Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Instructions de montage
ème
2
édition, décembre 1998
Boîtier mural pour fibres optiques FO4 - W
Instrucciones de montaje
a
2
edición, diciembre 1998
Caja de salida mural para fibras ópticas FO4 - W
Les présentes instructions sont destinées à servir de guide aux installateurs
ayant reçu une formation appropriée.
Estas instrucciones están concebidas como orientación para el técnico
.
especializado
Papier-Sonderformat
nur in der Druckerei
drucken!!!Special paper-
size only printing at the
print factory!!!

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CORNING FO4-W

  • Page 1 Papier-Sonderformat nur in der Druckerei drucken!!!Special paper- size only printing at the Instructions de montage print factory!!! ème édition, décembre 1998 Boîtier mural pour fibres optiques FO4 - W Instrucciones de montaje edición, diciembre 1998 Caja de salida mural para fibras ópticas FO4 - W Les présentes instructions sont destinées à...
  • Page 2 Sommaire 1. Généralités 2. Contenu de la livraison S46998-A7-A11...15 3. Accessoires (à commander séparément) 4. Ouverture et fermeture du boîtier mural pour fibres optiques FO4 - W 5. Montage sur canaux d’allège 6. Connexion des fibres à l’aide de connecteurs montables sur place 7.
  • Page 3 1. Généralités Le boîtier mural pour fibres optiques FO4 - W permet de raccorder 4 connecteurs optiques simplex ou 2 connecteurs optiques duplex de types ST, SC ou E2000. Il peut être monté sur les canaux d’allège usuels (sociétés Ackermann, Tehalit, Better- mann,...) ou être utilisé...
  • Page 4 1. Información general La caja de salida mural para fibras ópticas FO4 - W permite conectar 4 conectores ópticos simplex o 2 duplex de los tipos ST, SC o E2000. Puede montarse en los canales de pared usuales (Ackermann, Tehalit, Bettermann, etc.) o bien utilizarse como caja de salida mural de montaje superficial.
  • Page 5 2. Contenu de la livraison S46998-A7-A11...15 1. Socle du boîtier 2. Couvercle 3. Cadre de fixation 4. Vis 5. Serre-câbles 6. Etiquettes 7. Etiquette signalisant un risque de rayonnement laser 2. Contenido de la entrega S46998-A7-A11...15 1. Base de la caja 2.
  • Page 7 3. Accessoires Référence Quantité (à commander séparément) (unités) Support de raccord ST S46998-A7-R2 Support de raccord simplex SC/E2000 S46998-A7-R3 Support de raccord duplex SC S46998-A7-R4 Support de raccord duplex E2000 S46998-A7-R5 4. Ouverture et fermeture du boîtier mural FO4 - W Détacher le couvercle en le poussant vers le haut (direction de la flèche sur l’illustration).
  • Page 8 Sortie de raccord avec protection antipoussière Salida de acoplador con pestaña antipolvo Saliente Encoche Gancho de encaje...
  • Page 9 5. Montage sur canaux d’allège Comme illustré, le montage du socle du boîtier se fait à l’aide du cadre de fixation sur le cache du canal d’allège. Par la suite, celui-ci sera enclenché sur le canal. Pour le montage du canal d’allège, vous devez utiliser des caches dotés d’une ouverture de 76 mm x 76 mm et d’un rayon <...
  • Page 10 Couvercle Tapa Champ de marquage Espacio para etiquetas Supports de raccords Soportes de acopladores Ouvertures pour cadre de fixation Aberturas para el marco de sujeción Socle du boîtier Cache du canal d’allège Base de la caja Placa del canal de pared Cadre de fixation Marco de sujeción Bord de centrage...
  • Page 11 5.1 Visser les vis dans le cadre de fixation jusqu’à n’en laisser dépasser que 5 mm. 5.1 Atornillar los tornillos en el marco de sujeción de manera que sobresalgan 5mm. Dispositifs de retenue antitraction pour câbles Breakout Ø > 7 mm Dispositivos de retención para cables Breakout...
  • Page 13 5.2 Placer le cadre de fixation sous le cache de telle sorte que le bord de centrage dépasse de l’ouverture du cache. 5.2 Colocar el marco de sujeción debajo de la placa de forma que el borde de centrado encaje en la abertura de la placa del canal de pared.
  • Page 15 5.3 Positionner le socle du boîtier sur le cache du canal de telle sorte que les têtes des vis du cadre de fixation passent par les ouvertures prévues à cet effet et puissent être serrées une fois le socle mis en place. 5.3 Colocar la base de la caja sobre la placa del canal de pared, de manera que las cabezas de los tornillos del marco de sujeción encajen en las aberturas correspondientes y se puedan apretar...
  • Page 17 6. Connexions des fibres à l’aide de connecteurs montables sur place 6.1 Une fois le socle du boîtier monté sur le cache du canal d’allège, le câble optique (Ø max. 7 mm) peut être inséré dans l’ouverture du cadre de fixation et guidé entre les languettes du dispositif de retenue antitraction se trouvant sur le socle pour être introduit dans le boîtier.
  • Page 18 Dispositif de retenue antitraction Dispositivo de retención de cables...
  • Page 19 6.2 Dénuder le câble sur une longueur de 60 cm et le retirer jusqu’à ce que le bord de dénudation se trouve au niveau de la languette du dispositif de retenue antitraction. La retenue se fait à l’aide d’un serre-câble. En cas d’utilisation de câbles Breakout d’un Ø...
  • Page 20 Serre-câble Sujetacables...
  • Page 21 6.3 Relier les connecteurs montables sur place aux fibres. 6.3 Unir los conectores instalables en campo a las fibras.
  • Page 23 6.4 Placer les raccords optiques sur les supports correspondants. Insérer les connecteurs dans les raccords. 6.4 Equipar los soportes de los acopladores con los correspondientes acopladores ópticos. Insertar los conectores en los acopladores.
  • Page 25 6.5 Poser les fibres dans le socle du boîtier (monter d’abord les connecteurs du côté de l’entrée des câbles). Placer les supports de raccords uniquement lorsque toutes les fibres ont été insérées. 6.5 Colocar las fibras en la base de la caja (montar primero los conectores del lado de la entrada de cables).
  • Page 27 6.6 Poser les fibres dans le socle du boîtier (monter d’abord les connecteurs du côté opposé à l’entrée des câbles). 6.6 Colocar las fibras en la base de la caja (montar primero los conectores del lado contrario a la entrada de cables).
  • Page 29 6.7 Pousser les deux supports de raccords dans les rainures de guidage, les encoches dirigées vers le bas, jusqu’à enclenchement. Pour utiliser les raccords optiques du côté extérieur du boîtier, enlever la protection antipoussière correspondante. 6.7 Introducir ambos soportes de los adaptadores con los ganchos de encaje hacia abajo en las ranuras de guiado y presionar hasta que queden encajadas.
  • Page 30 Protections antipoussière Pestañas antipolvo...
  • Page 31 7. Connexions des fibres à l’aide de connecteurs préassemblés 7.1 Avant de monter le socle du boîtier sur le cache du canal d’allège, il est nécessaire de réaliser une liaison entre la grande ouverture ovale du milieu et l’un des deux dispositifs de retenue antitraction.
  • Page 32 Traverses de connexion Puentes de conexión...
  • Page 33 7.2 Introduire les conducteurs préassembés, dotés de connecteurs, dans le boîtier par l’ouverture ovale, puis les amener jusqu’au dispositif de retenue par le canal de connexion. Attention : Placer d’abord le cache du canal d’allège sur les connecteurs. 7.2 Introducir los conductores ensamblados provistos de conectores en la caja a través de la abertura ovalada y a continuación llevarlos al dispositivo de retención a través del canal de conexión.
  • Page 34 Dispositif de retenue Canal de connexion antitraction Dispositivo de Canal de conexión retención de cables...
  • Page 35 7.3 Tirer les connecteurs allant du côté opposé à l’entrée des câbles sur une longueur de 40 cm et les autres sur une longueur de 25 cm du dispositif de retenue. Fixer les conducteurs au dispositif de retenue à l’aide d’un serre-câble. 7.3 Estirar los conectores que llevan al lado contrario a la entrada de cables de forma que sobresalgan 40 cm del dispositivo de retención y los demás de modo que sobresalgan 25 cm.
  • Page 36 40 cm 25 cm...
  • Page 37 7.4 Réaliser le montage du socle du boîtier comme décrit au point 5 et enclencher le cache du canal d’allège dans le canal. Placer les raccords optiques sur les supports correspondants. Insérer les connecteurs dans les raccords. 7.4 Montar la base de la caja tal y como se describe en el punto 5 y encajar la placa en el canal de pared.
  • Page 39 7.5 Poser les conducteurs dans le socle du boîtier (monter d’abord les connecteurs du côté de l’entrée des câbles). Placer les supports de raccords uniquement lorsque tous les conducteurs ont été insérés. 7.5 Colocar los conductores en la base de la caja (instalar primero los conectores del lado de entrada de cables).
  • Page 41 7.6 Poser les conducteurs dans le socle du boîtier (monter d’abord les connecteurs du côté opposé à l’entrée des câbles). 7.6 Colocar los conductores en la base de la caja (instalar los conectores del lado contrario a la entrada de cables).
  • Page 43 7.7 Pousser les supports de raccords dans les rainures de guidage, les encoches dirigées vers le bas, jusqu’à enclenchement. Pour utiliser les raccords optiques du côté extérieur du boîtier, enlever la protection antipoussière correspondante. 7.7 Introducir los soportes de los acopladores con los ganchos de encaje hacia abajo en las ranuras de guiado y presionar hasta que queden encajados.
  • Page 44 Protections antipoussière Pestañas antipolvo...
  • Page 45 8. Montage en saillie 8.1 Dénuder le câble sur une longueur de 58 cm et relier les fibres aux connecteurs. 8. Montaje superficial 8.1 Desaislar 58 cm del cable y conectar las fibras a los conectores.
  • Page 47 8.2 Fixer le socle du boîtier à l’aide de vis 3 x 30 mm et de chevilles S5. 8.2 Fijar la base de la caja con tornillos de 3 x 30 mm y tacos S5.
  • Page 49 8.3 Casser la protection antipoussière à l’entrée de câble. Insérer le câble dans le dispositif de retenue antitraction et le fixer à l’aide d’un serre-câble. 8.3 Arrancar la pestaña antipolvo de la entrada de cables. Insertar el cable en el dispositivo de retención y fijarlo con sujetacables.
  • Page 50 Serre-câbles Sujetacables...
  • Page 51 8.4 Placer les raccords optiques sur les supports correspondants. Insérer les connecteurs dans les raccords. 8.4 Equipar los soportes de los acopladores con los correspondientes acopladores ópticos. Insertar los conectores en los acopladores.
  • Page 53 8.5 Poser les fibres dans le socle du boîtier (monter les connecteurs du côté gauche). Procéder de manière symétrique pour la pose des fibres du côté droit. 8.5 Colocar las fibras en la base de la caja (instalar los conectores del lado izquierdo). Para colocar las fibras en el lado derecho, proceda de forma simétrica.
  • Page 55 8.6 Pousser les supports de raccords dans les rainures de guidage, les encoches dirigées vers le bas, jusqu’à enclenchement. Pour utiliser les raccords optiques du côté extérieur du boîtier, enlever la protection antipoussière correspondante. 8.6 Introducir los soportes de los acopladores con los ganchos de encaje hacia abajo en las ranuras de guiado y presionar hasta que queden encajados.
  • Page 56 Protections antipoussière Pestañas antipolvo...
  • Page 57 9. Annexe 9.1 Les sorties de raccords peuvent être caractérisées dans le champ de marquage à l’aide des étiquettes fournies. 9.2 En cas de dépassement du degré de risque 1 selon EN 60825-2, apposer l’étiquette fournie signalisant le risque de rayonnement laser sur le boîtier mural pour fibres optiques.
  • Page 58 Núm. de pedido: Imprimé en République Fédérale d’Allemagne Impreso en la República Federal de Alemania Corning Cable Systems GmbH & Co. KG © Corning Cable Systems GmbH & Co. KG, Profilstrasse 4, D-58093 Hagen ++ 49-2331-357-0 Fax: 357-1118 Internet: www.corning.com/cablesystems/de...