Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Détecteur de mouvement infrarouge 360° à encastrer
REF 579410 / ST45A -
VIM : 27246_22W16
GB/ Built-in 360° infrared motion detector. ES/ Sensor de movimiento por
infrarrojos a 360° para empotrar. IT/ Sensore di movimento a infrarossi 360°
da incasso. PT/ Detetor de movimentos por infravermelhos a 360° de en-
castrar. DE/ Infrarot-Bewegungsmelder 360° zum Einbau. NL/ In te bouwen
infarood-bewegingsmelder 360°. PL/ Czujnik ruchu na podczerwień 360°
podtynkowy. RO/ Detector de mișcare în infraroșu la 360° încastrabil. GR/
Ανιχνευτής κίνησης με υπέρυθρες 360° για χωνευτή τοποθέτηση.
FR/ Notice d'utilisation. GB/ Instructions. ES/ Manual de uso. IT/ Istruzioni
per l'uso. PT/ Manual de instruções. DE/ Gebrauchsanweisung. NL/ Instruc-
ties voor gebruik. PL/ Instrukcje użytkowania. RO/ Instrucțiuni de utilizare.
GR/ οδηγίες χρήσης.
FR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour tibelec 579410

  • Page 1 Détecteur de mouvement infrarouge 360° à encastrer REF 579410 / ST45A - VIM : 27246_22W16 GB/ Built-in 360° infrared motion detector. ES/ Sensor de movimiento por infrarrojos a 360° para empotrar. IT/ Sensore di movimento a infrarossi 360° da incasso. PT/ Detetor de movimentos por infravermelhos a 360° de en- castrar.
  • Page 2 • Si vous avez des doutes ou des problèmes, consultez un électricien ou une personne habili- tée. Toutes les notices de nos produits sont téléchargeables depuis notre site www.tibelec.fr. Grâce à ce système de détection de mouvement infrarouge, vous pourrez éclairer automatiquement un lieu de passage : couloir, entrée, escalier, grenier, cave, etc.…...
  • Page 3 soleil. Ne le montez jamais à proximité d’une arrivée d’eau ou d’un évier ! Ne montez pas le détecteur à proximité de système de climatisation ou de chauffage. Choisissez bien votre emplacement de sorte que rien ne puisse perturber la détection et pour que la cellule infrarouge fonctionne correctement.
  • Page 4 Avec ce branchement, le luminaire est commandé par le détecteur. A chaque passage dans la zone couverte par le détecteur, le luminaire se déclenche. Réglage c. Réglage • TIME : temporisation, vous pouvez régler le temps d’éclairage de 10 sec à 15min, après avoir détecté...
  • Page 5 2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES • 220-240VAC, 50/60 Hz • Puissance maxi : 800W pour ampoule incandescente, 400W pour ampoule LED • Portée de détection jusqu’à 6 mètres • Angle de détection : 360° µ Pas de protection Micro déconnexion contre l’eau IP20 Matériel de Classe II, Certifié...
  • Page 6 - Les dommages résultant d’acte de vandalisme, de la force majeure (incendie, foudre, tempête…), ou d’une surtension électrique. - Les frais de transport liés à l’envoi du produit vers la société TIBELEC - Les frais de transport liés au retour du produit vers le consommateur si l’avarie est liée à...
  • Page 8 • If you have any concerns or problems, consult an electrician or another qualified person. All the instructions for our products may be downloaded from our website at www.tibelec.fr. Thanks to this infrared motion detection system, you can automatically light up a pas- sageway: corridor, hall, stairway, attic, cellar, etc.
  • Page 9 to a water supply or sink! Do not install the detector close to air conditioning or heating systems. Choose your location carefully so that nothing can hinder detection and so that the infrared sensor works properly. Avoid obstacles – the detection field must be free. b.
  • Page 10 With this connection, the light fixture is controlled by the detector. All motion within the area covered by the detector triggers the light. Adjustment c. Adjustment • TIME: timer adjustment. You can adjust the time the light stays on after detecting a movement from 10 seconds to 15 minutes.
  • Page 11 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS • 220-240VAC, 50/60 Hz • Max power: 800 W for incandescent bulbs, 400 W for LED bulbs • Detection range up to 6 metres • Angle of coverage : 360° µ No protection Micro disconnection against water IP20 Class II equipment Certified in accordance...
