Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other
users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort
ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para
que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe
ser guardado en un lugar seguro.
WH 36DC
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
Cordless Impact Driver
Marteau à choc sans fi l
Atornillador de impacto inalámbrico

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Metabo HPT WH 36DC

  • Page 1 Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Cordless Impact Driver WH 36DC Modèle Marteau à choc sans fi l Atornillador de impacto inalámbrico Modelo...
  • Page 2 Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifi cally recommended by metabo HPT. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 3 English e) When operating a power tool outdoors, use 4) Power tool use and care an extension cord suitable for outdoor use. a) Do not force the power tool. Use the correct Use of a cord suitable for outdoor use reduces the power tool for your application.
  • Page 4 English b) Use power tools only with specifi cally SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS designated battery packs. 1. Hold power tools by insulated gripping surfaces, Use of any other battery packs may create a risk of when performing an operation where the injury and fi...
  • Page 5 ○ When suspending operation or after use, do not leave battery, and (3) product using battery. the tool in an area where it may be exposed to falling 3. To reduce risk of injury, charge metabo HPT swarf or dust. rechargeable battery models of the multi volt series Doing so could cause a short circuit that could result and the BSL18 series.
  • Page 6 13. ALWAYS operate charger on standard household CAUTION electrical power (120 volts). Using the charger on any USE ONLY metabo HPT BATTERY MODELS OF other voltage may overheat and damage the charger. THE MULTI VOLT SERIES. OTHER MODELS OF BATTERIES MAY BURST AND CAUSE INJURY!
  • Page 7 English 14. ALWAYS wait at least 15 minutes between charges to 8. Do not put or subject the battery to high temperatures avoid overheating the charger. or high pressure such as into a microwave oven, 15. ALWAYS disconnect the power cord from its dryer, or high pressure container.
  • Page 8 English REGARDING LITHIUM-ION BATTERY USB DEVICE CONNECTION TRANSPORTATION PRECAUTIONS When transporting a lithium-ion battery, please observe When an unexpected problem occurs, the data in a USB the following precautions. device connected to this product may be corrupted or lost. Always make sure to back up any data contained in the WARNING USB device prior to use with this product.
  • Page 9 English PRECAUTIONS REGARDING THE DUST-RESISTANCE AND WATER-PROOFING FUNCTIONS This product conforms to IP56 protection class ratings (dust-resistance and water-proofi ng) for electrical equipment as stipulated by the international IEC regulations. (Only the main unit conforms to the IP56 protection class ratings when equipped with a battery.) [Descriptions of IP Codes] IP56...
  • Page 10 English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have fi rst read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 11 English SPECIFICATIONS 1. Cordless Impact Driver Model WH36DC Power mode 0–3,400 /min Bolt mode/Bolt single mode 0–2,900 /min No-load speed Soft mode 0–900 /min Self drilling screw mode 0–3,700 /min Small screw 5/32" (M4)–3/8" (M10) Ordinary bolt 3/16" (M5)–23/32" (M18) Capacity High tension bolt 3/16"...
  • Page 12 English ASSEMBLY AND OPERATION 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle. APPLICATIONS When the power cord is connected, the charge ○ Driving and removing of machine screws, wood indicator lamp will blink in red. (At 1-second intervals) screws, tapping screws, etc. WARNING REMOVAL AND INSTALLATION METHOD Do not use the electrical cord...
  • Page 13 English Table 2 Indications of the charge indicator lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light Before Blinks for 0.5 seconds. Plugged into power source charging (RED) (off for 0.5 seconds) Lights for 0.5 seconds. Does not light Blinks for 1 second. Battery capacity at less than (BLUE) (off...
  • Page 14 English HOW TO RECHARGE USB DEVICE Regarding electric discharge in case of new batteries, etc. When an unexpected problem occurs, the data in a USB device connected to this product may be corrupted or lost. As the internal chemical substance of new batteries Always make sure to back up any data contained in the and batteries that have not been used for an extended USB device prior to use with this product.
