szkody, bezpośrednie lub pośrednie. Poza tym, są...
  • Page 69 Sprawdzić, czy urządzenie elektryczne zostało odłączone od elektrycznego do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem. zasilania z sieci, kiedy nie jest używane, jak również przed jego utrzymaniem, smarowaniem lub regulowaniem oraz kiedy Nie przeciążać urządzenia elektrycznego wymieniane są akcesoria takie jak ostrza, wiertła i frezy. Narzędzie elektryczne będzie pracowało lepiej, bezpieczniej i da lepsze rezultaty, jeśli będzie używane z prędkością, dla jakiej Sprawdzić...
  • Page 70 SPECYFICZNE INSTRUKCJE zostanie ona zmontowana w nieprawidłowy sposób może BEZPIECZEŃSTWA dojść do ryzyka pożaru lub porażenie prądem elektrycznym, Należy zwracać uwagę na dużą reakcję momentu podczas które mogłoby okazać się śmiertelne . wiercenia. Wybrać właściwe nastawienie momentu, kiedy się 9. W celu zredukowania ryzyka porażenia prądem używa narzędzia jako wkrętarki. elektrycznym, należy odłączyć ładowarkę do baterii z Nie należy starać się, aby przestawić którykolwiek z wyłączników gniazda prądu przed jej czyszczeniem. Poprzez wyjęcie wyboru podczas funkcjonowania silnika, gdyż mogłoby to...
  • Page 71 Baterie na załadunek kompensacyjny. lub w garażu. Jeżeli trzeba dokonać ładunku we własnym domu Czas załadunku dla baterii o ładunku kompensacyjnym waha , wykonywać to w dobrze wentylowanym otoczeniu, stawiając się od 7 do 9 godzin. ładowarkę do baterii na ognioodpornej powierzchni, upewniając się, czy szczeliny wentylacyjne nie są zablokowane. Nigdy WAŻNE nie przekraczać czasu naładunku, za wyjątkiem przypadku Informacje dotyczące załadunku dla baterii NiCad.
  • Page 72 gniazda prądu na 230V-50Hz. 9. Unikać ładowania baterii, kiedy temperatura jest bardzo 3. Skontrolować, czy przewód nie ma węzłów i czy nie jest niska, ponieważ moc ładowania nie będzie wystarczająca. owinięty dookoła czegoś. 10. Kiedy się ładuje kolejno więcej niż jeden komplet baterii, 4. Transformator oraz paczka baterii są przebadane specjalnie należy odczekać przynajmniej 30 minut pomiędzy jednym do wspólnego funkcjonowania. NIE używać tej ładowarki do ładowaniem, a następnym, aby dać czas na ochłodzenie się...
  • Page 73 ZALECENIA DLA DOBREGO DOKRęCANIA 1. W celu przyspieszenia operacji dokręcania, zastosować wosk pszczeli lub ze świeczek na gwincie śrub. 2. Tam, gdzie jest to możliwe, należy wykonać otwory pilotujące o małej średnicy, aby dokręcić szybciej i wyeliminować możliwość pęknięcia drewna. SPECYFIKACJA TECHNICZNA NPEK12 NPEK14 NPEK14-2 NPEK18-C NPEK18-2 Napięcie 12 V 14,4 V 14,4 V 18 V 18 V Prędkość zmienna 0 - 550 min 0 - 550 min 0 - 550 min 0 - 550 min 0-330 / 0-1200 min Wartości momentu...
  • Page 74 UVOD Zahvaljujemo vam što ste kupili ovaj proizvod, koji smo podvrgnuli složenim postupcima namijenjenim osiguranju kakvoće. Nastojali smo uz najveću pažnju da on do vas stigne u savršenom stanju. Ukoliko se dogodi rijetka situacija da se susretnete s nekim problemom ili smatrate da Vam je potrebna naša pomoć, nemojte oklijevati obratiti se našem odjelu za podršku korisnicima. Obratite se vama najbližem uslužnom centru posluživši se brojevima koji se nalaze na pozadini ovog priručnika. SIGURNOST PRIJE SVEGA Prije no što se upustite u korištenje ovog električnog alata, uvijek usvojite slijedeće temeljne sigurnosne mjere, kako biste smanjili opasnost od požara, strujnih udara i osobnih ozljeda. Važno je pročitati priručnik s uputama da bi se shvatio način primjene, ograničenja i potencijalne opasnosti vezano uz ovaj alat.
  • Page 75 U slučaju da je neki zaštitni dio ili bilo koji drugi dio električnog Slijediti uputstva za podmazivanje i zamjenu pomoćnih aparata oštećen, nadležni servis mora ga popraviti ili zamijeniti, dijelova. osim u slučaju da u ovom uputstvu o uporabi nije drugačije Držači moraju biti suhi, čisti i bez tragova ulja ili masti na njima. određeno. Provjeriti da li su otvori za ventilaciju čisti i bez tragova prašine. U slučaju da neki prekidač pravilno ne funkcionira nadležni Začepljeni otvori za ventilaciju mogu dovesti do pretjeranog servis mora ga zamijeniti.
  • Page 76 SPECIfIČNE UPUTE O SPRJEČAVANJU napunjenost. Prije uporabe akumulatora trebate ga potpuno OZLJEDA NA RADU napuniti. Obratite pozornost na povećanu reakciju okretnog momenta 2. Upotrebljene akumulatore nije dozvoljeno čuvati kao obične tijekom bušenja. Odaberite pravilnu postavu momenta pritezanja otpatke, ako su ozbiljno oštećeni ili ne pokazuju znakove kada se koristi alat poput odvijača. napunjenosti. Akumulatori mogu u kontaktu sa vatrom Nemojte nastojati premjestiti bilo koji od prekidača za odabir eksplodirati.
  • Page 77 što je navedeno u uputama za uporabu proizvoda. Vremenu potpuno isprazniti. Zatim akumulator odvojite iz mjesta na punjenja trebate dodati još 30 minuta. Zatim ga je potrebno bušilici i prekrijte oba pola jakom ljepljiva trakom. Na taj način potpuno isprazniti te zatim ponovo puniti istom brzinom i onemogućite kratke spojeve i energijsko razelektrenje, koje dodatkom vremena od 30 minuta. Tim postupkom akumulator može prouzročiti požare. Akumulatora nemojte otvarati i ne se temperaturno stabilizira i sve njegove ćelije imaju isti napon.
  • Page 78 9. Izbjegavajte puniti bateriju pri vrlo niskoj temperaturi jer Kada se bušilica ne koristi, uvijek izvadite paket baterija i držite snaga punjenja neće biti dovoljna. ga na sigurnom mjestu. 10. Kada se više od jednog paketa baterija puni brzo i DODATNE ILI ZAMJENSKE BATERIJE naizmjence, pustite da protekne najmanje 30 minuta između jednog i drugog punjenja da biste transformatoru U centru za pružanje potpore korisnicima na raspolaganju su dali vremena za hlađenje.
  • Page 79 UVOD Zahvaljujemo se Vam za nakup tega proizvoda, ki je nastal kot posledica naših kompleksnih postopkov v cilju zagotavljanja kvalitete. Še posebej smo se potrudili, da Vam lahko ponudimo proizvod dobre kakovosti. Kljub temu pa Vas prosimo, da se v eventuelnih primerih, če bi slučajno prišlo do kakšne težave, obrnete na našo asistenco za kupce. Za podrobnejše informacije se obrnite s pomočjo telefonskih številk, ki jih najdete v tem priročniku, na Vaš najbližji center. PREDVSEM VARNOST Ko uporabljate to električno orodje, Vam priporočamo, da spoštujete sledeče osnovne varnostne zahteve, da bi tako zmanjšali rizik požara, električne tresljaje in osebne poškodbe. Zelo je pomembno, da si preberete priročnik navodil; tako boste bolje razumeli upoštevanje ukrepov, meje in potencialne rizike, ki so vezani na to orodje.
  • Page 80 Preverite, da bo stikalo obrnjeno na položaj IZKLOPLJENO, majhnega orodja za dela, ki bi ga moralo izvajati večje orodje. preden priključite električno orodje na električno omrežje. Ne uporabljajte orodja za dela, za katera ni namenjeno. Preverite, da bo električno orodje izključeno iz omrežja, kadar stroja ne uporabljate - pred vzdrževanjem, mazanjem, Ne preobremenjujte električnega orodja nastavitvami in menjavo pribora kot so rezila, konice in freze. Električno orodje bo delovalo pravilno, varno in z boljšimi rezultati, če ga boste uporabljali v hitrosti, za katero je bilo Preverite poškodovanost delov projektirano.
  • Page 81 SPECIfIČNA NAVODILA PROTI DODATNI VARNOSTNI PREDPISI ZA NEZGODAM AKUMULATORJE Pri vrtanju delo prilagodite visoki sili vpenjanja. Kadar uporabljate 1. Akumulatorji tega aparata imajo pri dobavi le manjšo orodje kot izvijač, nastavite ustrezen vrtilni moment. napolnjenost. Pred uporabo je potrebno te popolnoma Izbiralnega stikala nikoli ne prestavljajte, če motor deluje. To bi napolniti. lahko poškodovalo napravo. 2. Rabljenih akumulatorjev ni dovoljeno hraniti kot običajne Vedno izključite orodje iz električnega omrežja, preden začnete odpadke, niti če so resno poškodovani in tudi ne če ne z vzdrževanjem.
