Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

S723
VALVOLA DI SICUREZZA
SAFETY VALVE
SOUPAPE DE SÉCURITÉ
SICHERHELTSVENTIL
Direttiva PED
Directive PED
Directive PED
Richtlinie PED
TARATA E PIOMBATA COME DA RICHIESTA CLIENTE
SET AND SEALED AS PER CUSTOMER'S REQUEST
RÉGLÉE ET SCELLÉE SUIVANT LA DEMANDE DU CLIENT
LT. KUNDENANFRAGE EINGESTELLT UND VERPLOMBT
ISTRUZIONI D'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pratissoli S723

  • Page 1 S723 VALVOLA DI SICUREZZA SAFETY VALVE SOUPAPE DE SÉCURITÉ SICHERHELTSVENTIL Direttiva PED Directive PED Directive PED Richtlinie PED TARATA E PIOMBATA COME DA RICHIESTA CLIENTE SET AND SEALED AS PER CUSTOMER'S REQUEST RÉGLÉE ET SCELLÉE SUIVANT LA DEMANDE DU CLIENT LT.
  • Page 2 ====================================================== INDEX ITALIANO…………………………... pag. 4 ENGLISH…………………………..p. FRANÇAIS………………………..p. DEUTSCH………………………….. S. ======================================================...
  • Page 3 DIMENSIONI - DIMENSIONS INSTALLAZIONE - INSTALLATION...
  • Page 4 1- INFORMAZIONI GENERALI riportati sulla valvola. 1.1- La valvola di sicurezza S723 è un dispositivo a taratura manuale e azionato a pressione che, in funzione 3.2- La portata massima dipende dalla pressione di taratura della sua regolazione, quando la pressione all’interno della ed è...
  • Page 5 4- AVVERTENZE D’UTILIZZO 4.9- Attenzione: Se la valvola è utilizzata in ambienti a bassa temperatura con rischio di gelo, assicurarsi, prima 4.1- E’ responsabilità dell’installatore fornire le adeguate della messa in funzione, che non ci sia ghiaccio all'interno istruzioni all’Utilizzatore finale per il corretto utilizzo e/o non sia bloccata.
  • Page 6 1.2- Since the S723 valve is used in connection with a high document. pressure water pump/system, which shall be called 3.5- Tighten the fittings as follows: hereafter only “system”, installation and use must be suited to the type of system used and comply with the safety G1/2 fitting –...
  • Page 7 4- WARNINGS 5- MAINTENANCE 4.1- The installer must provide the ultimate consumer with 5.1- Any maintenance and/or repair must be carried out by the proper instructions for the correct use of the system the Interpump Group only. valve will be used in connection with. 5.2- We suggest you check, at least every 2 4.2- The fittings used to connect the valve to the system years or after reaching 500 working hours of...
  • Page 8 à haute pression jusqu’à la catégorie II. qualifié et autorisé, ayant la compétence nécessaire pour 1.2- Puisque la soupape S723 est utilisée avec une travailler à des installations à haute pression et qui aient pompe/installation pour eau à haute pression, qu’on connaissance des instructions d’utilisation et de sécurité...
  • Page 9 4- PRÉCAUTIONS D’EMPLOI 4.9- Attention: Si la soupape est utilisée à une basse température au risque de gel, il faut s'assurer qu'il n'y a pas 4.1- L’installateur a la responsabilité de donner les de glace à l'intérieur et/ou que la soupape n'est pas instructions adéquates à...
  • Page 10 Hydraulikanlagen mit unter Hochdruck stehendem Wasser öffnet und so den Höchstwert des Drucks bestimmt, der in bis zur Kategorie II ausgelegt. der Anlage erreicht werden kann. 1.2- In Anbetracht der Tatsache, dass das Ventil S723 3.4- Die Installation ist von autorisiertem Fachpersonal zusammen einer...
  • Page 11 ACHTUNG: Für einen wirksamen Schutz der Anlage sollte das Ventil in unmittelbarer Nähe der Pumpe installiert und darüber hinaus sichergestellt werden, dass keine Sperrvorrichtungen vorhanden sind 4- HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH 4.1- Es ist Aufgabe des Installateurs, dem Endbenutzer die notwendigen Anweisungen für den ordnungsgemäßen Gebrauch der Anlage zu übergeben, in der das Ventil installiert wird.
  • Page 12 Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DICHIARA sotto la propria esclusiva responsabilità che la VALVOLA DI SICUREZZA S723 è conforme alla Direttiva 2014/68/UE – PED e soddisfa i requisiti essenziali di sicurezza previsti nell’Allegato I.
  • Page 13 Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italie DÉCLARE sous sa seule responsabilité que la SOUPAPE DE SÉCURITÉ S723 est conforme à la Directive 2014/68/UE – PED et aux exigences essentielles de sécurité comme prévu dans la pièce Annexe I.
  • Page 14 CERTIFICATO DI TARATURA E COLLAUDO Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DICHIARA sotto la propria esclusiva responsabilità che la valvola identificata in copertina è stata sottoposta con esito positivo a collaudo e taratura ed è...
  • Page 15 CERTIFICAT DE TARAGE ET DE CONTRÔLE Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italie DÉCLARE sous sa seule responsabilité que la soupape identifiée sur la couverture a été soumise positivement au contrôle et au tarage et est exempte de défauts de fabrication et/ou d’imperfections d’assemblage.
  • Page 16 INTERPUMP GROUP S.p.A. VIA FERMI, 25 - 42049 S.ILARIO – REGGIO EMILIA (ITALY) TEL.+39 – 0522 - 904311 TELEFAX +39 – 0522 – 904444 E-mail: info@interpumpgroup.it - http://www.interpumpgroup.it...