  • Page 15 English (2) Turn the USB power switch ON (Fig. 8) CAUTION When you turn the USB power switch ON, the USB If the guide sleeve does not return to its original power indicator lamp will light up. position, then the bit is not installed properly. Rubber cover 2.
  • Page 16 English ○ When the trigger switch is depressed, the tool rotates. 7. Remaining battery indicator When the trigger is released, the tool stops. You can check the battery’s remaining capacity by ○ The rotational speed can be controlled by varying pressing the remaining battery indicator switch to light the amount that the trigger switch is pulled.
  • Page 17 English NOTE Blinks ; To prevent the battery power consumption caused by Output suspended due to failure forgetting to turn off the LED light, the light goes off or malfunction. The problem automatically in about 10 minutes. may be the battery so please contact your dealer.
  • Page 18 English Tightening mode Self drilling Soft mode Power mode Bolt mode Bolt single mode indicator lamp screw mode Lighting Lighting Lighting Blinking Lighting NOTE ○ The tightening mode selector switch can only be set ○ The appropriate mode diff ers depending on the screw after the battery has been installed in the driver and and the material being screwed.
  • Page 19 English (2) Operating time OPERATIONAL CAUTIONS The tightening torque increases when the operating 1. Resting the unit after continuous work time increases. But the tightening torque does not After use for continuous bolt-tightening work, rest the increase above a certain value even if the tool is unit for 15 minutes or so when replacing the battery.
  • Page 20 To assure that only authorized replacement parts will be used, all service and repairs must be performed 5. Inspection of terminals (tool and battery) by a metabo HPT AUTHORIZED SERVICE CENTER, Check to make sure that swarf and dust have not ONLY.
  • Page 21 ● To avoid injury from an accidental start, turn the switch OFF and remove the plug from the power source or remove the battery from the main body before making any adjustments. ● All electrical or mechanical repairs should be done only by qualifi ed service technicians. Contact metabo HPT Authorized Service Center. 1. Power tool Problem...
  • Page 22 The charger’s vents are blocked, causing Avoid blocking the vents. its internal components to overheat. The cooling fan is not running. Contact a metabo HPT Authorized Service Center for repairs. The USB power lamp The battery’s capacity has become low.
  • Page 23 ALWAYS use Only authorized metabo HPT replacement parts and accessories. Never use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact metabo HPT if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Page 24 996182 1/2" Hexagonal long socket 996197 Engraved characters 4. Drill chuck adapter set: Code No. 321823 Use the drill available on the market. NOTE Specifi cations are subject to change without any obligation on the part of the metabo HPT.
  • Page 25 Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner...
  • Page 26 Français c) Ne pas exposer les outils électriques à la e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une pluie ou à des conditions humides. bonne assise et un bon équilibre pendant le Si l’eau pénètre dans l’outil, cela augmente les travail.
  • Page 27 Français e) Entretenir les outils électriques et les e) Ne pas utiliser une batterie ou un outil accessoires. Vérifi er l’absence de mauvais endommagé ou modifi é. alignement ou d’arrêt, d’endommagement de Des batteries endommagées ou modifi ées pièces ou toute autre condition susceptible peuvent se comporter de façon imprévisible, d’aff...
  • Page 28 14. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement. Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service metabo HPT autorisé.
  • Page 29 élémentaires 3. Pour réduire les risques de blessures, charger les suivantes : modèles de batteries rechargeables Metabo HPT de la série Multi Volt et de la série BSL18. Les autres 1. NE JAMAIS utiliser ce manche de tournevis pour une modèles de batterie pourraient exploser et provoquer...
  • Page 30 Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que UTILISER EXCLUSIVEMENT DES MODÈLES le moteur s'arrête lorsque vous utilisez ce produit, même DE BATTERIES metabo HPT DE SÉRIE MULTI- si vous actionnez le commutateur. Il ne s'agit pas d'un VOLT. LES AUTRES MODÈLES DE BATTERIE...
  • Page 31 Français AVERTISSEMENT PRECAUTION 1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant Afi n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez- chaleur, émission de fumée, explosion et infl ammation, les à...