  • Page 82 Postopek polnjenja Odlaganje akumulatorjev med odpadke Če želite polniti nov NiCd akumulator, mora biti ta najprej Če akumulatorja ni možno več polniti ali njegovo polnjenje ne popolnoma izpraznjen. Nato je potrebno izvršiti kompleten drži več, je izrabljen. Neuporabne akumulatorje je potrebno ciklus polnjenja pri nazivni hitrosti polnjenja akumulatorja, kot reciklirati in odložiti med odpadke z upoštevanjem varovanja je navedeno v navodilu za uporabo izdelka. Času polnjenja okolja. Ti akumulatorji vsebujejo nikelj-kadmijeve celice. Pred...
  • Page 83 akumulatorjev z drugim orodjem ali paketa akumulatorjev 10. Kadar polnite več paketov akumulatorjev drugega za druge znamke. drugim, pustite, da mine vsaj 30 minut med enim in drugim 5. Pazite, akumulator ima klinasti utor, ki omogoča vstavitev polnjenjem, da bi se transformator lahko ohladil. v osnovo polnilca akumulatorjev samo v določenem položaju. Kadar ne uporabljate akumulatorskega vrtalnika, odstranite 6. Namestite paket akumulatorjev v osnovo polnilca paket akumulatorjev in ga shranite na varnem mestu.
  • Page 84 TEHNIČNI PODATKI NPEK12 NPEK14 NPEK14-2 NPEK18-C NPEK18-2 Napajalna napetost 12 V 14,4 V 14,4 V 18 V 18 V Spremenljivi vrtljaji 0 - 550 min 0 - 550 min 0 - 550 min 0 - 550 min 0-330 / 0-1200 min Vrtilni moment 15 + 1 No. 15 + 1 No. 15 + 1 No. 15 + 1 No. 15 + 1 No. Vpenjalna glava 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm Vhodna napetost polnilnika 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz...
  • Page 85 BEVEZETÉS Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta, amely megfelelt az általunk elvégzett szigorú minőségi vizsgálatoknak. Mindent megtettünk azért, hogy termékünk tökéletes minőségben kerüljön Önhöz. Mindezek ellenére, ritkán de előfordulhat, hogy valamilyen probléma merül fel, ezesetben kérjük, forduljon bizalommal az Önhöz legközelebb eső felhatalmazott szervizünk egyikéhez, melynek telefonszáma a kézikönyv hátulján található. A BIZTONSÁG MINDENEK ELŐTT Az elektromos készülék alkalmazásakor tartsa be a balesetvédelmi utasításokat tűzeset, áramütés és személyi sérülések elkerülésének érdekében. Fontos hogy megértse a kézikönyvben található, a gép használatára, az alkalmazás korlátaira és az abból eredő veszélyekre vonatkozó utasításokat. JÓTÁLLÁSI JEGY A gyártó a vásárlás dátumától számított 2 év jótállást vállal. Ez a jótállás nem vonatkozik a bérelt gépekre. Az olyan gépalkatrészt, amelyen gyártási hibából eredő problémák jelentkeznek, kicseréljük. A garancia semmi esetre sem téríti meg a nem gyártási hibából következő károkat. Nem vonatkozik ugyanakkor: fogyó alkatrészekre, a nem megfelelő használatból-vagy professzionális...
  • Page 86 kenés előtt, beállítás előtt vagy alkatrészek, fűrészlapok, amelyekre nincsenek tervezve. fúrófejek és csiszoló korongok cseréje alatt. Ne eröltesse az elektromos gépet A megrongálódott részek átvizsgálása A gép jobb munkavégzésre és biztonságosabb működésre Az elektromos gép mindenkori almazása előtt, ellenőrizni kell, képes és a megfelelő szolgáltatásokat nyújtja ha az arra hogy megfelelően működik-e és hogy tökéletesen végzi-e a tervezett gyorsasággal működteti.
  • Page 87 SPECIFIKUS BALESETVÉDELMI 3. Szélsőséges alkalmazás vagy környezeti hőmérséklet ELŐÍRÁSOK következtében előfordulhat, hogy az akkuból kismennyiségű Ügyeljen a megnövekedett forgatónyomatékra a fúrás közben. folyadék szivárog. Ez nem jelenti feltétlenül azt, hogy az akku Válassza ki a megfelelő nyomaték beállítást amikor a gépet meghibásodott. Mindenesetre ha a külső borítás megreped csavarbehajtóként használja. és a kiszivárgó folyadék a bőrre kerül, minél előbb mossa Ne próbálja elmozdítani egyik kiválasztó kapcsolót sem amikor meg az érintett bőrfelületet vízzel és szappannal. Ha a a motor működésben van. Ez megrongálhatja a gépet. folyadék a szembe kerülne, bőséges folyóvízzel, legalább A karbantartás előtt mindíg áramtalanítsa a gépet.
  • Page 88 követő feltöltésére, mindig hagyja az akkutöltőt kihülni, az Az akkumulátorok nem megfelelő kezelése esetén, azokból újra történő alkalmazás előtt. Tanácsos legalább 30-45 percet folyadék szivároghat, vagy felrobbanhatnak. Az akkumulátorok szánni a lehülésére. használatakor mindig tartsa be az alábbi szabályokat. Ha egy olyan akkumulátort akar újratölteni amely nagy Az akkumulátorok fel-vagy leszerelése előtt mindig ellenőrizze, igénybevételnek volt kitéve, hagyja kihülni a feltöltés előtt. hogy a gép ki legyen kapcsolva. Tanácsos a lehülésre legalább 30-45 percet szánni. Ne használja ezt az akkumulátort semmiféle más termékhez. Ne próbálja ellenkező irányban beszerelni az akkumulátort. NiCad feltöltése és akkutöltő...
  • Page 89 PÓTAKKUMULÁTOROK VAGY vagy csereakkumulátorok amely ehhez a fúróhoz és ehhez az CSEREAKKUMULÁTOROK akkutöltőhöz vannak tervezve. Az arra kijelölt szervizekben rendelkezésre állnak olyan pót- ALKATRÉSZEK ÉS VEZÉRLÉSEK (1.KÉP) 14-16 Olyan csavarbehajtáshoz, amelyhez különleges erőkifejtésre van szükség, vagy fémek fúrásához, Akkumulátor vagy keményfém betéttel való fúráshoz. Akku kioldó kapocs FIGYELEM: Mindig az alacsonyabb nyomatékértékkel kezdje On/Off kapcsoló a fúrást. Az óramut.járásával megegy./az óramut. járásával ellenkező irányú forgás A szimbólum azt a maximális nyomatékértéket jelzi amely Nyomatékszabályozó nagyon nagy lyukak fúrásához vagy csavarok behajtásához Marokfogó...
  • Page 90 MűSZAKI ADATOK NPEK12 NPEK14 NPEK14-2 NPEK18-C NPEK18-2 Feszültség 12 V 14,4 V 14,4 V 18 V 18 V Fordulatszám tartomány 0 - 550 min 0 - 550 min 0 - 550 min 0 - 550 min 0-330 / 0-1200 min Nyomaték értékek 15 + 1 No. 15 + 1 No. 15 + 1 No. 15 + 1 No. 15 + 1 No. Tokmány mérete 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm Elemtöltő bemeneti feszültség 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Elemtöltő kibocsátási feszültség 15 V - 400 mA 18 V - 400 mA 18 V - 400 mA 23 V - 400 mA...
  • Page 91 úVOD Děkujeme Vám, že jste si vybrali tento výrobek, který jsme podrobili komplexním procedurám pro zajištění kvality. Vynaložili jsme maximální snahu na to, aby se k Vám výrobek dostal v perfektním stavu. Nicméně, setkáte-li se s jakýmkoli problémem nebo budete potřebovat jakoukoli asistenci, neváhejte a obraťte se na naše oddělení zákaznické služby. Podrobnější informace o nejbližším servisu najdete na zadní straně této příručky. BEZPEČNOST NA PRVNÍM MÍSTĚ Před zahájením práce s tímto elektrickým přístrojem zajistěte veškerá základní bezpečnostní opatření za účelem snížení rizika požáru, elektrických a jiných úrazů. V této příručce jsou uvedené informace důležité pro porozumění aplikace, limitů a možných rizik spojených s tímto přístrojem.
  • Page 92 Než přístroj zapojíte do sítě, zkontrolujte, zda je přepínač Nepřetěžujte elektrický přístroj v pozici VYPNUTÍ. Elektropřístroj podává lepší výkon a práce s ním je bezpečnější Když přístroj nepoužíváte nebo provádíte údržbu, mazání a kvalitnější, odpovídá-li pracovní rychlost rychlosti stanovené či seřizování a nebo když vyměňujete řezací kotouče, vrtáky výrobcem. či frézy zkontrolujte, zda je odpojený od přívodu elektrického proudu.
  • Page 93 BEZPEČNOSTNÍ POKyNy A nabít. Při styku s ohněm by akumulátor mohl explodovat. SPECIFIKACE 3. Při velkém zatížení nebo při použití akumulátorů za extrémně Při práci s vrtačkou dávejte pozor na vysokou momentovou vysoké teploty by mohlo dojít k mírnému unikání tekutiny. reakci. Při šroubování nastavte správný utahovací moment. To neznamená, že jsou akumulátory vadné. Jestliže Za chodu motoru neměňte pozici žádného z přepínačů. Mohlo dojde k porušení vnějšího uzávěru a unikající kapalina se by dojít k poškození přístroje.
