Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

LAVABICCHIERI – LAVASTOVIGLIE ANALOGICHE
IT
UK
FR
ANALOGE GLASSPÜL UND GESCHIRRSPÜLMASCHINEN
DE
АНАЛОГОВЫЕ МОДЕЛИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН
RU
ES
GW 40...
GW 41...
Installazione-Uso-Manutenzione
GLASSWASHER – DISHWASHER ANALOGIC
Installation-Use-Maintenance
LAVE-VAISSELLE
Installation-Emploi-Entretien
Installation-Gebrauch-Wartung
УСТАНОВКА-РАБОТА-ОБСЛУЖИВАНИЕ
GWD 40...
GWD 41...
MOD.
DWD 45...
DW 50...
DW 51...
1
DWD 51...
DWD 59...
Doc.n°
252.375.00
Edition
08

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gastro M GW 40 Serie

  • Page 1 LAVABICCHIERI – LAVASTOVIGLIE ANALOGICHE Installazione-Uso-Manutenzione GLASSWASHER – DISHWASHER ANALOGIC Installation-Use-Maintenance LAVE-VAISSELLE Installation-Emploi-Entretien ANALOGE GLASSPÜL UND GESCHIRRSPÜLMASCHINEN Installation-Gebrauch-Wartung АНАЛОГОВЫЕ МОДЕЛИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН УСТАНОВКА-РАБОТА-ОБСЛУЖИВАНИЕ MOD. GW 40… GWD 40… DWD 45… DWD 51… GW 41… GWD 41… DW 50… DWD 59… DW 51… Doc.n°...
  • Page 2 IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE ..........................4 AVVERTENZE GENERALI ....................................4 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA ................................4 DISPOSITIVI DI SICUREZZA ......................................5 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ................................5 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE....................................5 NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO ....................................5 DISIMBALLO............................................
  • Page 3 RÉSOLUTION DES DYSFONCTIONNEMENTS .................................. 32 REMPLACEMENT DE PIÈCES......................................34 NETTOYAGE DES PIÈCES INTERNES ....................................34 PIÈCES PRINCIPALES ........................................35 DE - INSTALLATION – GEBRAUCH - WARTUNG .......................... 36 ALLGEMEINE HINWEISE ..................................... 36 ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND DES GERÄTS ..............................36 SICHERHEITS VORRICHTUNGEN ....................................
  • Page 4 IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE sensoriali o mentali, ridotte o con mancanza di AVVERTENZE GENERALI esperienza e conoscenza. A meno che una persona responsabile della loro sicurezza fornisca a queste una supervisione o LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO un'istruzione riguardo l'uso dell'apparecchiatura. MANUALE.
  • Page 5 GLI ELEMENTI DELL’IMBALLO sicurezza a ripristino manuale che interrompe il (SACCHETTI DI PLASTICA, POLISTIROLO riscaldamento quando temperatura ESPANSO, CHIODI, ETC..) NON funzionamento supera la temperatura massima DEVONO ESSERE LASCIATI ALLA ammessa. PORTATA DEI BAMBINI ED ANIMALI ripristinare funzionamento DOMESTICI IN QUANTO POSSIBILE delL'apparecchiatura è...
  • Page 6 facilmente accessibile, dispositivo disconnessione onnipolare con distanza di apertura 5. DISIMBALLO dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III. Utilizzare un cavo di alimentazione flessibile con Controllare le condizioni delL'imballo e in caso di isolamento in gomma con caratteristiche non danni evidenti...
  • Page 7 della tubazione d’alimentazione della macchina non lavaggio industriale. dovrà essere inferiore a 20 l/min. La temperatura del boiler è regolata a 87-90°C. Verificare, dopo l'allacciamento, la assenza di perdite Tale valore consente l’ottimizzazione della nei punti di collegamento. temperatura dell’acqua di risciacquo per tutta la L'apparecchiatura deve essere collegata alla rete durata dello stesso.