  • Page 32 Français PRÉCAUTIONS LORS DE LA CONNEXION DU DISPOSITIF USB Puissance de sortie Lorsqu’un problème inattendu survient, les données sur un dispositif USB connecté à ce produit risque d’être Nombre de 2 à 3 chiff res endommagées ou perdues. Toujours veiller à sauvegarder toutes les données contenues dans le dispositif USB avant de l’utiliser avec ce produit.
  • Page 33 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 34 Français SPECIFICATIONS 1. Marteau à choc sans fi l Modèle WH36DC Mode puissant 0–3 400 /min Mode boulon/ 0–2 900 /min mode boulon unique Vitessa à vide Mode doux 0–900 /min Mode de vis autoforantes 0–3 700 /min Petite vis 5/32"...
  • Page 35 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur UTILISATIONS dans une prise murale. Une fois que le cordon ○ Enfoncement et extraction de vis mécaniques, vis de d’alimentation est branché, le témoin de charge bois, vis de taraudage, etc. clignote en rouge.
  • Page 36 Français Tableau 2 Indications du témoin de charge S’allume pendant 0,5 seconde, Ne s’allume Avant la Clignote pas pendant 0,5 seconde, (Éteint pendant Branché à la source charge (ROUGE) 0,5 seconde) d'alimentation S’allume pendant 0,5 seconde, Ne s’allume Clignote pas pendant 1 seconde, (Éteint pendant Capacité...
  • Page 37 Français CHARGEMENT DU DISPOSITIF USB En ce qui concerne le courant de décharge d’une batterie neuve Lorsqu’un problème inattendu survient, les données sur un dispositif USB connecté à ce produit risque d’être Etant donnée que les substances chimiques internes endommagées ou perdues. Toujours veiller à sauvegarder sont restées inactives dans le cas des batteries toutes les données contenues dans le dispositif USB neuves ou des batteries qui sont restées longtemps...
  • Page 38 Français UTILISATION 1. Mise en place de la mèche Pour installer la mèche, toujours se reporter aux démarches suivantes. (Fig. 9) Mouvement Manchon-guide Fig. 7 Mèche (2) Mettez le commutateur d’alimentation USB sur marche (Fig. 8) Orifi ce hexagonal de la chabotte Lorsque vous mettez le commutateur d’alimentation USB sur marche, le témoin d’alimentation USB Fig.
  • Page 39 Français 5. Fonctionnement de l’interrupteur (1) Dépose du crochet. Enlevez les vis qui maintiennent le crochet, à l’aide AVERTISSEMENT d’un tournevis Philips. (Fig. 12) Veiller à bien tenir l’outil pendant fonctionnement. Le non-respect de cette Gorge précaution peut causer des accidents ou des blessures.
  • Page 40 Français Le témoin lumineux de puissance batterie résiduelle Témoin indicateur Commutateur peut s’allumer diff éremment selon la température de batterie d'indicateur de ambiante et les caractéristiques de la batterie. Utilisez résiduelle batterie résiduelle donc ce tableau comme référence. REMARQUE Ne pas faire subir de choc violent au panneau d’affi...
  • Page 41 Français REMARQUE (1) Sélecteur du mode de serrage Pour éviter la consommation de la batterie si l’on oublie d’éteindre la DEL d’éclairage, la lumière s’éteint En utilisant le sélecteur du mode de serrage, le couple de automatiquement au bout de 10 minutes environ. serrage peut être ajusté...
  • Page 42 Français Mode boulon Mode de vis Mode doux Mode puissant Mode boulon unique autoforantes Vitesse de 0–900 /min 3 400 /min 0–2 900 /min 3 700 /min rotation “Travail délicat” “Travail normal” “Serrage et “Travail délicat” Serrage de vis Serrage de vis de Serrage de vis desserrage des Boulons...