  • Page 94 Z vybitých akumulátorů může unikat kapalina. Abyste předešli Nabíjení NiCad akumulátoru a nabíječka poškození nářadí, vybitý akumulátor vyjměte nebo ho nabijte. Nabíjení NiCad akumulátoru je nutno věnovat zvláštní Když akumulátor nepoužíváte, uložte ho v chladu. pozornost, protože by se přetížením mohl poškodit. Přílišné Po delším použití se akumulátor zahřívá. Před vyjmutím nabití by mohlo způsobit rychlé zvýšení teploty a tlaku uvnitř akumulátoru nástroj vypněte a nechte akumulátor vychladnout.
  • Page 95 KOMPONENTy A OVLÁDAČE (Č. 1) EXISTUJE 16 UTAHOVACÍCH STUPŇŮ: 1-3 šroubování malých šroubů Akumulátor 4-5 šroubování šroubů do měkkého materiálu nebo umělé hmoty Háček pro uvolnění akumulátoru 6-7 šroubování šroubů do měkkého dřeva Spoušť On/Off 8-9 šroubování šroubů do středně tvrdého/tvrdého dřeva Levý/pravý chod 10-13 šroubování šroubů do tvrdého dřeva 14-16 šroubování, které vyžaduje zvlášť velkou sílu, při vrtání Regulace momentu kovových materiálů nebo při použití kopinatých hrotů. Rukojeť Sklíčidlo bez klíče POZN. - Začínejte vždy s nejmenším stupněm utahovacího Nabíječka akumulátoru momentu. Symbol představuje maximální stupeň utahovacího Vrtačka s akumulátorem momentu, který se používá při vrtání velkých otvorů a REGULOVÁNÍ...
  • Page 96 úVOD Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho výrobku, ktorý bol podrobený našim komplexným procedúram na zabezpečenie kvality. Vynaložili sme maximálnu snahu nato, aby sa výrobok dostal k Vám v perfektnom stave. Napriek tomu, v ojedinelých prípadoch, keď sa stretnete s problémom alebo ak Vám môžeme poskytnúť služby iným spôsobom, neváhajte a obráťte sa na naše oddelenie Služieb zákazníkom. Podrobné informácie o najbližšom stredisku nájdete na číslach, uvedených na konci tejto príručky. BEZPEČNOSť PREDOVšETKÝM Skôr ako začnete používať tento elektrický prístroj, najskôr si vždy osvojte nasledovné zásadné bezpečnostné opatrenia, aby ste znížili riziko požiaru, elektrických otrasov a ublíženia na zdraví. Je veľmi dôležité, aby ste si prečítali príručku na použitie a pochopili aplikáciu, hraničné limity a potencionálne riziká, spojené s používaním tohto prístroja. ZÁRUČNÝ LIST Výrobca poskytuje záruku na strojné zariadenie v trvaní 2 rokov, ktorá plynie od dňa zakúpenia výrobku. Táto záruka sa nevzťahuje na strojné zariadenie určené na prenájom. Zaväzujeme sa vymeniť prípadné časti, ktoré sa prejavia ako nekvalitné z dôvodu vád alebo výrobných závad. Záruka v žiadnom prípade nezahŕňa vrátenie peňazí alebo uhradenia priamych či nepriamych škôd. Záruka sa nevzťahuje na: spotrebné doplnky a príslušenstvo, nevhodné použitie, používanie na profesionálne účely a náklady, vynaložené na prepravu a balenie prístrojového zariadenie, ktoré sú vždy na ťarchu zákazníka. Prípadné výrobky zaslané na opravu na účet príjemcu, nebudú prijaté. Okrem toho, ak bude strojné zariadenie akýmkoľvek spôsobom modifikované alebo používané s doplnkami, ktoré nie sú schválené výrobcom, záruka automaticky stratí platnosť. Výrobca nenesie žiadnu občiansko-právnu zodpovednosť za nevhodné používanie strojného zariadenia alebo za nedodržania pokynov, týkajúcich sa fungovania, nastavení a údržby. Záručný servis sa pripúšťa len vtedy, ak sa s požiadavkou obrátite na autorizovaný záručný servis a pripojíte doklad o zaplatení. Doporučujeme Vám, aby ste si ihneď po zakúpení skontrolovali, či je výrobok celý a pred jeho použitím si pozorne prečítajte návod na použitie. PRÁVNE NÁROKY Táto záruka nie je na úkor prípadných zákonných nárokov.
  • Page 97 Prekontrolujte, či sú elektrické prístroje odpojené z elektrického Nepoužívajte prístroj na taký typ práce, pre ktorú nie je určený. napájania zo siete, keď sa s nimi nepracuje, pred údržbou, Zbytočne nenamáhajte malý, resp. menej výkonný prístroj mazaním alebo nastavovaním a keď sa vymieňa príslušenstvo, na vykonávanie ťažkej práce, ktorá si vyžaduje veľký, resp. ako napríklad čepele, vrtáky, nadstavce a frézy. vysokovýkonný prístroj. Nepoužívajte prístroje na také účely, pre ktoré nie sú určené. Skontrolujte poškodené časti Pred ďalším používaním elektrického prístroja sa prístroj musí...
  • Page 98 BEZPEČNOSTNÉ POKyNy A elektrickým prúdom. Samotným vybratím akumulátora z šPECIFIKÁCIE nabíjačky sa riziko nezníži. Pri práci s vŕatačkou dávajte pozor na zvýšenú momentovú PRÍDAVNÉ BEZPEČNOSTNÉ NORMy PRE reakciu. Keď používate prístroj so skrutkovačom, zvoľte správne AKUMULÁTORY nastavenie uťahovacieho momentu. Počas prevádzky motora neprepínajte žiaden z voličov. Tým by 1. Akumulátory, dodávané k tomuto nástroju, boli vo výrobe sa mohol prístroj poškodiť. nabité na nízke napätie. Skôr ako ich budete používať, treba Predtým ako pristúpite k údržbe, prístroj vždy odpojte z prívodu ich nabiť na maximum.
  • Page 99 AKUMULÁTOR PREDTÝM, AKO HO ZNOVA BUDETE mohol poškodiť jednak akumulátor ako aj nabíjačka. NABÍJAť A NIKDy NEPREKRAČUJTE NOMINÁLNy ČAS NABÍJANIA, OKREM PRVÉHO NABÍJANIA NOVÉHO Likvidácia akumulátorov AKUMULÁTORA. Ak sa akumulátor nenabíja alebo nedrží nabitie, to znamená, že je vyčerpaný. Likvidujte alebo recyklujte vyčerpané akumulátory Postup pri nabíjaní v súlade s predpismi na ochranu životného prostredia. . Keď nabíjate nový nikel-kadmiový (NiCd) akumulátor je potrebné Tieto akumulátory obsahujú nikel-kadmiové články. Skôr ako ho najprv kompletne vybiť a potom vykonať cyklus kompletného akumulátory vyhodíte sa presvedčte, či sú kompletne vybité.
  • Page 100 zasunula do podstavca nabíjačky len jediným spôsobom. 30 minút medzi jedným a druhým nabíjaním, aby sa 6. Vložte akumulátorový blok do podstavca nabíjačky transformator stihol ochladiť. akumulátora. 7. Nastavte čas nabíjania len na 3 (5-7) hodinu. Keď vŕtačku nepoužívate, vždy z nej vyberte akumulátorový 8. Keď transformátor nepoužívate, vypojte ho zo zásuvky a blok a uskladnite ho na suchom mieste. uložte ho na vhodné uzamykateľné miesto. PRÍDAVNÝ...
  • Page 101 TECHNICKÉ úDAJE NPEK12 NPEK14 NPEK14-2 NPEK18-C NPEK18-2 Napätie 12 V 14,4 V 14,4 V 18 V 18 V Počet otáčiek bez záťaže 0 - 550 min 0 - 550 min 0 - 550 min 0 - 550 min 0-330 / 0-1200 min Počet uťahovacích stupňov 15 + 1 No. 15 + 1 No. 15 + 1 No. 15 + 1 No. 15 + 1 No. Priemer skľučidla 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm Vstupné napätie nabíjačky 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Výstupné napätie nabíjačky 15 V - 400 mA 18 V - 400 mA 18 V - 400 mA 23 V - 400 mA 23 V - 400 mA...
  • Page 102 ВВЕДЕНИЕ Благодарим Вас за покупку нашего инструмента, качество которого было тщательно продумано еще на стадии разработки и производства. Мы приложили максимум усилий к тому, чтобы у Вас на руках оказался надежный инструмент, качество которого мы гарантируем. Но если вдруг проявится тот редкий случай, когда в его работе обнаружится сбой, просим Вас обязательно обратиться в наши центры технической помощи, список которых приводится на обороте инструкций по использованию. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕжДЕ ВСЕГО Прежде чем приступить к работе, примите все меры, чтобы избежать опасности возникновения пожара, электроудара и травм. В...
  • Page 103 электропитания. Тщательно соблюдайте правила ухода за электроинструментом Проверяйте целостность инструмента Режущие кромки и поверхности должны быть всегда хорошо Прежде чем начать работу с инструментом, внимательно заточенными и содержаться в чистоте. Строго следуйте осмотрите его и убедитесь, что он не имеет видимых инструкциям по смазке и смене съемных насадок. Рукоятки...