  • Page 8 d’alimentazione devono essere riempiti seguendo le il livello dall’acqua si trova 2 cm. al di sopra della modalità sotto riportate: resistenza. - Dare tensione alla macchina. - CONTROLLO DEL RISCIACQUO: Il dosatore è collegato in parallelo con l’elettrovalvola Le lance girevoli di risciacquo devono ruotare di carico/risciacquo.
  • Page 9 POMPA - Aprire il rubinetto dell’acqua. Per la assistenza rivolgersi solo a centri tecnici Accertarsi che il filtro e troppopieno siano nella loro autorizzati dal costruttore ed esigere L'impiego di sede. ricambi originali. Chiudere la porta e premere l’interruttore 2 si Sottoporre la apparecchiatura, almeno due volte accende la lampada spia verde;...
  • Page 10 rigenera si interrompe e la lampada spia 8 lampeggia Togliere il troppopieno (non il filtro); ad intervalli di 1sec. Quando si richiude la porta il Spegnere la macchina agendo sull’ interruttore ON- ciclo riprende da dove era stato interrotto. OFF 2; Dopo circa 20 minuti lo spegnimento della lampada Premere il pulsante 3 per avviare il ciclo di scarico, si spia 8 segnala che la rigenerazione è...
  • Page 11 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA DI MANUTENZIONE INSTALLAZIONE, D'USO E MANUTENZIONE DELLA APPARECCHIATURA. 14. AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE IL COSTRUTTORE DELL'APPARECCHIATURA NON PUÒ IL COSTRUTTORE ESSERE CONSIDERATO RESPONSABILE DELL'APPARECCHIATURA NON PUÒ PER EVENTUALI DANNI CAUSATI DALLA ESSERE CONSIDERATO RESPONSABILE INOSSERVANZA DEGLI OBBLIGHI SOTTO PER EVENTUALI DANNI CAUSATI DALLA RIPORTATI.
  • Page 12 - Scheda elettronica; Il termostato della vasca è in posizione “O” (OFF) ,oppure è guasto; - Non idoneo contatto su termostato boiler; NON ENTRA ACQUA NELLA VASCA DI LAVAGGIO Possibili cause: L’ACQUA RISCALDA ECCESSIVAMENTE Manca acqua nella rete idrica oppure il rubinetto è chiuso;...
  • Page 13 - Bobina dell'elettrovalvola interrotta; I RISULTATI DI LAVAGGIO SONO INSODDISFACENTI - Pistoncino dell'elettrovalvola bloccato; Possibili cause: Connessioni difettose sul circuito elettrico della - Elettropompa difettosa o guasta; bobina; - Il detersivo no è idoneo all’uso in lavastoviglie; Pulsante relativo non alimenta il programmatore - Manca il detersivo nella vasca;...
  • Page 14 macchina con acqua semplice. L’eventuale disincrostazione della vasca di lavaggio potrà essere effettuata esclusivamente da un tecnico specializzato. 19. COMPONENTI PRINCIPALI - Elettropompa - Giranti di lavaggio e risciacquo - Boiler - Resistenze vasca - Resistenze boiler - Impianto elettrico...
  • Page 15 UK - INSTALLATION – USE - MAINTENANCE GENERAL PRESCRIPTIONS Do not leave de appliance unattended in presence of children and ensure that the latter do not have acces to the appliance. READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT PROVIDES IMPORTANT INFORMATION The appliance must be installed in a well-ventilated FOR SAFE INSTALLATION, USE AND room.
  • Page 16 THE SYMBOL SHOWING A CROSSED- THE MANUFACTURER WILL NOT BE OUT WASTE CONTAINER ON THE UNIT LIABLE FOR ANY DAMAGE OR INJURY OR PACKAGE INDICATES THAT, AT THE RESULTING FROM FAILURE TO END OF ITS LIFE CYCLE, THE PRODUCT OBSERVING THE FOLLOWING RULES. MUST BE COLLECTED SEPARATE FROM Identify the specific appliance model.