  • Page 43 Français 3. Utiliser le couple de serrage adapté à chaque type de (4) Conditions de serrage Le couple de serrage diff ère selon le rapport de Le couple optimal d’une vis varie en fonction du couple, la classifi cation et la longueur des boulons matériau et de la taille de la vis, du matériau à...
  • Page 44 être PRÉCAUTION eff ectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE Retirez tous les copeaux ou la poussière qui se sont metabo HPT AUTORISE. accumulés sur les bornes. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer PRECAUTION un dysfonctionnement.
  • Page 45 fi che de la source d'alimentation avant d'eff ectuer un quelconque ajustement. ● Toute réparation électrique ou mécanique doit être eff ectuée par un technicien qualifi é. Contacter un centre de service autorisé de metabo HPT. 1. Outil électrique Problème...
  • Page 46 éléments internes. Le ventilateur de refroidissement ne Communiquer avec un centre de service fonctionne pas. metabo HPT autorisé pour solliciter une réparation. Le témoin d’alimentation La capacité de la batterie est devenue Remplacer la batterie par une batterie USB s’est éteint et le...
  • Page 47 être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Page 48 1/2" Douille hexagonale longue 996197 Caractères gravés 4. Jeu d’adaptateur de mandrin de foreuse: N° de Code 321823 Utiliser la foreuse en vente. REMARQUE Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans aucune obligation de la part de metabo HPT.
  • Page 49 Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identifi cados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por metabo HPT. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 50 Español c) No exponga las herramientas eléctricas a la f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas lluvia o a la humedad. sueltas o joyas. Mantenga su cabello y ropa La entrada de agua en una herramienta eléctrica alejados de las partes móviles. aumentará...
  • Page 51 Español Si la herramienta eléctrica está dañada, e) No use paquetes de baterías o herramientas llévela a reparar antes de utilizarla. dañados o modifi cados. Se producen muchos accidentes por no realizar Las baterías dañadas o modifi cadas podrían un mantenimiento correcto de las herramientas comportarse impredeciblemente y causar un eléctricas.
  • Page 52 HPT. 6. NO toque NUNCA las piezas móviles. 15. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas.
  • Page 53 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue los modelos de batería recargable de metabo HPT de la 1. NO utilice nunca este atornillador para aplicaciones serie Multi Volt y la serie BSL18. Otros modelos de que no sean las indicadas en este manual.
  • Page 54 No es un problema, sino el resultado de ¡UTILICE SOLAMENTE MODELOS DE BATERÍAS la función de protección. metabo HPT DE LA SERIE MULTIVOLTAJE. LOS 1. Cuando la batería restante se agota, el motor se DEMÁS MODELOS DE BATERÍAS PODRÍAN detiene.
  • Page 55 Español ADVERTENCIA PRECAUCIÓN 1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto Para evitar fugas de la batería, generación de calor, con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua emisión de humo, explosiones e igniciones, preste limpia como, por ejemplo, agua del grifo y póngase atención a las siguientes precauciones.
  • Page 56 Español PRECAUCIONES DE CONEXIÓN DEL DISPOSITIVO USB Potencia de salida Cuando se produce un problema inesperado, los datos en un dispositivo USB conectado a este producto podrían Número de 2 o 3 dígitos dañarse o perderse. Asegúrese siempre de realizar una copia de seguridad de los datos contenidos en el dispositivo USB antes de su uso con este producto.
  • Page 57 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 58 Español ESPECIFICACIONES 1. Atornillador de impacto inalámbrico Modelo WH36DC Modo potente 0–3,400 /min Modo de perno/ 0–2,900 /min Velocidad sin modo de perno individual carga Modo suave 0–900 /min Modo de tornillo autorroscante 0–3,700 /min Tornillo pequeño 5/32" (M4)–3/8" (M10) Perno ordinario 3/16"...
  • Page 59 Español MONTAJE Y OPERACIÓN 1. Conecte el cable de alimentación del cargador a APLICACIONES una toma. Cuando el cable de alimentación esté ○ Atornillamiento y desatornillamiento de tornillos conectado, el testigo indicador de carga parpadeará para metales, tornillos para madera, tornillos que no en color rojo.