  • Page 104 СПЕЦИфИЧЕСКИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО любым иным способом. Обратитесь в авторизованный БЕЗОПАСНОСТИ сервисный центр для его проверки либо ремонта. При работе инструментом как дрелью учитывайте 8. Не пытайтесь разбирать зарядное устройство. При повышенный вращающий момент сверла. Работая необходимости обратитесь в авторизованный сервисный инструментом как винтовертом, перед началом работы центр для его проверки либо ремонта. Неправильная правильно задайте вращающий момент.
  • Page 105 Медленная зарядка Такая ситуация может произойти при установке избыточно Непрерывная подзарядка заряженной батареи в инструмент и его последующей эксплуатации. Батареи, заряжаемые в режиме быстрой зарядки Время зарядки батарей, заряжаемых в режиме быстрой Во избежание возникновения чрезвычайной ситуации зарядки, может колебаться от 30 до 90 минут. Время зарядки жизненно важно полностью разряжать никелекадмиевые батареи, поставляемой с аккумуляторным инструментом, батареи перед зарядкой и не превышать время зарядки...
  • Page 106 Перед извлечением или установкой батарей убедитесь, что в разъем зарядного устройтва, расположенного внизу. инструмент отключен. 2. Вилку провода включите в розетку электросети Не используйте батарею для другого изделия. стандартного напряжения 230V-50Hz. Не пытайтесь подсоединить батарею в обратном порядке. 3. Проверьте, чтобы провод не был перекручен. Не замыкайте на коротко и не разбирайте батарею. 4. Трансформатор и аккумулятор разработаны только для Не подвергайте батарею воздействию пламени или совместной работы друг с другом и только для данного избыточному нагреву. электроинструмента. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ это зарядное Не допускайте попадания воды на батарею и не опускайте устройство для подзарядки других инструментов или ее в воду. аппаратуры или с аккумуляторами других марок. Не храните и не перевозите батарею вместе с...
  • Page 107 Как только крутящий момент достигнет заранее заданного среднее положение. Дрель не будет включаться, даже если значения, патрон перестает вращаться. нажать на включатель. СОВЕТЫ ПРИ РАБОТЕ С ВИНТОВЕРТОМ В ВИНТОВЕРТЕ ПРЕДУСМОТРЕНЫ СЛЕДУЩИЕ ДИАПАЗОНЫ КРУТЯЩЕГО МОМЕНТА: 1. Чтобы винты лучше вворачивались, нанесите на их 1-3 для винтов небольшого диаметра. резьбу немного пчелиного или свечного воска. 4-5 для мягких материалов и пластика 2. Чтобы дерево не растрескалось во время ввинчивания 6-7 для мягкой древесины шурупов, где это возможно, высверлите под шуруп 8-9 для средне-твердой древесины...
  • Page 108 INNLEDNING Takk for at du har kjøpt dette produktet. Produktet har blitt testet ifølge våre strenge kvalitetsprosedyrer. Vi har gjort så godt vi kan slik at produktet er feilfritt. Dersom det likevel skulle dukke opp et problem, ta gjerne kontakt med vår kundeserviceavdeling. For detaljer vedrørende kundeserviceavdelingen som ligger nærmest deg, se numrene oppført på baksiden av denne bruksanvisningen. SIKKERHET KOMMER FØRST AV ALT Før du begynner å bruke dette elektriske verktøyet må du alltid overholde de følgende sikkerhetsreglene for å redusere faren for brann, elektrisk støt og personskader. Det er veldig viktig at du leser bruksanvisningen for å forstå bruksområdet, bruksbegrensningene og potensielle farer ved bruk av dette verktøyet. GARANTISERTIFIKAT Produsenten garanterer maskinen i 2 år fra innkjøpsdatoen. Denne garantien dekker ikke maskiner som skal leies ut. Vi tar ansvar for å skifte ut deler som er defekte eller ødelagte som følge av fabrikasjonsfeil. Garantien inkluderer ikke i noen tilfeller tilbakebetaling eller erstatning av direkte eller indirekte skader. Følgende er heller ikke inkludert i garantien: Slitasjedeler, uegnet bruk, profesjonell bruk. Det er kunden som skal betale eventuelle transport- og emballasjeutgifter. Deler som sendes til reparasjon hvor transportutgiftene ikke har blitt betalt av kunden, vil ikke bli akseptert. Garantien forfaller automatisk dersom du utfører endringer på maskinen eller dersom du bruker tilbehør som produsenten ikke har godkjent. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for uegnet bruk av maskinen eller dersom instruksjonene vedrørende funksjonen, innstillingene og vedlikeholdet ikke overholdes. Garantien er bare gyldig når forespørselen om reparasjon leveres til en autorisert kundeserviceavdeling og du foreviser kvitteringen. Vi anbefaler deg å kontrollere at produktet er helt med en gang du har kjøpt det. Les bruksanvisningen nøye før du bruker produktet.
  • Page 109 Kontroller at de elektriske verktøyene er frakoplet fra strømmen Ikke tving det elektriske verktøyet når de ikke er i bruk, før vedlikehold, smøring eller justeringer og Det elektriske verktøyet vil arbeide bedre og sikrere dersom det når du bytter ut tilbehør som blad, borer og freser. benyttes ved korrekt hastighet. Kontroller ødelagte deler Verktøyene må...
  • Page 110 SPESIFIKE SIKKERHETSFORSKRIFTER Batteriene kan eksplodere ved kontakt med flammer. Pass på det høye reaksjonsmomentet under boringen. Velg 3. Ved ekstrem bruk eller ved ekstreme temperaturer kan det korrekt strammemomentverdi når du bruker verktøyet som en oppstå en lett væskelekkasje fra batteriene. Dette betyr ikke skrumaskin. nødvendigvis at batteriene er ødelagte. Om den utvendige Du må ikke flytte på noen av velgerne når motoren er i gang. forseglingen går i stykker allikevel og denne lekkasjen Dette kan skade verktøyet. kommer i kontakt med huden, vask det interesserte stedet Før du utfører vedlikehold må...
  • Page 111 bruker den igjen. Det anbefales å regne med en avkjølingstid på monterer batteriene. minst 30-45 minutter. Ikke ta i bruk dette batteriet med andre produkter. Om du skal lade opp et batteri som er blitt helt utladet i løpet Prøv ikke å montere batteriene bak frem. av et langt og krevende arbeid, la det avkjøles før du lader det Ikke kortslutt eller prøve og demontere batteriet. opp igjen. Det anbefales å regne med en avkjølingstid på minst Ikke utsett batteriene for åpne flammer eller for høy varme. 30-45 minutter. Ikke dyppe batteriene ned i vann og ikke utsett dem for fuktighet.
  • Page 112 DELER OG KONTROLLER (BILDE 1) nødvendig for mindre skruer. Når den valgte strammemomentverdien nås, slutter chucken å dreie. Batteri DET FINNES 16 STRAMMEMOMENTVERDIER: Krok til å løsne batteriet 1-3 For å skru til små skruer. PÅ/AV avtrekker 4-5 For å skru skruer inn i myke materialer ellerplast. Rotasjon med/mot klokken 6-7 For å skru skruer inn i mykt tre. 8-9 For å skru skruer inn i litt hardt/hardt tre. Strammemomentjusterer 10-13 For å skru skruer inn i hardt tre. Håndtak 14-16 Til innskruing som krever spesiell kraft,for å bore i Nøkkelfri chuck metaller eller når du bruker flatbor.
  • Page 113 GIRIŞ Bu ürünü aldığınız için size çok teşekkürler ederiz, bu ürüne bizim karmaşık kalite garanti prosedürlerimiz uygulanmıştır. Sizin evlerinize mükemmel koşullarda ulaşabilmesi için en iyi şekilde en titiz çalışma ile üretmeye çaba gösterdik. Herşey bir yana, çok nadir bir olasılık dahi olsa herhangi bir sorunla karşılaşırsanız, vehayut size herhangi bir şekilde yardımcı olabileceksek, bizim müşteri hizmetleri bölümümüze danışmaktan çekinmeyiniz. Mevcut el kılavuzunun arka kısmında bulunan numaralara danışarak ayrıntılar için size en yakın merkezimize ulaşabilirsiniz. HERŞEyDEN öNCE GÜVENLIK Bu elektrikli aleti kullanmaya başlamadan önce, yangın tehlikesini en aza indirmek, elektrik çarpmalarını engellemek ve kişisel yaralanmaların önüne geçmek üzere her zaman aşağıda belirtilen hayati güvenlik önlemlerini alınız. Uygulamayı, sınırları ve bu aletle birlikte meydana çıkabilecek olası riskleri iyi anlamak için el kılavuzunu okumak çok önemlidir.
  • Page 114 freze gibi aksesuarları değiştirilirken fişlerinin çekilmesi suretiyle amacına uygun olmayan işlerde kullanmayınız. Ufak el elektrik devresinden arındırılmaları gerekmektedir. aletlerini kapasitesinin üzerinde büyüklükte bir işin yapımı için zorlamayınız. El aletlerini kullanım amacı dışında kullanmayınız. Hasara uğramış aksamın kontrolü Elektrikli el aletinin müteakip kullanımlarında, doğru çalıştığının Elektrikli el aletlerini zorlamayınız ve işlevini tam olarak yerine getirebildiğinin dikkatlice kontrol Elektrikli el aleti tasarlanmış olduğu hızda çalıştırılırsa, daha edilmesi gerekmektedir.