  • Page 17 when water enters the machine during the final rinse (flux pressure), should not be lower than 2 bar, even 7. CONNECTIONS in the presence of other open taps on the same line. We recommend that each machine is equipped with its own pipe having reduced length and a sufficiently THE MANUFACTURERS DECLINE ALL large cross section so as to avoid pressure or load...
  • Page 18 Type and dosage of detergent and rinse agent are Before adjusting the detergent dispenser (optional), crucial in affecting the appliance’s performance and this and the corresponding small supply pipe must be service life. filled as follows: Use only liquid products for industrial washing with - Supply voltage to the machine.
  • Page 19 The wash water must be distributed with high Keep this manual in a safe place, known to all users, pressure by all the sprayers. so that it can be consulted throughout the working The wash arms must rotate freely under the water life of the appliance.
  • Page 20 Keep the button pressed for the desidered time, then release it. NORMAL OPERATING CYCLE: - Wait a few seconds before pulling the basket out. Once the machine is ready to operate as per the " COMISSIONING” paragraph, follow the instructions DECALCIFICATION AND REGENERATION OF RESINS below to run the desired wash cycles : Insert the rack with the soiled crockery and close the...
  • Page 21 direction of the satin finish lines. Rinse repeatedly and dry thoroughly. 12. PROLONGED DISUSE Do not use pan scourers or other iron items. Do not use chemical products containing chlorine. Do not use sharp objects which might scratch and Before any prolonged disuse of the appliance, damage the surfaces.
  • Page 22 manufacturer, in compliance with current safety WATER DOES NOT HEAT UP (MONO-PHASE standards and the instructions in this manual. MACHINE) Possible causes: 15. COMMISSIONING - The boiler thermostat may be faulty; - The bowl thermostat may be faulty; - The safety thermostat may be faulty; See Chapter “...
  • Page 23 - The wash water temperature may be too low. THE MACHINE DOES NOT RINSE Possible causes: THE WATER DISPENSER OF THE SURFACTANT IS - There is no water in the system; FAULTY - The tap is partially closed; - The supply pipe may be bent or squeezed; Possible causes: - The filter of the solenoid valve may be dirty;...
  • Page 24 REMINDERS FOR REPLACING COMPONENTS BEFORE DOING ANY MAINTENANCE, COMPLETELY DRAIN OUT ALL WATER, SHUT OFF THE POWER SUPPLY AND CLOSE THE WATER SUPPLY COCK. AFTER REPLACING AN ELECTRICAL SYSTEM COMPONENT, CHECK IT IS CORRECTLY WIRED. 18. CLEANING THE INTERIOR Check the condition of the inside of the appliance. Remove any built-up dirt.
  • Page 25 FR - INSTALLATION – EMPLOI - ENTRETIEN l'utilisation de l'appareil. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Le personnel devant utiliser l'appareil doit avoir suivi une formation spéciale. Surveiller l'appareil pendant LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL son fonctionnement. DONNE DES INFORMATIONS IMPORTANTES POUR L'INSTALLATION, Effectuer nettoyage conformément L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE...
  • Page 26 ANIMAUX DOMESTIQUES CAR IL PEUT bouton de rétablissement du thermostat. Cette REPRÉSENTER UNE SOURCE opération peut être effectuée uniquement par un POTENTIELLE DE DANGER. technicien qualifié et agréé. APPAREIL INSTRUCTIONS POUR L'appareil est réalisé à plus de % dans des matériaux L'INSTALLATION métalliques recyclables (acier inox, tôle aluminée, cuivre, etc.
  • Page 27 Nettoyez l’équipement avant l’utilisation, avec un Protéger le cordon d'alimentation à l'extérieur de torchon mouillé d’eau et bicarbonate ou d’autres l'appareil avec un conduit en métal ou en plastique détergents neutres, essuyer avec soin. rigide. MISE À LA TERRE ET NOUED EQUIPOTENTIEL 6.