  • Page 60 Español Tabla 2 Indicaciones del testigo indicador de carga Se enciende durante 0.5 segundos. Antes de Parpadea No se enciende durante 0.5 segundos Conectada a la fuente de la carga (ROJO) (apagada durante 0.5 segundos). alimentación Se enciende durante 0.5 segundos. Parpadea No se enciende durante 1 segundo.
  • Page 61 Español CÓMO RECARGAR EL DISPOSITIVO USB Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc. Cuando se produce un problema inesperado, los datos Como la substancia química interna de las baterías en un dispositivo USB conectado a este producto podrían nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho dañarse o perderse.
  • Page 62 Español (2) Encienda el enchufe de alimentación USB (Fig. 8) OPERACIÓN Cuando encienda el enchufe de alimentación USB, el 1. Instalación de la punta del atornillador testigo indicador de alimentación USB se encenderá. Para instalar la punta del atornillador, realice siempre el procedimiento siguiente.
  • Page 63 Español 5. Operación de conmutación ● Instale el gancho de forma segura. Si no está correctamente colocado, puede provocar ADVERTENCIA lesiones durante su uso. Asegúrese sujetar correctamente (1) Retirada del gancho. herramienta durante la operación. De lo Extraiga los tornillos que sujetan el gancho con un contrario, podrían producirse accidentes o destornillador Philips.
  • Page 64 Español Dado que el indicador de batería restante muestra Lámpara Interruptor del resultados ligeramente diferentes según indicadora de indicador de temperatura ambiental y las características de la batería restante batería restante batería, utilice su lectura como referencia. NOTA Tenga cuidado de no dar sacudidas fuertes al panel de la pantalla o romperlo.
  • Page 65 Español 9. Función del selector de modo de apriete (Fig. 16) (1) Interruptor selector del modo de apriete PRECAUCIÓN Si utiliza el interruptor selector del modo de apriete, podrá ● No someta el panel de interruptores a impactos ajustar el par de apriete según el tipo de trabajo. ni daños.
  • Page 66 Español Ejemplos de los ajustes de la función del selector de modo de apriete Modo de perno Modo de tornillo Modo suave Modo potente Modo de perno individual autorroscante Velocidad de 0–900 /min 3,400 /min 0–2,900 /min 3,700 /min rotación “Trabajo delicado”...
  • Page 67 Español 3. Emplee el tiempo de apriete adecuado al tornillo 6. Confi rmación de la tensión de apriete El par de apriete óptimo para un tornillo difi ere según Los factores que se mencionen a continuación el material y el tamaño del tornillo, el material que contribuyen a reducir la tensión de apriete.
  • Page 68 Aviso importante sobre las pilas de las ha adquirido contiene una batería. La batería es reciclable. Cuando se agote su duración útil, herramientas inalámbricas de metabo HPT Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas. No de acuerdo con las leyes estatales y locales, puede ser ilegal tirar esta batería a la basura.
  • Page 69 (apagado) y retire el enchufe de la lijadora de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste. ● Todas las reparaciones eléctricas o mecánicas deberán ser realizadas únicamente por técnicos de servicio califi cados. Póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT. 1. Herramienta eléctrica...
  • Page 70 El ventilador de enfriamiento no está Contacte con un Centro de reparaciones funcionando. autorizado por metabo HPT para las reparaciones. El indicador luminoso de La capacidad de la batería es baja. Sustituya la batería por una que tenga alimentación USB se ha...
  • Page 71 HPT. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA Las especifi caciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT. ACCESORIOS ESTÁNDAR WH36DC (2XCK) Batería (BSL36A18) ................
  • Page 72 Caracteres grabados 4. Juego adaptador de portabrocas: No. de código 321823 Monte las brocas que se venden en el mercado para perforar orifi cios. NOTA Las especifi cationes están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.
  • Page 76 Please contact Koki Holdings America Ltd. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or metabo HPT AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE,contacter Koki Holdings America Ltd. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ...