Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DIGITAL CAMERA
D-595 ZOOM
C-500 ZOOM
Shoot and Play!
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
2
26
50
74

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Olympus CAMEDIA D-595 ZOOM

  • Page 1 DIGITAL CAMERA D-595 ZOOM C-500 ZOOM ENGLISH Shoot and Play! FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH...
  • Page 2 • Thank you for purchasing an Olympus digital camera. Before you start to use your new camera, please read these instructions carefully to enjoy optimum performance and a longer service life. • This manual explains shooting and playback basics. For details on functions, read the advanced manual.
  • Page 3 TURNING THE CAMERA ON ........18 TAKING A PICTURE ........ 20 REVIEWING A PICTURE ......21 TURNING THE CAMERA OFF Enjoy the camera more..........22 Things you can do with this camera ......22 Installing OLYMPUS Master Software......23 Specifications ............. 24...
  • Page 4 CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED OLYMPUS SERVICE PERSONNEL. Lightning flash with an arrowhead, enclosed in a triangle, alerts you to the presence of uninsulated voltage points inside the product which could cause a serious electrical shock.
  • Page 5 Safety Precautions Location — To avoid damage to the product and prevent personal injury, never place this product on an unstable stand, tripod, bracket, table or cart. Mount only on a stable tripod, stand, or bracket. Follow the instructions that describe how to safely mount the product, and use only the mounting devices recommended by the manufacturer.
  • Page 6 Safety Precautions Damage Requiring Service — If you notice any of the conditions described below while using a specified AC adapter, unplug it from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel: a) Liquid has been spilled onto the product or some other object has fallen into the product.
  • Page 7 (if attached). Allow the camera to sit idle for a few minutes to cool. Take the camera outdoors, away from flammable objects, and carefully remove the batteries. Never remove the batteries with bare hands, which may cause a fire or burn your hands. Contact the nearest Olympus service center immediately.
  • Page 8 – and cause serious damage. ( Use only the AC adapter specified by Olympus. • Never use any AC adapter except one specified by Olympus. Using a different AC adapter may damage the camera or power source, or result in accidents or fire.
  • Page 9 Follow these important guidelines to prevent batteries from leaking, overheating, burning, exploding, or causing electrical shocks or burns. DANGER • When using NiMH batteries (included in some areas), use only the Olympus brand NiMH batteries and fitting charger. • Never heat or incinerate batteries.
  • Page 10 • If a battery leaks, becomes discolored or deformed, or becomes abnormal in any other way during operation, stop using the camera and consult your dealer or an authorized Olympus service center. Continued use may result in fire or electric shock.
  • Page 11 If you find any contents missing or damaged, contact the place of purchase. Digital Camera Strap AA (R6) Alkaline Batteries (two) USB Cable AV Cable OLYMPUS Master CD-ROM Basic Manual Advanced Manual Warranty Card (this manual) (CD-ROM) Contents vary depending on the area where Registration Card...
  • Page 12 Be careful with the strap when you carry the camera, as it can easily catch on stray objects, causing injury or damage. Attach the strap correctly as shown above. Olympus is not responsible for any damages resulting from the strap coming loose due to incorrect attachment.
  • Page 13 LOADING THE BATTERIES Make sure the camera is turned off. The lens is retracted. The monitor is off. Open the battery compartment cover. Lift Battery compartment cover Slide Insert the batteries. The battery insertion direction is indicated in the battery compartment and on the bottom of the camera.
  • Page 14 The batteries are not fully charged at the time of purchase. Charge the batteries with the battery charger specified by Olympus before use. For details, refer to the instruction manual for your charger.
  • Page 15 LOADING THE BATTERIES Note Power consumption by the camera varies depending on which functions are used. Power is consumed continuously during the conditions described below causing batteries to become exhausted quickly. The monitor is turned on. The monitor is on in playback mode for an extended period of time. The zoom is used repeatedly.
  • Page 16 TURNING THE CAMERA ON Set the mode dial to h, and press the POWER switch. POWER switch Mode dial Battery check indicator Shooting mode The lens extends and the monitor turns on. 2560 2560 1920 1920 Note To save battery power, the camera automatically enters sleep mode and stops operating after about 3 minutes of non-operation.