  • Page 28 La vapeur dégagée par l'évacuation d'eau chaude ne maximum et, après, il doit être réglé en fonction de doit pas entrer en contact avec le fond de l'appareil. la dureté de l’eau. Le tuyau de vidange doit être relié directement au Avant de déterminer la quantité...
  • Page 29 du doseur. Les bras tournants de lavage doivent tourner librement sous la poussée de la pression de l’eau. - CONTRÔLE DES TEMPÉRATURES: RÉGLAGE DU DOSEUR DÉTERGENT Les températures de l’eau de rinçage et de lavage En tout tournant la minuterie dans le sens inverse à doivent correspondre aux indications écrites dans le celui des aiguilles d'une montre, la pompe reste chapitre RÉGLAGES ET CONTRÔLES.
  • Page 30 afin de pouvoir le consulter pendant toute la durée En effet, même si l’appareil est équipé d’un de vie utile de l'appareil. interrupteur de sécurité contre les ouvertures L'installation l'entretien de l'appareil doivent être fortuites, quelques giclées d’eau pourraient atteindre effectués par des installateurs qualifiés et agréés par l’opérateur en cas de manœuvre brusque.
  • Page 31 régénération n'est pas effectuée aux intervalles fixés, RINÇAGE AVEC L'EAU FROIDE ça cause l'engorgement de l'adoucisseur et, par Dans les appareils avec cycle de fonctionnement consequent, l'afflux réduit de l'eau aux jets de traditionnel on peut bénéficier d'un cycle de rinçage rinçage.
  • Page 32 COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT DES DE L'APPAREIL, SI SOUS TENSION, CONSIGNES CI DESSOUS. AVANT TOUTE OPÉRATION. AVANT D'EFFECTUER TOUTE Nettoyer tous les jours les surfaces extérieures en OPÉRATION D'ENTRETIEN, VIDANGER acier inox poli, la surface des cuves de cuisson, la COMPLÈTEMENT L'EAU, COUPER LE surface des plaques de cuisson.
  • Page 33 FILTRES DE PROTECTION DE LA POMPE. Le thermostat du chauffe-eau et/ou de la cuve est - La bobine de la soupape électrique est cassée; resté avec les contacts bloqués sur la position - Le piston de la soupape électrique est bloqué; “Fermé”.
  • Page 34 vaisselle; l'interrupteur rotatif; - Pas de détergent dans la cuve; Interrupteur ON-OFF qui sur la position OFF - Bras rotatifs obstrués ou endommagés; n'alimente pas le bouton de régénération; - Bars rotatif de la lavage bloqué; - Bobine interrompue; - Température de l'eau insuffisante; - Vaisselle chargée en mauvaise position;...
  • Page 35 l’appareil avec de l’eau simple. L’éventuelle désincrustation de la cuve de lavage peut être effectuée seulement par un technicien spécialisé. 19. PIÈCES PRINCIPALES - Pompe électrique - Bras tournants de lavage et rinçage - Chauffe-eau - Résistance de la cuve - Résistance du chauffe-eau - Installation électrique...
  • Page 36 DE - INSTALLATION – GEBRAUCH - WARTUNG eingeschränkt sind oder denen Erfahrung und ALLGEMEINE HINWEISE Kenntnisse fehlen. Außer wenn sie durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche LESEN SIE DIESE ANLEITUNG Person überwacht oder in den Gebrauch des Gerätes AUFMERKSAM DURCH. SIE ENTHÄLT eingewiesen werden.
  • Page 37 - Die Umreifungsbänder (aus Polypropylen - PP). Gerät verfügt über einen Hand rückstellbaren Sicherheitsthermostat, DIE VERPACKUNGSTEILE Beheizung unterbricht, wenn die Betriebstemperatur (PLASTIKBEUTEL, STYROPOR, NÄGEL die zulässige Höchsttemperatur überschreitet. USW..) VON KINDERN UND Zur Wiederherstellung des Gerätebetriebs muss das HAUSTIEREN FERNHALTEN.