  • Page 115 İŞ KAZALARINA KARŞI öZEL bir sıvı kaybına maruz kalabilirler. Bu pillerin bozulduğu TALİMATLAR anlamına gelmeyebilir. Her halükârda dış sızdırmazlık Delgi işlemi esnasında oluşan yüksek tork gücüne dikkat ediniz. unsuru yarılır ve bu sıvılar deriyle temas ederlerse, derhal Elektrikli el aletini tornavida olarak kullandığınız zamanlarda temas eden bölgeyi sabun ve su ile yıkayınız. Eğer bu sıvı doğru tork gücünü ayarlayınız. gözlerle temas ederse, 10 dakika boyunca akan suyun Motorun çalışması esnasında hiçbir kumanda düğmesinin altında bol su ile gözlere duş aldırınız ve derhal bir doktora konumunu değiştirmeyiniz. Bunu yapmanız halinde elektrikli ev başvurunuz. Doktora sıvının %25-35 potasyum hidroksit...
  • Page 116 tavsiye edilmektedir. Pilleri matkap uçları veya tornavidalar gibi uçları açık metallerle birlikte muhafaza etmeyiniz ve taşımayınız. NiCad için Şarjlar ve Şarj aletleri Piller şarjları boşalmış durumdayken sıvı kaybetmeye NiCad piller mantıklı bir dikkatle şarj edilmelidir, bunun sebebi eğilimlidirler. Ürünün zarar görmesini önlemek amacıyla, pil şarjı aşırı şarjdan zarar görebilmeleridir. Aşırı şarj ani sıcaklık artışına tükendiğinde yerinden çıkartınız ve şarj ediniz. ve pilin iç basıncında artışa yol açabilir. Bu sebeple, hücreler Kullanmadığınız zaman pili serin bir yerde saklayınız. deformasyona uğrayarak elektrolit sıvı kaybedebilir ve iç basınç Uzun bir kullanımdan sonra pil ısınır. Yerinden çıkartmadan aşırı yüksek seviyeler ulaştığında hatta patlayabilir. önce makineyi söndürünüz ve pilin soğumasını bekleyiniz.
  • Page 117 BİLEŞENLER VE KONTROLLER (RESİM. 1) SAAT yöNÜ/TERS SAAT yöNÜ DöNÜŞ SEçIM DÜğMELERI (RESIM 5) Batarya Tetiğin üstünde yer alan düğme vasıtasıyla dönüş yönü Batarya hareket çengeli değiştirilebilir. Tetik On/Off Düğmeye sonuna kadar sola doğru basmak ters istikamette bir dönüş yönü için yeterli olacaktır. Saat yönü/saat ters yönü Dönüş İleri dönüş yönüne geçiş yapmak üzere düğmeye sonuna kadar Çift regülatörü kulpun sağına doğru basınız. Kulp UYARI! Anahtarsız mandrin Bu el aleti matkap ve tornavida olarak tasarlanmıştır. Tavsiye Şarj aleti edilen aksesuarlar haricinde hiçbir aksesuar takmayınız.
  • Page 118 TEKNİK öZELLİKLER NPEK12 NPEK14 NPEK14-2 NPEK18-C NPEK18-2 Gerilim 12 V 14,4 V 14,4 V 18 V 18 V Değişebilir hız 0 - 550 min 0 - 550 min 0 - 550 min 0 - 550 min 0-330 / 0-1200 min Çift değerleri 15 + 1 No. 15 + 1 No. 15 + 1 No. 15 + 1 No. 15 + 1 No. Mandrin boyutları 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm Batarya şarjının giriş voltajı 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Batarya şarj aletinin dağıtım 15 V - 400 mA 18 V - 400 mA 18 V - 400 mA 23 V - 400 mA 23 V - 400 mA...
  • Page 119 INTRODUCERE Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat acest produs, garantat datorită numeroaselor teste de calitate la care a fost supus. Am făcut tot ceea ce era cu putinţă ca să ajungă în mâinile dvs. în cele mai bune condiţii. Totuşi, dacă veţi întâlni o oarecare defecţiune, sau dacă consideraţi că vă putem ajuta în vreo problemă, nu ezitaţi să apelaţi la serviciul de asistenţă a clienţilor. Pentru a afla adresa centrului din apropierea dvs., apelaţi numerele indicate în acest manual. SIGURANŢA îNAINTE DE TOATE Înainte de a utiliza această unealtă electrică, vă rugăm să vă luaţi toate precauţiile, respectând măsurile de siguranţă, pentru a evita pericolele ca incendiul, electrocutarea sau accidentarea dvs. De aceea, este important să citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni, pentru a cunoaşte domeniile de utilizare, limitele de folosire sau riscurile asociate acestui produs. CERTIfICATUL DE GARANŢIE Producătorul garantează această unealtă timp de doi ani, începând de la data achiziţionării sale. Garanţia nu se aplică produselor destinate închirierii. Ne obligăm să înlocuim toate componentele imperfecte, deteriorate sau care prezintă defecte de fabricaţie. Garanţia nu va însemna în nici un caz rambursarea sau plata daunelor directe sau indirecte care pot apărea. Totodată, garanţia nu se aplică: accesoriilor destinate uzurii, daunelor provocate prin folosirea improprie a aparatului sau în scop profesional, cheltuielilor de transport şi ambalare – acestea vor cădea în sarcina clientului. De aceea, articolele trimise pe adresa noastră în vederea reparării, care prevăd plata transportului la destinatar, vor fi refuzate. Garanţia nu se va aplica nici dacă aparatul a fost modificat sau utilizat cu accesorii neaprobate de producător. Producătorul îşi declină orice responsabilitate civilă în cazul nerespectării instrucţiunilor de funcţionare, reglare şi întreţinere, precum şi al utilizării aparatului în mod impropriu. Asistenţa produsului dvs., aflat în garanţie, se oferă numai dacă cererea, însoţită de bonul fiscal sau de altă dovadă de achiziţionare, a fost înmânată unui centru de service post-vânzare autorizat. Imediat după cumpărarea produsului, verificaţi dacă nu prezintă daune, iar înainte de utilizarea sa, citiţi...
  • Page 120 Asiguraţi-vă că întrerupătorul este în poziţia OPRIT înainte de a alte scopuri decât în cele pentru care a fost proiectată. conecta unealta electrică la reţeaua de alimentare. Asiguraţi-vă că uneltele sunt deconectate de la reţea când nu Nu forţaţi maşina sunt utilizate, înainte de întreţinere, lubrifiere sau reglare precum Maşina electrică va funcţiona mai bine, va fi mai sigură şi vă va şi când se înlocuiesc accesoriile (lame, vârfuri, freze). oferi un serviciu mai bun dacă va fi utilizată la viteza pentru care a fost proiectată. Verificaţi componentele deteriorate Înainte de a utiliza maşina electrică, controlaţi-o cu atenţie Efectuaţi o întreţinere atentă a maşinii pentru a vă asigura că funcţionează corect şi operează conform Menţineţi uneltele de tăiat ascuţite şi curăţate pentru a obţine uzului său specific.
  • Page 121 MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIALE 2. Nu eliminaţi bateriile prin ardere, chiar dacă sunt grav Fiţi atenţi la cuplul de forţe din timpul perforării. Alegeţi viteza deteriorate sau nu mai menţin sarcina. Bateriile pot exploda, corectă când folosiţi aparatul în loc de şurubelniţă. când intră în contact cu focul. Nu încercaţi să mutaţi unul din întrerupătoare în timpul 3. În caz de utilizare excesivă sau la temperaturi extreme, se funcţionării motorului. Aceast lucru poate defecta aparatul.
  • Page 122 funcţionarea bateriei în cele mai bune condiţii. sau manipulate corect. Luaţi-vă întotdeauna următoarele Dacă utilizaţi încărcătorul în mod frecvent pentru a încărca un precauţii referitoare la utilizarea bateriilor. număr semnificativ de baterii, lăsaţi încărcătorul să se răcească Asiguraţi-vă că maşina este oprită înainte de a monta sau înainte de o nouă utilizare. Recomandare :consideraţi, ca timp demonta bateriile. de răcire, minim 30-45 minute. Nu utilizaţi această baterie pe nici un alt produs. Dacă doriţi să reîncărcaţi o baterie care s-a descărcat în timpul Nu încercaţi să montaţi bateriile invers. executării unei operaţii dificile, lăsaţi-o mai întâi să se răcească. Nu scurtcircuitaţi şi nu demontaţi bateria. Recomandare :consideraţi, ca timp de răcire, minim 30-45 Nu expuneţi bateriile la flăcări sau la căldură excesivă. minute. Nu introduceţi bateriile în apă şi feriţi-le de umezeală. Nu păstraţi şi nu transportaţi bateriile împreună cu obiecte Sarcini pentru NiCad şi încărcătoare de baterie metalice vrac (de ex., burghiele maşinii de găurit, şurubelniţe).
  • Page 123 COMPONENTELE ŞI COMENZILE încetează să se rotească. BORMAŞINII (fOTO 1) EXISTĂ 16 VALORI ALE CUPLULUI DE FORŢĂ Baterii 1-3 Pentru strângerea şuruburilor mici. 4-5 Pentru strângerea şuruburilor din material moale sau Cărlig deblocare baterie plastic. Întrerupător On/Off 6-7 Pentru strângerea şuruburilor din lemn moale. Selector de rotaţie orară/antiorară 8-9 Pentru strângerea şuruburilor din lemn mediu/tare. 10-13 Pentru strângerea şuruburilor din lemn cu esenţă tare. Reglare cuplu de forţă 14-16 Pentru strângerea cu o forţă particulară sau pentru Mâner forarea metalelor sau pentru utilizarea pieselor Mandrină fără cheie ascuţite.
  • Page 124 ВЪВЕДЕНИЕ Благодарим Ви за закупуването на това изделие, което е преминало през нaшите комплексни процедури за гарантиране на качеството. Положили сме всички усилия, за да може то да стигне до Вас в отлично състояние. Ако, въпреки малката вероятност, възникнат някакви проблеми или просто смятате, че можем да Ви бъдем с нещо полезни, не отказвайте да се обърнете за помощ към нашия сервиз за техническо обслужване на клиентите. Подробности по отношение на най-близките до Вас сервизи ще получите, като наберете изписаните на задната част на настоящото ръководство телефонни номера. ПРЕДИ ВСИЧКО – БЕЗОПАСНОСТ Преди да пристъпите към употребата на този електричски инструмент, винаги прилагайте следните основни мерки за безопасност, с цел да се намалят рисковете от пожар, електрически удар и лични наранявания. Много е важно прочитането...
  • Page 125 от електрическата машина преди да я пуснете в действие. Ползвайте машината по предназначение Проверете дали копчето ON/OFFе на позиция ИЗКЛЮЧЕНО Изберете подходящата машина според вида на работа. Не преди да включите електрическата машина в мрежата. използвайте машината за работи, за които не е пригодена. Изключете електрическите машини от мрежата, когато не Не ползвайте малка машина за тежки действия, при които се ги ползвате - преди поддръжка, смазване или регулиране, изисква употребата на по-голяма такава. Ползвайте машините...
  • Page 126 ТЕХНИКА ЗА БЕЗОПАСНОСТ контакт преди да пристъпите към почистването му. Внимавайте при повишените обороти по време на дупчене. Отделяйки само батерията, рискът не намалява. Подберете най-подходящата настройка, когато ползвате ДОПЪЛНИТЕЛНИ НОРМИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА машината като отверка. БАТЕРИИТЕ По време на работа на мотора, не променяйте положението на което и да било копче. Това би могло да повреди 1. Батериите на това устройство са опаковани с нисък заряд. машината. Преди употреба трябва да ги заредите до максималната Изключвайте винаги машината от захранващата мрежа стойност.
  • Page 127 ВАжНО Никога не зареждайте батериите на открито Информационни данни за зареждане на батерии от Това зарядно устройство е създадено, за да бъде NiCad използвано на закрито. Съветваме ви да не го използвате в НАПЪЛНО РАЗРЕДЕТЕ БАТЕРИЯТА ОТ NiCad ПРЕДИ домашни условия. Батериите трябва да се зареждат върху ОТНОВО ДА Я ЗАРЕДИТЕ, КАТО НЕ ПРЕВИШАВАНТЕ работен тезгях в производствен цех или в гараж. Ако не ОПРЕДЕЛЕНОТО...
  • Page 128 на тялото на батерията. един начин. 6. Поставете батерията върху зарядното устройство. ЗАРЕжДАНЕ НА БАТЕРИЯТА 7. Задайте време за зареждане само 3 (5-7) час. N.B. – По време на зареждане батерията се загрява. 8. Когато не ползвате трансформатора, изключете го от Батерията, окомплектована с настоящия ел.уред е контакта и го съхранявайте в подходящ шкаф. заредена само за проба; преди употреба трябва да се 9. Не зареждайте батерията при много...
  • Page 129 ВНИМАНИЕ! Уредът е разработен като бормашина и отверка. Не прикачайте към него други накрайници, освен препоръчаните. N.B. – Като мярка за безопасност, за да избегнете случайно пускане в действие при пренасяне, поставете превключвателя напред/назад в централно или неутрално положение; по този начин бормашината не може да се включи.
  • Page 130 UVOD Zahvaljujemo što ste kupili ovaj proizvod, koji je bio podvrgnut našim složenim procedurama za osiguranje kvaliteta. Nastojali smo uz najveću moguću brigu postupati tako da on do vas dospe u savršenom stanju. Ipak, uz retku mogućnost da možete da se susretnete s nekim problemom ili ako možemo da vam pomognemo na bilo koji način, nemojte oklevati da se obratite našem odeljenju za pružanje pomoći kupcima. Za pojedinosti o vama najbližem centru uzmite u obzir telefonske brojeve smeštene na pozadini ovog priručnika. BEZBEDNOST PRE SVEGA Pre nego što se upustite u korišćenje ovog električnog alata,uvek primenite sledeće osnovne mere bezbednosti da bi smanjili rizik od požara, strujnih udara i povreda osoba. Važno je proučiti priručnik sa uputstvima da biste razumeli primenu alata, kao i ograničenja i potencijalne opasnosti koje se vežu uz ovaj alat. GARANTNI LIST Firma proizvođač garantuje za mašinu u vremenu od 2 godine počevši od dana kupovine. Ova garancija ne pokriva mašine koje su namenjene davanju u najam. Na sebe preuzimamo obavezu zamene eventualnih delova koji bi bili nepotpuni zbog kvarova ili usled grešaka u njihovoj izradi. Niti u jednom slučaju garancija ne obuhvata naknadu ili plaćanje nastale štete,direktne ili indirektne. Među ostalim iz garancije su isključeni: potrošni pribor, nepravilna upotreba, upotreba u profesionalne svrhe i podnošenje troškova transporta i pakovanja aparature koji će uvek biti stavljeni na teret klijenta. Eventualni artikli koji su poslani zbog popravki a na teret primaoca neće biti prihvaćeni. Takođe se podrazumeva da ako mašina bude na bilo koji način modifikovana ili upotrebljena sa dodatnom opremom koju nije odobrila firma proizvođač, garancija će automatski biti proglašena nevažećom. Firma proizvođač...
  • Page 131 Budite sigurni da su električni alati isključeni iz naponske da koristite neki alat za posao za koji on nije bio projektovan. mreže kada ih se ne koristi, pre održavanja, podmazivanja Nemojte da koristite silu da bi malom alatkom obavili posao za ili podešavanja kada se zamenjuju delovi opreme kao što su koji je predviđen teški alat. Nemojte da koristite alate u svrhe za sečiva, burgije i glodalice.
  • Page 132 SPECIfIČNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA eksplodirati usled kontakta sa plamenom. Obratiti pažnju na podešenu snagu tokom zavrtavanja. Vodite 3. U slučaju primene u ekstremnim uslovima ili na ekstremnim računa o pravilnom postavljanju uložaka kada se alatka koristi temperaturama može da se pojavi blagi gubitak tečnosti iz kao odvijač. baterija. To neophodno ne znači da su baterije pokvarene. Ne pokušavajte da pomerate bilo kojeg položaja prekidača u Ako se vanjski omotač polomi a ta iscurena tečnost dospe toku rada motora. To bi moglo oštetiti alatku. u kontakt sa kožom, što je pre moguće operite taj deo tela Uvek isključite alatku iz struje pre upotrebe vodom i sapunom. Ako iscurena tečnost dospe u kontakt s Ne koristite ovu alatku za mešanje maltera, cementa ili premaza, očima, isperite je obilatom količinom vode iz slavine barem niti za bilo kakvo drugo mešanje. 10 minuta a zatim se odmah obratite lekaru. Obavestite medicinsko osoblje da je ta tečnost 25-35% otopina DODATNE BEZBEDNOSNE NORME ZA BUšILICE kalijevog hidroksida.
  • Page 133 SPECIfIČNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA postupka garantuje bolje funkcionisanje baterije. Ako se punjač baterija koristi za uzastopno punjenje većeg broja Baterije za punjenje baterija, uvek pustite da se punjač baterija ohladi pre nego što Baterije mogu da ispuštaju tečnosti ili da eksplodiraju ako ih ga ponovo upotrebite. Savetujemo da se uzme u obzir vreme se ne puni ili usled neispravnog rukovanja. Poduzmite uvek potrebno za hlađenje ne kraće od 30-45 minuta. sledeće mere opreza kod upotrebe baterija. Ako se puni baterija koja se je ispraznila tokom težeg radnog Uverite se da je aparat isključen pre nego što ste uklonili ili zadatka, pustite je da se ohladi pre novog punjenja. Savetujemo stavili baterije.
  • Page 134 KOMPONENTE I KONTROLE (SLIKA. 1) dostigne zadati nivo jačine, nosač prestaje da se vrti. Baterija POSTOJI 16 RAZLIČITIH NIVOA JAČINE: Dugme za skidanje baterije 1-3 Za zavrtavanje manjih zavrtnja. 4-5 Za zavrtavanje zavrtnja u meke materijale ili plastiku. Prekidač Uključeno/Isključeno 6-7 Za zavrtavanje u meko drvo. Rotacija u smeru kazaljki na satu/u suprotnom 8-9 Za zavrtavanje u srednje tvrdo/tvrdo drvo. smeru od kazaljki 10-13 Za zavrtavanje u tvrdo drvo. Regulator nivoa jačine za zavrtanje 14-16 Za zavrtavanje koje zahteva veliku snagu, za bušenje Drška metala odnosno kada se koriste ravne burgije. Brzostežuća glava bez ključa Napomena– Započeti sa radom koristeći uvek najmanju jačinu Punjač baterija zavrtavanja. Bušilica sa baterijom Simbol predstavlja maksimalnu jačinu koja se koristi za...
  • Page 135 ĮVADAS Dėkojame jums už tai, kad nusipirkote šį gaminį, kuris praėjo visas pilnas mūsų atliktas kokybės patvirtinimo procedūras. Labai stengėmės, kad jis jus pasiektų puikios būklės. Tačiau, jei retais atvejais, jums iškiltų kokia problema, ar jei mes galime kažkokiu būdu jums pagelbėti, nedvejodami skambinkite į mūsų kliento aptarnavimo skyrių. Dėl arčiausiai jūsų esančio centro koordinačių skambinkite numeriais, nurodytais šios knygelės galiniame viršelyje. VISų PIRMA SAUGUMAS Prieš imdamiesi naudoti šį elektrinį prietaisą, visada taikykite sekančias pagrindines saugumo priemones tam, kad sumažintumėte gaisro, elektros smūgio ar asmeninės žalos riziką. Svarbu perskaityti instrukcijų knygelę tam, kad suprastumėte šio prietaiso taikymą, jo ribas ir potencialią riziką. GARANTIJOS SERTIFIKATAS Įmonė gamintoja gaminiui duoda 2 metų garantiją nuo pirkimo datos. Ši garantija netaikoma gaminiams, skirtiems nuomai. Mes įsipareigojame pakeisti tas dalis, kurios paaiškėja netinkamos, nes yra sulūžusios, arba yra su trūkumu dėl gamintojo klaidos.
  • Page 136 Patikrinti pažeistas dalis Visada atidžiai atlikite prietaisų priežiūros darbus Prieš pradedant naudoti elektros prietaisą ji reikia atidžiai Pjovimo prietaisus laikykite pagaląstus ir švarius tam, kad būtų patikrinti tam, kad įsitikintumėte jo teisingu veikimu ir tuo, jog jis užtikrintas geriausios ir saugiausios darbo sąlygos. dirba pagal savo darbo specifiką. Laikykitės papildomų prietaisų sutepimo ir pakeitimo Patikrinti, kad judančios dalys būtų teisingai, vienodai nurodymų. išsidėsčiusios; įsitikinti, kad jos nebūtų užstrigusios; patikrinkite, Rankenos turi būti sausos, švarios ir nesuteptos tepalu ar kad nebūtų nei vienos sulūžusios detalės ir, kad elektros riebalais.
  • Page 137 SPECIALIOS APSAUGOS TAISyKLĖS NAUDOJANTIS PORTATYVINIU BATERINIU MAITINIMO šALTINIU Kai įrankiu nesinaudojate, atjunkite nuo jo akumuliatorių. Kad tada, kai prijungtas akumuliatorius, įrankis atsitiktinai 1. Šito instrumento portatyvinis baterinis maitinimo šaltinis neįsijungtų, nenešiokite įrankio uždėję pirštą ant gaiduko. pateikiamos silpnai pajungtas. Nenaudokite įrankio, jeigu negalite jo įjungti ar išjungti jungikliu Prieš naudojimąsi instrumentu pilnai pakraukite maitinimo arba jeigu neveikia jungiklio blokatorius. šaltinį. Keisdami reikmenis, reguliuodami a tvarkydami įrankį, visuomet 2. Nesistenkite sudeginti pažeisto arba susidėvėjusio nuo jo atjunkite akumuliatorių.
  • Page 138 ĮVEDIMAS Į DARBO PADĖTĮ” reiškia, kad pasibaigė jos naudojimo laikas. Norint išsaugoti gamtinius resursus, prašome tinkamai perdaryti arba utilizuoti Pakrovimo pravedimo tvarka akumuliatorinę bateriją. Portatyviniame bateriniame maitinimo Prieš naujos nikelio ir kadmio baterijos pakrovimą ji turi būti pilnai šaltinyje randasi nikelio ir kadmio elementai. Prieš utilizaciją iškrauta, o po to pilnai pakrauta pagal atitinkamą pakrovimo reikia įsitikinti, kad jis pilnai iškrautas. Reikia įjungti jūsų režimą, nurodytą eksploatacijos instrukcijoje plius papildomai akumuliatorinį instrumentą. Po to išimkite iš grąžto korpuso 30 minučių. Po to reikia pilnai iškrauti ir vėl pilnai pakrauti...
  • Page 139 7. Įkrovimas trunka 3 (5-7) valandas. padarykite 30 minučių pertrauką, kad atvėstų įkroviklis. 8. Kai transformatoriumi nesinaudojate, atjunkite jį nuo elektros PAPILDOMI AKUMULIATORIAI tinklo ir padėkite į saugojimui skirtą vietą. 9. Nekraukite akumuliatoriaus šaltyje, nes jis įsikraus Šiam gręžtuvui tinkančius papildomus ar pakeitimui skirtus nepakankamai. akumuliatorius galite įsigyti š Nutool. 10. Jeigu paeiliui krausite kelis akumuliatorius, tai tarp krovimų SUDEDAMOSIOS DALYS IR VALDYMAS 14 - 16 sunkiam varžtų sukimui arba gręžimui metale ar (FOTOGRAFIJA 1) gręžimui naudojant plunksninius grąžtus. PASTABA: visuomet pradėkite pasirinkę mažiausią sukimo Baterija momentą.
  • Page 140 TECHNINIS APRAšYMAS NPEK12 NPEK14 NPEK14-2 NPEK18-C NPEK18-2 Įtampa 12 V 14,4 V 14,4 V 18 V 18 V Kintamas greitis 0 - 550 min 0 - 550 min 0 - 550 min 0 - 550 min 0-330 / 0-1200 min Sukimo momento dydžiai 15 + 1 No. 15 + 1 No. 15 + 1 No. 15 + 1 No. 15 + 1 No. Veleno matmenys 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm Baterijos pakrovėjo įeinanti įtampa 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Baterijos pakrovėjo suvartota įtampa 15 V - 400 mA 18 V - 400 mA 18 V - 400 mA 23 V - 400 mA...
  • Page 141 SISSEJUHATUS Täname, et ostsite selle toote, mis on läbinud kõik meie poolt teostatud kvaliteedikontrolli protseduurid. Teeme kõik, et ost jõuaks Teieni suurepärases seisundis. Kuid, kui harvadel juhtudel tekib Teil mingeid probleeme või saame meie Teid kuidagi aidata, helistage kõhklemata meie klienditeenindusosakonda. Teile kõige lähemal asuva keskuse koordinaadid saate käesoleva raamatukese tagakaanelt. KÕIGEPEALT OHUTUS Enne käesoleva elektriseadme kasutamist, võtke arvesse järgmisi ohutustehnika nõudeid. Sellega väheneb tulekahjuoht, elektrilöögi võimalus ja risk ennast vigastada. Tähtis on instruktsioonide raamatuke läbi lugeda, et tutvuksite seadme kasutamisvõimaluste ja potentsiaalse riskiga. GARANTIISERTIFIKAAT Tootmisettevõte annab tootele kaheaastase garantii alates ostmise kuupäevast. See garantii ei kehti rendile antavatele toodetele. Me kohustume välja vahetama need osad, mis, nagu on selgunud, on purunenud, või tootja süü läbi tekkinud riketega. Mitte ühelgi juhul ei kuulu garantii alla kompensatsioon või otsene või kaudne kahjumi eest tasumine. Samuti ei kuulu garantii alla: kulunud detailid, sobimatu kasutamine, agregaadi kasutamine professionaalseks tegevuseks, ja alati kliendi poolt tasutavad kulud, mis on seotud seadme transportimise ja pakkimisega. Samuti ei võeta vastu tooteid, mille transpordikulud peab katma saaja. Ka juhul, kui masinat on mingil moel modifitseeritud või, kui on kasutatud tootja poolt kinnitamata täiendavaid detaile, kaotab garantii automaatselt oma kehtivuse. Tootmisettevõte ei võta endale mingit tsiviilvastutust, mis on seotud toote sobimatu kasutamisega ning toote paigaldamise...
  • Page 142 Kontrollida riketega detaile paremad ja ohutumad töötingimused. Enne elektriseadme kasutamist tuleb seda hoolikalt kontrollida, Pidage kinni täiendavatest seadmete määrimise ja vahetamise et veenduksite, kas ta töötab vastavalt oma töö spetsiifikale. ettekirjutustest. Kontrollige, kas liikuvad osad on õigesti, ühtlaselt asetatud; Käepidemed peavad olema kuivad, puhtad, mitte määrdesed veenduge, et need poleks kuhugi kinni jäänud; kontrollige, kas ega õlised.
  • Page 143 ERI OHUTUSE INSTRUKTSIOONID kahjustatud ala seebiga ja veega. Kui leke satub silma, Pange puurimisel suurt tähelepanu pöördemomendi tõusvale loputage silmi puhta veega 10 minuti jooksul ja otsige reaktsioonile. Valige korrektne pöördemomendi positsioon arstiabi. Informeerige meditsiinilist personali et vedelik on kasutades instrumenti kruvikeerajana. 25-30% kaaliumhüdroksiidi lahus.
  • Page 144 kui siserõhk on äärmiselt kõrge võib patarei isegi lõhkeda. patarei eemaldamist, lülitage masin välja ning lubage patareil See võib juhtuda ka siis, kui ülelaaditud aku on juba vahendisse jahtuda. sisestatud ja seda vahendit kasutatakse. Ärge kasutage patareid kui te märkate patareil mistahes Et vältida selliseid ohtlikuid situatsioone on eluliselt tähtis moonutust või värvimuutmist laadida NiCad patarei lõpuni tühjaks enne selle laadimist AKULAETUS ja järgida vastavat laadimisaega (välja arvatud uue patarei...
  • Page 145 KOOSTISOSAD JA JUHTIMINE (NÄIDE 1) PÄEVASUUNAS/VASTUPÄEVA PÖÖRLEMISE SELEKTOR (NÄIDE 5) Drelli pöörlemissuunda on võimalik vahetada päästiku peal asuva lüliti kaudu. Aku lahti haakimise konks Piisab vajutada nupp lõpuni vasakule, et saavutada pöörlemine On/Off päästik vastassuunas. Päevasuunas/vastupäeva pöörlemine Et vahetada pöörlemine edasisuunas, vajutage nupp lõpuni käepidemest paremale poole.
  • Page 146 TEHNILINE KIRJELDUS NPEK12 NPEK14 NPEK14-2 NPEK18-C NPEK18-2 Pinge 12 V 14,4 V 14,4 V 18 V 18 V Vahelduv kiirus 0 - 550 min 0 - 550 min 0 - 550 min 0 - 550 min 0-330 / 0-1200 min Pöördemomendi väärtused 15 + 1 No. 15 + 1 No. 15 + 1 No. 15 + 1 No. 15 + 1 No. Spindli mõõdud 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm Akulaadijasse sisenev pinge 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Akulaadijast väljuv pinge...
  • Page 147 IEVADS. Paldies jums par to, ka nopirkāt šo ražojumu, kurš izturēja visas pilnīgas mūsu veiktas kvalitātes apstiprināšanas procedūras. Ļoti pūlējāmies, ka tas jūs sasniegtu lieliskas kvalitātes. Taču, ja retos gadījumos, jums izraisītos kāda problēma, vai ja mēs varam kādā veidā jums palīdzēt, nekavējoties zvaniet uz mūsu klienta apkalpošanas nodaļu. Par vistuvāko pie jums esoša centra koordinātēm jautājiet pa numuriem, kas norādīti šīs grāmatiņas aizmugurējā pusē. PIRMā VIETā – DROšīBA. Pirms lietojot šo elektroierīci, vienmēr ievērojiet instrukcijā noteiktus galvenos drošības līdzekļus, lai samazinātu ugunsgrēka, elektrotrieciena vai personiska zaudējuma risku. Ļoti svarīgs izlasīt instrukciju rokasgrāmatu, lai saprastu šīs ierīces piemērošanu, tās robežas un potenciālu risku. GARANTIJAS SERTIfIKāTS. Uzņēmums – ražotājs ražojumam dod 2. gadu garantijas laiku no pirkuma datuma. Šī garantija netiek piemērota ražojumiem, kas paredzēti nomāšanai. Mēs uzņemamies nomainīt tās daļas, kuras noskaidrojas kā sliktas, jo ir bojātas, vai ar trūkumu ražotāja kļūdas dēļ. Ne vienā gadījumā garantijā neiekļauta kompensācija vai tiešā vai netiešā zaudējuma atlīdzība. Garantijā arī neiekļautas: nolietojušās daļas, nepareiza lietošana, lietošana ar profesijas mērķiem un vienmēr klienta apmaksāti izdevumi, kas saistīti ar ierīces transportēšanu un iepakošanu. Ražojumi, kas atsūtīti remontam ar transportu, kuru apmaksā saņēmējs, netiks pieņemti.
  • Page 148 lietotas, tiktu atslēgtas no barošanas tīkla. sniegs labākus pakalpojumus, ja tā tiks izmantota pēc ātruma, kurš tika tai noteikts. Pārbaudīt bojātas detaļas. Pirms elektrības ierīces lietošanas, to obligāti uzmanīgi Vienmēr uzmanīgi veiciet ierīču uzraudzības darbus. jāpārbauda, lai pārliecinātos par tās pareizu darbību un par to, Griešanas ierīces glabājiet paasinātus un tīrus, lai būtu ka tā strādā pēc sava darba specifikas. nodrošināti vislabākie un visdrošākie darba apstākli. Pārbaudīt, ka kustošās detaļas būtu pareizi, vienādi novietojušas; Ievērojiet papildus ierīču ieeļļošanas nomaiņas pārliecināties, ka tās nebūtu iestrēgušas; pārbaudīt, ka nebūtu norādījumus. ne viena sabojāta detaļa un, ka elektrības ierīce tiktu pareizi Rokturiem jābūt sausiem, tīriem un neieeļļotiem ar eļļu vai samontēta.
  • Page 149 SPECIāLIE DROšīBAS NOTEIKUMI AVOTA EKSPLUATāCIJAI Pievērst uzmanību paaugstinātai pretestības reakcijai urbšanas 1. Šī instrumenta portatīvais akumulātora tipa barošanas avots laikā. Jāizvēlās pareizo pretestības uzstādījumu kad instruments tiek piegādāts vāji uzlādētā stāvoklī. Pirms instrumenta tiek izmantots kā skrūve. ekspluatācijas sākšanas, veiciet pilnu barošanas avotu Nemēğināt pārvietot jabkādu no izvēles pārslēdzējiem laikā kad uzlādēšanu. darbojās motors. Tas varētu bojāt instrumentu. 2. Utilizējot nemetiet ugunī bojātu vai nolietotu akumulātoru, tā Pirms apkalpošanas vienmēr izslēgt instrumentu no elektriskās kā tas var izraisīt sprādzienu. barošanas kontaktrozetes. 3. Ekspluatējot akumulātoru sarežğītos temperatūras Nelietot instrumentu kopā ar jebkādu detaļu piemērotu vai apstākļos ir pieļaujama neliela šķidruma tecēšana no tā.
  • Page 150 ekspluatācijas instrukcijā, uzlādšanas režīmu + papildus 30. jūsu akumulātora instrumentu. Pēc tā izņemiet akumulātoru Šī procedūra pievedīs akumulātoru darba stāvoklī saskaņā ar no urbja korpusa un aptiniet spailes ar izolācijas lentu, lai ekspluatācijas prasībām un izlīdzinās akumulātora elelementu nepieļautu īssavienojuma vai enerğijas noplūdi, kuru rezultātā spriegumu. Šo operāciju izpilde nodrošinās akumulātora var izraisīties ugunsgrēks. Nemēğiniet atvērt akumulātoru optimālo darbu.
  • Page 151 PAPILDUS VAI MAIŅAS BATERIJAS Kad urbjmašīna netiek lietota, vienmēr noņemt bateriju paku un glabāt to drošā vietā. Klientu apkalpošanas centrā ir pieejamas papildus vai maiņas baterijas izstrādātas tādā veidā lai funkcionētu kopā ar šo urbjmašīnu un šīs baterijas uzlādi. SASTāVDETAĻAS UN VADīBA (1 ZīM.) PAGRIEZIENA PULKSTEŅRāDīTāJA VIRZIENā/ PRET PULKSTEŅRāDīTāJA VIRZIENā Baterija PāRSLēDZēJS (5 ZīM.) Baterijas atbloķešanas āķis Ir iespējams nomainīt urbjmašīnas pagrieziena virzienu caur slēdzi kurš atrodas uz pārslēdzēja.
  • Page 152 TEHNISKAIS RAKSTUROJUMS NPEK12 NPEK14 NPEK14-2 NPEK18-C NPEK18-2 Spriegums 12 V 14,4 V 14,4 V 18 V 18 V Maināmais ātrums 0 - 550 min 0 - 550 min 0 - 550 min 0 - 550 min 0-330 / 0-1200 min Pretestības lielums 15 + 1 No. 15 + 1 No. 15 + 1 No. 15 + 1 No. 15 + 1 No. Urbja patrona izmēri 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm Baterijas uzlādes ievešanas stiprums 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Baterijas uzlādes izlietojuma stiprums 15 V - 400 mA 18 V - 400 mA 18 V - 400 mA 23 V - 400 mA 23 V - 400 mA...
  • Page 155 Nutool UK Rockingham Way, Redhouse Interchange, Adwick-Le-Street, Doncaster, Firma STENGER GmbH South Yorkshire, DN6 7FB Germany Great Britain Tel: (0049) 06182 27078 Tel: (0044) 01302 721791 Fax: (0049) 06182 28747 Fax: (0044) 01302 728317 e-mail: customerservice@nutool.co.uk Mecafer Nutool by NU AIR S.p.A. 112, Chemin de la forêt aux Martins via Einaudi 6 ZAC Briffaut est - BP 167 10070 Robassomero (TO) 26906 VALENCE cedex 9 Italy France Tel.: (0039) 011 9233 000 Tel: (0033) 04 75 41 84 50 Fax: (0039) 011 9241 138 Fax: (0033) 04 75 41 83 71 e-mail: info@nuair.it Nutibérica Nutibérica Comeércio de máquinas e ferramentas, Lda. Comeércio de máquinas e ferramentas, Lda. Zona industrial de Ovar - FASE II Zona industrial de Ovar - FASE II Rua de Moçambique, lote 32 - Apt.107 Rua de Moçambique, lote 32 - Apt.107 3880-106 OVAR - Portugal 3880-106 OVAR - Portugal Tel: (0035) 1256 580 930...
  • Page 156 Dichiarazione di conformità ce - Declaration of compliance eec - Déclaration de conformité ce - eG Konformitätserklärung Declaración de conformidad ce - Declaração de conformidade ce - Verklaring van overeenstemming eeG - ce-overensstemmelseserklæring försäkran om ce-överensstämmelse - ce Vaatimustenmukaisuusvakuutus - Δηλωση συμμορφωσης ce - Oświadczenie o zgodności KE - izjava o sukladnosti direktivama eZ - izjava o skladnosti eS - eK Megfelelési nyilatkozat - ES Prohlášení...