  • Page 12 3. TERMS OF MANUFACTURER’S WARRANTY Beyond the legally required guarantee, Tibelec guarantees replacement with an identical or equivalent new product for a duration of 5 years within the European Union, on the condition that the product was used in accordance with the instructions for use. The shipping cost to return this product is also covered by this warranty.
  • Page 14 • Si tiene dudas o problemas, póngase en contacto con un electricista o una persona autorizada. Todas las instrucciones de nuestros productos se pueden descargar en nuestro sitio www.tibelec.fr. Gracias a este sistema de detección de movimiento por infrarrojos, podrá iluminar automáticamente un lugar de paso: pasillo, entrada, escalera, altillo, trastero, etc.
  • Page 15 instale nunca cerca de una entrada de agua ni de un lavadero. No instale el sensor de proximidad cerca de sistemas de climatización o de calefacción. Escoja bien la ubicación de forma que nada pueda perturbar la detección y para que la célula por infrarrojos funcione correctamente.
  • Page 16 Con esta conexión, la lámpara está controlada por el sensor. A cada paso en la zona cubierta por el sensor, la lámpara se enciende. Ajuste c. Ajuste • TIME: ajuste de la temporización, puede ajustar el tiempo de iluminación de 10 s a 15 min después de detectar un movimiento.
  • Page 17 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS • 220-240VAC, 50/60 Hz • Potencia máx.: 800 W para una bombilla incandescente, 400 W para led • Alcance de detección de hasta 6 metros • Ángulo de detección : 360° µ Sin protección Microdesconexión contra el agua IP20 Material de clase II Certificado conforme...
  • Page 18 - Los daños debido a actos de vandalismo, de fuerza mayor (incendio, rayo, tormenta…) o a una sobretensión eléctrica; - Los gastos de transporte relacionados con el envío del producto a la empresa TIBELEC; - Los gastos de transporte vinculados con la devolución del producto al consumidor si la avería está...
  • Page 20 • In caso di dubbi o problemi, rivolgersi a un elettricista o a una persona abilitata. I manuali di tutti i nostri prodotti sono disponibili sul sito www.tibelec.fr. Grazie al sistema di rilevamento dei movimenti a infrarossi, sarà possibile accendere automaticamente la luce nei punti di passaggio come corridoio, ingresso, scale, soffitta, cantina, ecc.
  • Page 21 installare accanto a un tubo/rubinetto dell’acqua o a un lavandino! Non installare il sensore in prossimità di sistemi di climatizzazione o riscaldamento. Scegliere la posizione di instal- lazione con cura, per far sì che nulla possa ostacolare il rilevamento dei movimenti e che la fotocellula a infrarossi possa funzionare correttamente.
  • Page 22 Una volta collegato, il lampadario è azionato dal rilevatore. Ogni volta che si passa nella zona di rilevamento, la luce si accende. Regolazione c. Regolazione • TIME: regolazione della temporizzazione, è possibile regolare il tempo di illumina- zione da 10 secondi a 15 minuti, dopo il rilevamento di un movimento. LUX: luminosità, è...
  • Page 23 2. SPECIFICHE TECNICHE • 220-240VAC, 50/60 Hz • Potenza max.: 800W per lampadina a incandescenza, 400W per lampadina LED • Distanza di rilevamento fino a 6 metri • Angolo di rilevamento : 360° µ Nessuna protezione Microdisconnessione contro l’acqua IP20 Apparecchio di Classe Certificato conforme II esente da messa...
  • Page 24 3. CONDIZIONI DI GARANZIA COSTRUTTORE Oltre alla garanzia legale di conformità, TIBELEC s’impegna a garantire per 5 anni, in tut- to il territorio dell’Unione Europea, la sostituzione del prodotto con uno identico nuovo o equivalente, a condizione che il prodotto da sostituire sia stato utilizzato rispettando le relative istruzioni.
  • Page 26 • Em caso de dúvidas ou problemas, consulte um eletricista ou uma pessoa devidamente habilitada. Todas os manuais de utilização dos nossos produtos podem ser descarregados na nossa página www.tibelec.fr. Graças a este sistema de detecção de movimento por infravermelhos, pode iluminar automaticamente um local de passagem: corredor, entrada, escada, sótão, cave, etc.
  • Page 27 Evite a exposição a fortes variações de temperatura ou à luz solar direta. Nunca o instale perto de uma fonte de água ou de uma pia! Não instale o detetor junto de um sistema de arrefecimento ou aquecimento. Escola bem a sua localização para que nada possa perturbar a deteção e para que a célula de infravermelhos funcione corretamente.
  • Page 28 Com a ligação, a luminária é comandada pelo detetor. A cada passagem pela área coberta pelo detetor, a luminária acende-se. Controlo c. Controlo TIME: controlo da temporização. Pode ajustar o tempo de iluminação de 10 s a 15 min, aquando da deteção de um movimento. •...
  • Page 29 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • 220-240VAC, 50/60 Hz • Potência máxima: 800 W para lâmpada incandescente, 400 W para lâmpada LED • Alcance de deteção até 6 metros • Ângulo de deteção : 360° µ Sem proteção Micro desconexão contra a água IP20 Equipamento de classe Certificado em conformidade...
  • Page 30 3. CONDIÇÕES DE GARANTIA DO FABRICANTE Para além da garantia legal de conformidade, a TIBELEC compromete-se a garantir, durante um período de 5 anos e no território da União Europeia, a substituição por um produto idêntico novo ou equivalente sob a condição de que o produto tenha sido uti- lizado segundo as respetivas instruções de utilização.
  • Page 32 • Ziehen Sie einen Elektriker oder eine berechtigte Person zurate, wenn Sie Zweifel oder Probleme haben. Die Gebrauchsanleitungen der Produkte stehen auf unserer Website www.tibelec.fr zum Download zur Verfügung. Mit diesem Infrarot-Bewegungsmeldesystem können Sie einen Durchgangsort automatisch beleuchten: Flur, Eingang, Treppe, Dachboden, Keller usw. Bei einer Bewegung vor der Infrarotzelle, wird das Gerät ausgelöst, an das der Bewegungsmel-...
  • Page 33 a. Wahl des Standorts Vermeiden Sie es, das Gerät starken Temperaturschwankungen oder direktem Sonnen- licht auszusetzen. Montieren Sie es auf keinen Fall in der Nähe eines Wasseranschlusses oder eines Waschbeckens! Montieren Sie den Bewegungsmelder nicht in der Nähe von Klimaanlagen oder Heizungen. Wählen Sie Ihren Standort sorgfältig aus, damit nichts die Erkennung stören kann und die Infrarotzelle richtig funktioniert.
  • Page 34 Bei diesem Anschluss wird die Leuchte durch den Bewegungsmelder gesteuert. Bei jeder Bewegung in dem vom Bewegungsmelder erfassten Bereich wird die Leuchte eingeschaltet. Einstellung c. Einstellung • TIME: Einstellung der Zeitverzögerung, Sie können die Beleuchtungszeit zwischen 10 Sek. und 15 Min. nach Erkennung einer Bewegung einstellen. •...
  • Page 35 2. TECHNISCHE DATEN • 220-240VAC, 50/60 Hz • Maximale Leistung: 800 W Glüh-, 400 W LED-Glühbirnen. • Reichweite der Erkennung bis 6 Meter • Erkennungswinkel : 360° µ Kein Schutz Mikro-Abschaltung gegen Wasser IP20 Gerät der Schutzklasse Nach europäischen II ohne Schutzleiter Normen zertifiziert Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet...
  • Page 36 - Schäden durch Vandalismus, höhere Gewalt (Brand, Blitzeinschlag, Sturm ...) und elek- trische Überspannung. - Die Transportkosten im Zusammenhang mit dem Versand des Produkts an TIBELEC - Die Transportkosten im Zusammenhang mit der Rücksendung des Produkts an den Kunden, falls der Fehler auf eine nicht von dieser Garantie abgedeckte Ursache zurück- zuführen ist.
  • Page 38 • Indien u twijfels heeft of problemen ervaart, raadpleeg dan een elektricien of een bevoegd persoon. Alle handleidingen van onze producten kunnen worden gedownload vanaf onze website www.tibelec.fr. Dankzij dit systeem voor de infrarood bewegingsmelder, kunt u een doorgangsplaats automatisch verlichten: gang, ingang, trap, zolder, kelder enz. Een doorgang voorbij de infraroodcel activeert het apparaat waarop deze is aangesloten.
  • Page 39 Vermijd blootstelling aan sterke temperatuurschommelingen of direct zonlicht. Nooit monteren in de buurt van een watertoevoer of een afvoergoot! De melder niet monteren in de buurt van de airconditioning of verwarming. Let er bij het kiezen van de installatielocatie op dat er niets de detectie kan verstoren en dat de infraroodcel correct kan werken. Vermijd obstakels.
  • Page 40 Met deze aansluiting wordt de lamp bestuurd door de melder. Bij elke doorgang in de zone die door de melder wordt gedekt, wordt de lamp geactiveerd. Instelling c. Instelling • TIME: instellen van de timer, u kunt de verlichtingsduur na bewegingsdetectie instellen van 10 sec.
  • Page 41 2. TECHNISCHE KENMERKEN • 220-240VAC, 50/60 Hz • Max. vermogen: 800W voor gloeilamp, 400W voor LED • Detectiebereik tot 6 meter • Detectiehoek : 360° µ Geen bescherming Loskoppeling micro tegen water IP20 Gecertificeerd volgens Materieel van Klasse II de Europese normen zonder aardaansluiting De apparaten met dit symbool niet afvoeren bij het...
  • Page 42 - Schade die het gevolg is van vandalisme, overmacht (brand, blikseminslag, storm …) of een elektrische overspanning. - De transportkosten voor het opsturen van het product naar de onderneming TIBELEC. - De transportkosten voor het opsturen van het product naar de consument indien het defect gelieerd is aan een oorzaak die niet gedekt wordt door onderhavige garantie.
  • Page 44 • W razie wątpliwości lub problemów, należy skonsultować się z elektrykiem lub uprawnioną osobą. Wszystkie instrukcje do naszych produktów można pobrać z naszej strony interne- towej www.tibelec.fr. Dzięki temu systemowi wykrywania ruchu na podczerwień można automatycznie oświet- lić przejście: korytarz, wejście, klatkę schodową, strych, piwnicę itp. Przejście przed czujnikiem podczerwieni włącza urządzenie, do którego jest podłączony.
  • Page 45 Unikać narażenia na silne zmiany temperatury lub na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Nigdy nie montować go w pobliżu źródła wody lub zlewu! Nie montować czu- jnika w pobliżu systemów klimatyzacji lub ogrzewania. Starannie wybrać lokalizację, aby nic nie zakłócało wykrywania i aby czujnik podczerwieni działał prawidłowo. Unikać przeszkód, pole detekcji musi być...
  • Page 46 Dzięki temu podłączeniu oprawa jest sterowana przez czujnik. Za każdym razem, gdy nastąpi przejście przez obszar nadzorowany przez czujnik włącza się światło. Regulacja c. Regulacja • TIME: ustawienie opóźnienia czasowego, czas świecenia można ustawić od 10 s do 15 min po wykryciu ruchu. •...
  • Page 47 2. SPECYFIKACJE TECHNICZNE • 220-240VAC, 50/60 Hz • Maksymalna moc: 800 W dla żarówek, 400 W dla LED • Zasięg wykrywania do 6 metrów • Kąt wykrywania : 360° µ Brak ochrony Mikroodłączenie przed wodą IP20 Wyposażenie Klasy II Certyfikat zgodności z bez podłączenia do normami europejskimi uziemienia...
  • Page 48 3. WARUNKI GWARANCJI PRODUCENTA Poza prawną gwarancją zgodności, TIBELEC gwarantuje wymianę na nowy identyczny produkt lub produkt równoważny przez okres 5 lat na terytorium Unii Europejskiej pod warunkiem, że produkt eksploatowano zgodnie z zaleceniami instrukcji obsługi produktu. Niniejsza gwarancja obejmuje również ewentualne koszty wysyłki produktu.
  • Page 50 • Dacă aveți îndoieli sau probleme, contactați un electrician sau o persoană competentă. Toate instrucțiunile de utilizare ale produselor pot fi descărcate de pe site-ul nostru www.tibelec.fr. Datorită acestui sistem de detectare a mișcării în infraroșu, puteți ilumina automat un pasaj: coridor, intrare, scări, pod, pivniță...
  • Page 51 îl instalați niciodată în apropierea unei surse de apă sau a unei chiuvete! Nu îl instalați în apropierea sistemelor de aer condiționat sau de încălzire. Alegeți-vă cu grijă locația astfel încât nimic să nu poată interfera cu detecția și astfel încât celula cu infraroșu să funcționeze corect.
  • Page 52 Cu această conexiune, corpul de iluminat este controlat de către senzor. Corpul de iluminat se declanșează de fiecare dată la trecerea prin zona acoperită de detector. Reglaj c. Reglaj • TIME: reglajul temporizării, puteți regla timpul de iluminare de la 10 sec la 15 min, după...
  • Page 53 2. CARACTERISTICI TEHNICE • 220-240VAC, 50/60 Hz • Puterea maximă: 800 W pentru becul incandescent, 400 W pentru becul LED • Rază de detecție până la 6 metri • Unghi de detecție : 360° µ Fără protecție Deconectare micro împotriva apei IP20 Material de clasă...
  • Page 54 3. CONDIȚIILE GARANȚIEI PRODUCĂTORULUI Pe lângă garanția legală de conformitate, TIBELEC se angajează să garanteze timp de 5 ani, pe teritoriul Uniunii Europene, înlocuirea cu un produs identic nou sau echivalent, cu condiția ca produsul să fie utilizat cu respectarea instrucțiunilor de utilizare ale aces- tuia.
  • Page 56 • Αν έχετε αμφιβολίες ή αντιμετωπίζετε προβλήματα, συμβουλευτείτε έναν ηλεκτρολόγο ή κάποιο καταρτισμένο άτομο. Μπορείτε να κάνετε λήψη όλων των εγχειριδίων για τα προϊόντα μας από τη διαδικτυακή μας τοποθεσία www.tibelec.fr. Χάρη σε αυτό το σύστημα ανίχνευσης κίνησης με υπέρυθρες, μπορείτε να φωτίσετε αυτόματα...
  • Page 57 Μην τον τοποθετείτε ποτέ κοντά σε παροχή νερού ή νεροχύτη! Μην τοποθετείτε τον ανιχνευτή κοντά σε σύστημα κλιματισμού ή θέρμανσης. Επιλέξτε σωστά τη θέση ούτως ώστε να μην διαταράσσει τίποτε την ανίχνευση κίνησης και να λειτουργεί σωστά η κυψέλη υπερύθρων. Αποφύγετε...
  • Page 58 Με αυτήν τη σύνδεση, ο χειρισμός του φωτιστικού πραγματοποιείται μέσω του ανιχνευτή. Με κάθε διέλευση από τη ζώνη που καλύπτεται από τον ανιχνευτή, ενεργοποιείται το φωτιστικό. Ρύθμιση c. Ρύθμιση • ΧΡΟΝΟΣ: ρύθμιση του χρονοδιακόπτη. Μπορείτε να ρυθμίσετε τον χρόνο φωτισμού από 10 δευτ.
  • Page 59 2. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ • 220-240VAC, 50/60 Hz • Μέγ. ισχύς: 800W για λαμπτήρα πυρακτώσεως, 400W για LED • Εμβέλεια ανίχνευσης έως 6 μέτρα • Γωνία ανίχνευσης : 360° µ καμία προστασία Αποσύνδεση καλωδίου micro από το νερό IP20 Υλικό κατηγορίας II, Πιστοποιημένο...
  • Page 60 3. ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ Εκτός από τη νόμιμη εγγύηση συμμόρφωσης, η TIBELEC εγγυάται επίσης για διάστημα 5 ετών και εντός της επικράτειας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, την αντικατάσταση με ένα νέο, πανομοιότυπο ή ισοδύναμο προϊόν, με την προϋπόθεση ότι το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις...
  • Page 64 996 rue des Hauts de Sainghin CRT4 59262 SAINGHIN EN MELANTOIS - France...

Ce manuel est également adapté pour:

St45a