  • Page 38 allpolige Trennvorrichtung mit einem Kontaktabstand Überprüfen Sie die Verpackung auf Schäden und Distanz, die für die vollständige Trennung erlaubt fordern Sie ggf. den Spediteur zu einer Kontrolle der unter den Bedingungen der Überspannungskategorie Ware auf. III installiert. Entfernen Sie die Verpackung. Verwenden Sie ein flexibles Versorgungskabel mit Ziehen Sie die Schutzfolie von den Außenwänden ab.
  • Page 39 werden. Der Durchsatz der Versorgungsleitung der Die Temperatur des Spülbeckens ist auf 55/60°C Maschine darf nicht unter 20 l/Min liegen. eingestellt. Stellen Sie nach dem Anschluss sicher, dass keine Diese Temperatur unterstützt die richtige Benutzung Undichtigkeiten an den Verbindungsstellen vorliegen. chemischen Merkmale aller...
  • Page 40 jeden Spülzyklus verbraucht. Wasserniveau 2 cm über dem Heizwiderstand befindet. Vor der Einstellung des Dosierers (Option) für das - ÜBERPRÜFUNG DER NACHSPÜLUNG Spülmittel, müssen der Dosierer und das betreffende Die Dreharme der Nachspülungen müssen sich frei Versorgungsrohr auf folgende Weise gefüllt werden. drehen alle Düsen...
  • Page 41 Das Gerät sollte zumindest zwei Mal jährlich Die Tür schließen und den Schalter 2 drücken; der gewartet wer-den. Wir raten zum Abschluss eines Wassereinlauf und die eventuelle Spülmittelabgabe Wartungsvertrags. werden gestartet. Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch durch Nach beendetem Einlauf (2 bis 4 Minuten, je nach geschultes Personal bestimmt.
  • Page 42 ausschalten. der regenerierungzyklus. Die Leuchte 8 blinkt jeder Für die erforderliche Zeit die Taste 3 gedrückt halten. sekunde. Wenn man die Tür zumacht, fangt der Die Leuchte 4 einschaltet sich der Ablaufpumpe Zyklus wiederan. Zyklus dauert 2‘ 20“. Nach etwa 20” zeigt die Ausschaltung - Entfernen den Filter un den Becken zu putzen.
  • Page 43 LESEN SIE DIESE ANLEITUNG reinigen. AUFMERKSAM DURCH. SIE ENTHÄLT Die Spül- und Klarspülarme und -düsen reinigen. WICHTIGE HINWEISE ZUR INSTALLATIONS, GEBRAUCHS-UND WARTUNGSANLEITUNGEN WARTUNGSSICHERHEIT DES GERÄTS. DER GERÄTEHERSTELLER IST NICHT HAFTBAR FÜR EVENTUELLE SCHÄDEN, 14. HINWEISE FÜR DEN DIE DURCH MISSACHTUNG DER NACHSTEHENDEN PFLICHTEN WARTUNGSTECHNIKER VERURSACHT WERDEN.
  • Page 44 gelockert; - Verbindungen oder Leiter defekt; - Der Leitungsschalter der Maschine ist ohne Wirkung; - Verbindungen oder Leiter defekt; - Die Leiterkontakte sind wirkungslos; Falscher Anschluss Klemmen - Der Mikroschalter der Tür funktioniert nicht; Heizwiderstandes - Elektronische Karte beschädigt; - Heizwiderstand des Boilers defekt; - Heizwiderstand des Beckens defekt;...
  • Page 45 - Sprühdüsen verstopft oder Dreharme blockiert; Der Nocken des Programmierers schließt nicht den elektrischen Kontakt des Einlaufs/der Spülung; DIE MASCHINE SPÜLT UNUNTERBROCHEN NACH DER REGENERIERUNGSZYKLUS ERFOLGT NICHT Mögliche Ursachen: - Das Magnetventil ist innen verschmutzt; Mögliche Ursachen: - Membran gerissen; Das Wasserversorgungsnetz ist ohne Wasser oder - Kolben des Magnetventils sitzt fest;...
  • Page 46 demontieren und auf feste Fremdkörper oder interne Verkrustungen hin zu überprüfen; auch die Schlitze prüfen und gegebenenfalls gründlich reinigen. Sicherstellen das der Dreharm sich ungehindert dreht. Falls die Öffnungen der Düsen mit festen Teilchen verstopft sind, können sie mit einer schmalen Spitze entfernt werden.
  • Page 47 RU - УСТАНОВКА - ЭКСПЛУАТАЦИЯ - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Данное оборудование предназначено для ОБЩИЕ МЕРЫ приготовления пищи. Оно предназначено для промышленного использования. Любое иное ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ применение считается использованием не по назначению. ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННЫМ РУКОВОДСТВОМ. В НЕМ К работе с данным оборудованием не должны ПРИВЕДЕНА...
  • Page 48 ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И ЗДОРОВЬЯ ЧЕЛОВЕКА И 1. СДАЧА УПАКОВКИ В УТИЛЬСЫРЬЕ И СПОСОБСТВУЕТ ПОВТОРНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УТИЛИЗАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ И / ИЛИ ПЕРЕРАБОТКЕ МАТЕРИАЛОВ, СОСТАВЛЯЮЩИХ ПРОДУКТА. НЕПРАВИЛЬНАЯ УТИЛИЗАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ ВЛАДЕЛЬЦЕМ ВЛЕЧЕТ ЗА СОБОЙ УПАКОВКА АДМИНИСТРАТИВНЫЕ САНКЦИИ, Упаковка изготовлена из экологически чистых ПРЕДУСМОТРЕННЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИМ материалов.
  • Page 49 Оборудование необходимо устанавливать только 7. ПОДКЛЮЧЕНИЯ в хорошо проветриваемых помещениях. Машина имеет степень защиты IP X4, поэтому ее запрещается мыть прямыми струями воды, ПРОИЗВОДИТЕЛЬ НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ подаваемыми под сильным напором; ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА НАРУШЕНИЕ Не оставляйте машину в помещениях с ПРЕДУСМОТРЕННЫХ...
  • Page 50 Перед подключением машины к сети ОПОРОЖНЕНИЕ БАКА водоснабжения и электропитания еще раз ОСУЩЕСТВЛЯЕТСЯ САМОТЕКОМ, проверьте общие указания и предоставленные ПОЭТОМУ СЛИВ ДОЛЖЕН производителем данные, которые указаны на РАСПОЛАГАТЬСЯ НА БОЛЕЕ НИЗКОМ шильдике с техническими характеристиками УРОВНЕ ПО ОТНОШЕНИЮ К машины. ОСНОВАНИЮ...
  • Page 51 в контейнер с ополаскивателем. оставьте воду стекать до тех пор, пока не На заводе изготовителя задается максимальное наполнятся прозрачная пластиковая трубка и открытие дозатора, поэтому впоследствии его дозатор. необходимо отрегулировать в зависимости от Перед регулировкой дозатора проверьте жесткости воды. концентрацию моющего средства и жесткость Перед...
  • Page 52 Вращающиеся ополаскивающие консоли должны изготовителем, и требуйте использования беспрепятственно двигаться, а все жиклеры фирменных запчастей. должны быть в исправном состоянии. Необходимо минимум два раза в год проводить - ПРОВЕРКА МОЙКИ: техобслуживание оборудования. Рекомендуется Вода для мытья должна распределяться под заключить договор на сервисное обслуживание. сильным...
  • Page 53 частиц грязи, ее НЕОБХОДИМО заменить. 11. НАЧАЛО РАБОТЫ Мойка в таких условиях увеличивает непродуктивный расход моющих средств, поверхностно-активных веществ и Подайте напряжение при помощи главного электроэнергии, в ущерб качества мойки. выключателя, расположенного над аппаратом. - Откройте кран подачи воды. Убедитесь в том, что фильтр и заглушка находятся СЛИВНОЙ...
  • Page 54 осуществление программы регенерации через оборудованием. каждые 60 моечных циклов; при необходимости Если машина не эксплуатируется в течение проведения программы регенерации начинает длительного времени, слейте воду из бойлера и мигать светодиод 8. электронасоса и смашжьте поверхности из Выключите машину при помощи выключателя нержавеющей...
  • Page 55 пользуясь водой и обычными неабразивными НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ СТРУИ ПОД моющими средствами. Проводите тканью в НАПОРОМ, ПОСКОЛЬКУ ОНИ МОГУТ направлении линий сатинирования. Часто ПОВРЕДИТЬ ЭЛЕКТРОПРОВОДКУ. ополаскивайте поверхности, а тазем тщательно их вытрите. Наружные поверхности следует мыть только Не пользуйтесь скребками или другими...
  • Page 56 - Электронная плата; том случае, если к катушке не поступает напряжение; НЕ ПРЕКРАЩАЕТСЯ ПОСТУПЛЕНИЕ ВОДЫ В МОЕЧНЫЙ БАК НЕ РАБОТАЕТ МОЕЧНЫЙ НАСОС Возможные причины: Возможные причины: - Электроклапан засорен изнутри; - Отключилась теплозащита; - Разорвана мембрана; - Не работает микровыключатель дверцы; - Поршень...
  • Page 57 использования в посудомоечных машинах; Неисправное соединение в электрическое цепи - Отсутствует моющее средство в баке; катушки; - Засор либо повреждение крыльчаток; Программирующее устройство не срабатывает - Заблокировалась моечная крыльчатка; при нажатии клавиши, либо нет контакта с - Недостаточная температура воды; поворотным...
  • Page 58 Если отверстия инжекторов засорены твердыми частицами, осторожно удалите их тонким острием. Внутренние поверхности машины рекомендуется мыть обычной водой. Если понадобится удалить известковый налет из моечного бака, то данную операцию должен осуществлять только квалифицированный мастерa. 19. ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ - Электрический насос - Моечные...
  • Page 59 PANNELLO DI CONTROLLO - CONTROL PANELS - PANNEAU DE CONTROLE - PANEL DE CONTROL - SCHALTBRETT...
  • Page 60 SCHEMI DI INSTALLAZIONE – INSTALLATIONS PLAN - INSTALLATION DIAGRAM – SCHEMA VII. D’INSTALLATION – ESQUEMA DE INSTALACION – INSTALLATIESCHEMA - СХЕМЫ МОНТАЖА...
  • Page 66 TAB1 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ VIII. _ Dati tecnici apparecchiature elettriche - Technische Daten Elektrogerate - Technical data of electric appliances - Caractèristiques techniques des appareils electriques - Datos técnicos de los equipos eléctricos - Techniche gegevens elektrische apparaten - Технические данные электрического...
  • Page 67 TAB.1 АНАЛОГОВЫЕ МОДЕЛИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ LAVASTOVIGLIE MODELLI ANALOGICI DISHWASHER ANALOGIC MODELS LAVE VERRES COMMANDES MÉCANIQUES GESCHIRRSPÜLMASCHINEN МАШИН CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS DONNÉES TECHNIQUES TECHNISCHE MERKALE ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ DWD 45 DW 50 DW 51 DWD 51 DWD 59 Dimensioni LxPxH ( mm ) Dimensions WxDxH (mm) Dimensions LxPxH mm.
  • Page 68 TAB2 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Dotazioni standard ed accessori a richiesta – Zubehör auf anfrage – Dotation and accessories on request - L'équipement standard et des accessoires en option - El equipo estándar y accesorios opcionales - СТАНДАРТНАЯ...