  • Page 17 TURNING THE CAMERA ON When you first turn on the camera Setting the date and time The first time you use the camera, [Y/M/D] is displayed prompting you to set the date and time. See "Setting the date and time" in Chapter 6 of the Advanced Manual.
  • Page 18 TAKING A PICTURE Compose your picture. Orange lamp Shutter button AF target mark Position the AF target mark on your subject using the monitor. [IN]: Indicates that pictures are recorded 2560 2560 1920 1920 in the camera’s internal memory. Focus on your subject. Press the shutter button halfway and hold.
  • Page 19 TAKING A PICTURE Take the picture. Press the shutter button fully. The camera takes the picture. The orange lamp beside the viewfinder blinks while the picture is recorded. Memory gauge 2560 2560 1920 1920 Note Press the shutter button gently. If it is pressed forcefully, the camera may move causing the picture to blur.
  • Page 20 REVIEWING A PICTURE Press $. Shooting button (#) Playback button Playback mode is enabled, and the last picture taken is displayed. 100-0005 0005 Press # when you are ready to take another picture. ’05 05.04 04.30 15 30 15:30 Use the arrow pad to display the picture you want. 10 pictures back 100-0004 0004...
  • Page 21 Advanced Manual for additional camera features and applications. And to get the most out of your digital images, be sure to install the OLYMPUS Master software on the supplied CD-ROM for enhanced editing, storing, and sharing of your images.
  • Page 22 Enjoy the camera more Things you can do with this camera Using the internal memory or card... Pictures taken with this camera are stored in the internal memory or on an xD-Picture Card. An xD-Picture Card lets you store many more pictures than the memory.
  • Page 23 You can rotate images, trim them and change the size. User Registration After installing the OLYMPUS Master software, we recommend that you fill out the user registration for your camera. By making your registration, you will receive information on software and firmware updates from Olympus.
  • Page 24 Image pickup device : 1/2.5" CCD solid-state image pickup, 5,040,000 pixels (gross) Lens : Olympus lens 6.3 to 18.9 mm, f2.8 to 4.9 (equivalent to 38 to 114 mm on a 35 mm camera) Photometric system : Digital ESP metering, spot metering system Aperture : f2.8 to f7.0...
  • Page 25 MEMO...
  • Page 26 • Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil photo numérique Olympus. Avant de commencer à utiliser votre nouvel appareil photo, veuillez lire attentivement ces instructions afin d’optimiser ses performances et sa durée de vie. • Ce manuel explique les notions de base de prise de vue et d’affichage. Vous trouverez des informations détaillées sur les fonctions dans le Manuel Avancé.
  • Page 27 ........42 PRISE D’UNE PHOTO ......44 CONTRÔLE D’UNE PHOTO ....... 45 ARRÊT DE L’APPAREIL PHOTO Profiter plus de l’appareil photo ....... 46 Actions possibles avec cet appareil photo ....46 Installation du logiciel OLYMPUS Master ..... 47 Caractéristiques ............48...
  • Page 28 Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit, n’utiliser que des accessoires recommandés par Olympus. Eau et humidité — Ne jamais utiliser ce produit à proximité de l’eau (près d’une baignoire, d’un évier de cuisine, d’une buanderie, dans une cave humide, à la piscine ou sous la pluie).
  • Page 29 Précautions de sécurité Emplacement — Pour éviter d’endommager le produit et de se blesser, ne jamais placer ce produit sur un support, un trépied, une table ou un chariot instable. Ne le monter que sur un trépied ou support stable. Suivre les instructions qui décrivent comment monter le produit en toute sécurité, et n’utiliser que les accessoires de montage recommandés par le fabricant.
  • Page 30 Précautions de sécurité Dommages nécessitant une réparation — Si vous constatez une des conditions décrites ci-dessous tout en utilisant un adaptateur secteur spécifié, le débrancher de la prise de courant et s’adresser à du personnel de service qualifié : a) Du liquide a été répandu sur le produit ou des objets quelconques sont tombés dans le produit.
  • Page 31 • Si l’appareil est accidentellement tombé dans l’eau, ou si un liquide s’est répandu dans l’appareil, arrêter de l’utiliser, le laisser sécher et retirer les batteries. Contacter le centre de service Olympus agréé le plus proche. ATTENTION ( Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez une odeur, un bruit anormal ou de la fumée provenant de...
  • Page 32 S’assurer que la fiche uniquement est bien tenue pendant l’introduction et le retrait de la prise. Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil et contacter le centre de service Olympus le plus proche ou le magasin d’achat si : • Le cordon d’alimentation devient chaud, ou dégage de la fumée ou une odeur anormale.
  • Page 33 DANGER • En utilisant des piles NiMH (inclus dans certaines régions), n’utiliser que des piles NiMH Olympus et le chargeur correspondant. • Ne jamais chauffer ni mettre au feu des piles. • Prendre des précautions en transportant ou rangeant des piles pour éviter qu’elles viennent en contact avec des objets métalliques comme des bijoux, des...
  • Page 34 • Si une pile coule, devient décolorée ou déformée, ou devient anormale sous d’autres aspects pendant le fonctionnement, arrêter d’utiliser l’appareil et consulter le revendeur ou un centre de service Olympus agréé. Continuer à l’utiliser pourrait être à l’origine d’un incendie ou de décharge électrique.
  • Page 35 Si une quelconque partie du contenu est manquante ou endommagée, contactez votre revendeur. Appareil photo numérique Courroie Piles alcalines AA (R6) (deux) Câble USB Câble AV CD-ROM OLYMPUS Master Manuel de Base Manuel Avancé Carte de garantie (ce manuel) (CD-ROM) Le contenu dépend de la région dans laquelle Carte d’enregistrement...
  • Page 36 Veillez à ce que la courroie de l’appareil ne s’accroche pas à des objets qui traînent, vous pourriez provoquer de sérieux dégâts. Fixez la courroie correctement comme illustré ci-dessus. Olympus n’est pas tenu pour responsable de toute détérioration due au relâchement de la...
  • Page 37 INSERTION DES PILES Assurez-vous que l’appareil photo est éteint. L’objectif est rentré. L’écran ACL est éteint. Ouvrez le couvercle du compartiment de la batterie. Relever Couvercle du compartiment de la batterie Glisser Insérez les piles. Le sens d’insertion de la pile est indiqué dans le compartiment de la batterie et sous l’appareil photo.
  • Page 38 à peu leur capacité de recharge. Les piles ne sont pas entièrement chargées lors de l’achat. Avant de les utiliser, chargez-les avec le chargeur de batterie indiqué par Olympus. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi livré avec le chargeur.
  • Page 39 INSERTION DES PILES Remarque La consommation électrique de l’appareil photo dépend des fonctions utilisées. De l’énergie est consommée en permanence dans les conditions décrites ci- dessous entraînant un épuisement plus rapide des piles. L’écran ACL est allumé. L’écran ACL est en mode d’affichage pendant une durée prolongée. Le zoom est utilisé...
  • Page 40 MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL PHOTO Amenez la molette mode sur h, puis appuyez sur le commutateur POWER. Commutateur POWER Molette mode Indicateur de contrôle de la batterie Mode prise de vue L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume. 2560 2560 1920 1920 Remarque...
  • Page 41 MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL PHOTO Lorsque vous allumez l’appareil photo pour la première fois Réglage de la date et de l’heure La première fois que vous utilisez l’appareil, [A/M/J] apparaît pour vous inviter à régler la date et l’heure. Consultez “Réglage de la date et de l’heure”...
  • Page 42 PRISE D’UNE PHOTO Cadrez votre photo. Voyant orange Déclencheur Repère de mise au point automatique Placez le repère de mise au point automatique sur votre sujet à l’aide de l’écran ACL. [IN] :Indique que les photos sont 2560 2560 1920 1920 enregistrées dans la mémoire interne de l’appareil photo.
  • Page 43 PRISE D’UNE PHOTO Prenez la photo. Enfoncez complètement le déclencheur. L’appareil prend la photo. Le voyant orange du viseur clignote pendant l’enregistrement de la photo. Bloc mémoire 2560 2560 1920 1920 Remarque Enfoncez le déclencheur délicatement. Si vous appuyez avec force, l’appareil photo risque de bouger et les photos d’être floues.
  • Page 44 CONTRÔLE D’UNE PHOTO Appuyez sur $. Touche de prise de vue (#) Touche de lecture Le mode d’affichage est activé et la dernière photo prise apparaît. 100-0005 0005 Appuyez sur # lorsque vous êtes prêts à prendre une autre photo. ’05 05.04 04.30 15...
  • Page 45 Et pour tirer le meilleur profit de vos images numériques, n’oubliez pas d’installer le logiciel OLYMPUS Master se trouvant sur le CD-ROM fourni pour bénéficier d’options d’édition, de stockage et de partage avancées de vos images.
  • Page 46 Profiter plus de l’appareil photo Actions possibles avec cet appareil photo Utilisation de la mémoire interne ou de la carte Les photos prises avec cet appareil sont stockées dans la mémoire interne ou sur une carte xD-Picture Card. Une carte xD- Picture Card vous permet de stocker plus de photos que dans la mémoire.
  • Page 47 Enregistrement de l’utilisateur Après l’installation du logiciel OLYMPUS Master, nous vous recommandons de remplir l’enregistrement de l’utilisateur de votre appareil photo. Grâce à votre enregistrement, vous recevrez des mises à jour du logiciel et du...
  • Page 48 : Capteur d’image CCD à semi-conducteur de 1/2,5 pouces à 5.040.000 de pixels (brut) Objectif : Objectif Olympus 6,3 mm à 18,9 mm, f2,8 à f4,9 (équivalent à un objectif de 38 mm à 114 mm sur un appareil photo de 35 mm) Système de mesure...
  • Page 49 MEMO...
  • Page 50 • Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. • Este manual explica las operaciones básicas de fotografiado y reproducción. Para detalles de las funciones, lea el manual avanzado.
  • Page 51 CÓMO TOMAR UNA FOTOGRAFÍA ....68 CÓMO REVISAR UNA FOTOGRAFÍA ......69 APAGADO DE LA CÁMARA Disfrute más de su cámara........70 Cosas que se pueden hacer con esta cámara..... 70 Instalación del software OLYMPUS Master ....71 Especificaciones ............72...
  • Page 52 Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus. Agua y humedad — Nunca utilice este producto en la proximidad del agua (cerca de bañeras, piletas de cocina, tinas de lavar, sótanos húmedos, piscinas de natación o bajo la lluvia).
  • Page 53 Precauciones de seguridad Ubicación — Para evitar daños al producto y daños personales, nunca coloque este producto sobre una base, trípode, soporte, mesa o carro inestable. Móntelo únicamente sobre un trípode, base o soporte estable. Siga las instrucciones que describen cómo montar el producto con seguridad, y use sólo los dispositivos de montaje recomendados por el fabricante.
  • Page 54 Precauciones de seguridad Daños que requieren reparación — Si observa alguna de las condiciones descritas a continuación, mientras utiliza el adaptador de CA especificado, desenchúfelo de la toma de corriente y remita la reparación a personal de servicio cualificado: a) Si ha derramado líquido, o caído algún objeto dentro del producto. b) El producto ha sido expuesto al agua.
  • Page 55 Llévela al aire libre, lejos de productos inflamables y retire las baterías cuidadosamente. Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, una vez que podría causar un incendio o quemarle las manos. Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado Olympus más cercano.
  • Page 56 Asegúrese de coger firmemente sólo el enchufe durante la inserción y retiro de la toma de corriente. Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara y póngase en contacto con el centro de servicio Olympus más cercano o la tienda de adquisición, en los siguientes casos: •...
  • Page 57 PELIGRO • Cuando utilice pilas de NiMH (incluidas en algunas zonas), use únicamente pilas de NiMH y la unidad de recarga de marca Olympus. • Nunca caliente ni incinere las pilas. • Tome precauciones al transportar o guardar las pilas a fin de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
  • Page 58 Olympus. El uso continuo de la cámara puede resultar en incendio o choques eléctricos. • Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia.
  • Page 59 En caso de que faltara algún componente o de que estuviera dañado, póngase en contacto con el establecimiento de adquisición. Cámara digital Correa Pilas alcalinas AA (R6) (dos) Cable USB Cable AV CD-ROM de OLYMPUS Master Manual Básico Manual Avanzado Tarjeta de garantía (este manual) (CD-ROM)
  • Page 60 Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara, puesto que podría quedar enganchada en los objetos dispersos y causar daños de gravedad. Fije la correa correctamente, tal como se muestra arriba. Olympus no se hará responsable de ningún daño que se produzca debido a la flojedad de la...
  • Page 61 INSERCIÓN DE LAS PILAS Asegúrese de que la cámara esté apagada. El objetivo está retraído. El monitor está apagado. Abra la tapa del compartimiento de la batería. Levantar Tapa del compartimiento de la batería Deslizar Inserte las pilas. El sentido de inserción de las pilas está indicado en el compartimiento de la batería y en la parte inferior de la cámara.
  • Page 62 Esta cámara funciona con dos pilas alcalinas AA (R6). (Pilas de NiMH (pilas recargables) Las pilas de NiMH Olympus son recargables y económicas. Sin embargo, si se cargan repetidamente las pilas antes de agotar su capacidad, se acortará la vida útil de las pilas con cada recarga.
  • Page 63 INSERCIÓN DE LAS PILAS Nota El consumo de energía de la cámara varía según las funciones que se utilicen. El consumo de energía es continuo durante las condiciones descritas más abajo, lo cual hace que las pilas se agoten rápidamente. El monitor está...
  • Page 64 ENCENDIDO DE LA CÁMARA Sitúe el disco de modo en h y presione el interruptor POWER. Interruptor POWER Disco de modo Indicación de verificación de la batería Modo de fotografía El objetivo se extiende y el monitor se enciende. 2560 2560 1920 1920 Nota...
  • Page 65 ENCENDIDO DE LA CÁMARA Al encender la cámara por primera vez Ajuste de la fecha y la hora Al utilizar la cámara por primera vez aparece [A/M/D], pidiéndole que ajuste la fecha y la hora. Consulte el apartado “Ajuste de la fecha y la hora” en el capítulo 6 del Manual Avanzado.
  • Page 66 CÓMO TOMAR UNA FOTOGRAFÍA Componga la fotografía. Lámpara naranja Botón obturador Marca de objetivo de enfoque automático (AF) Sitúe la marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre el sujeto utilizando el monitor. [IN]: Indica que las fotografías se graban 2560 2560 1920 1920...
  • Page 67 CÓMO TOMAR UNA FOTOGRAFÍA Tome la foto. Presione el botón obturador a fondo. La cámara toma la fotografía. Mientras se está grabando la fotografía, parpadea la lámpara naranja que hay junto al visor. Indicador de memoria 2560 2560 1920 1920 Nota Presione con suavidad el botón obturador.
  • Page 68 CÓMO REVISAR UNA FOTOGRAFÍA Presione $. Botón de fotografía (#) Botón de reproducción Se activa el modo de reproducción y se muestra la última fotografía. 100-0005 0005 Presione # cuando desee hacer otra fotografía. ’05 05.04 04.30 15 30 15:30 Utilice las teclas de control para mostrar la fotografía que desee.
  • Page 69 Y para sacar el mayor partido de sus imágenes digitales, no se olvide de instalar el software OLYMPUS Master que se incluye en el CD-ROM adjunto para editar, almacenar y compartir mejor las imágenes.
  • Page 70 Disfrute más de su cámara Cosas que se pueden hacer con esta cámara Uso de la memoria interna o de la tarjeta... Las fotografías tomadas con esta cámara se almacenan en la memoria interna o en una tarjeta xD-Picture Card. Una xD- Picture Card permite almacenar muchas más fotografías que la memoria interna.
  • Page 71 Instálelo en el ordenador y prepárese para disfrutar con las fotografías que ha tomado. Para más información, consulte la ayuda en línea tras instalar el software OLYMPUS Master. Descargar imágenes de la cámara o de otros soportes Ver imágenes y vídeos...
  • Page 72 (bruto) Objetivo : Objetivo Olympus de 6,3 mm a 18,9 mm, f2,8 a f4,9 (equivalente a 38 mm - 114 mm en una cámara de 35 mm) Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos...
  • Page 73 MEMO...
  • Page 74 • Wir bedanken uns für den Kauf einer Olympus Digitalkamera. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch Ihrer neuen Kamera sorgfältig durch, um eine einwandfreie Handhabung und lange Nutzungsdauer zu gewährleisten. • Diese Anleitung informiert Sie zu den grundsätzlichen Aufnahme- und Wiedergabefunktionen.
  • Page 75 EINSCHALTEN DER KAMERA ...... 90 ERSTELLEN EINER AUFNAHME ....92 ÜBERPRÜFEN EINER AUFNAHME ......93 AUSSCHALTEN DER KAMERA Weitere Verwendungsmöglichkeiten......94 Was Sie alles mit dieser Kamera machen können ..94 Installieren der OLYMPUS Master-Software ....95 Technische Daten............96...
  • Page 76 Reinigung — Vor der Reinigung dieses Produktes das Netzteil abtrennen. Zur Reinigung ein befeuchtetes Tuch verwenden. Niemals Lösungsmittel, sich verflüchtigende oder organische Reinigungsmittel verwenden. Zubehör — Ausschließlich von Olympus empfohlenes Zubehör verwenden. Andernfalls kann dieses Produkt schwer beschädigt und eine Verletzungsgefahr nicht ausgeschlossen werden.
  • Page 77 Sicherheitshinweise Standort — Dieses Produkt muss stets so aufgestellt oder befestigt werden, dass es nicht beschädigt werden und keine Schäden und/oder Verletzungen verursachen kann. Dieses Produkt niemals an oder auf einer instabilen Unterlage oder Haltevorrichtung, wie Stativ, Untergestell, Halter, Tisch oder fahrbarer Untersatz, befestigen, oder aufstellen.
  • Page 78 Sicherheitshinweise Kundendienst im Störungsfall — Falls Sie bei Netzbetrieb mit einem geeigneten Netzteil eine oder mehrere der nachfolgend beschriebenen Störungen feststellen, müssen Sie das Netzteil sofort von der Netzsteckdose abtrennen. Wenden Sie sich bitte umgehend an qualifiziertes Kundendienstpersonal: a) Wenn Flüssigkeit oder Fremdkörper in das Produktinnere gelangen. b) Wenn das Produkt in Flüssigkeit getaucht wurde.
  • Page 79 Sie die Kamera an einen Ort außerhalb geschlossener Räume und an dem keine entflammbaren Gegenstände oder Gase vorhanden sind, und entnehmen Sie vorsichtig die Batterien. Niemals die Batterien mit bloßen Fingern berühren. Es besteht Feuergefahr und Sie können Brandverletzungen davontragen. Wenden Sie sich sofort an Ihren Olympus Kundendienst.
  • Page 80 Feuergefahr. Vergewissern Sie sich, dass das Netzteil für das verfügbare Stromnetz geeignet ist. Weitere Angaben hierzu erhalten Sie bei Ihrem Olympus Service oder Ihrem Fachhändler. Olympus haftet nicht für Schäden, die auf die Verwendung eines nicht geeigneten Netzteils zurückzuführen sind.
  • Page 81 Stromschläge und Verletzungen zu vermeiden. GEFAHR • Werden NiMH-Akkus (in einigen Regionen mitgeliefert) benutzt, ausschließlich NiMH-Akkus und geeignete Ladegeräte der Firma Olympus verwenden. • Batterien niemals stark erwärmen oder verbrennen. • Batterien stets so transportieren oder aufbewahren, dass sie nicht in Berührung mit metallischen Gegenständen (wie Schmuck, Büroklammern, Nägel usw.) kommen.
  • Page 82 • Falls während des Gebrauchs an der Batterie Farb-, Form- oder sonstige Veränderungen festgestellt werden, die Kamera nicht weiter verwenden. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder Olympus Service. Falls eine solche Batterie dennoch weiterhin verwendet wird, besteht Feuer- und Stromschlaggefahr.
  • Page 83 Sollte eines der unten aufgeführten Teile fehlen oder beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Digitalkamera Trageriemen AA (R6) Alkali-Batterien (zwei) USB-Kabel AV-Kabel OLYMPUS Master CD-ROM Einfache Anleitung Handbuch Erweiterte Garantiekarte (dieses Handbuch) Anleitung (CD-ROM) Der Verpackungsinhalt richtet sich nach der Registrierungskarte Region, in der Sie Ihre Kamera gekauft haben.
  • Page 84 Riemen nicht an hervorstehenden Gegenständen verfängt, damit es dadurch nicht zu Verletzungen oder Sachschäden kommt. Bringen Sie den Trageriemen wie in der Abbildung gezeigt ordnungsgemäß an. Wenn der Trageriemen sich löst, weil er nicht ordnungsgemäß angebracht wurde, haftet Olympus nicht für die daraus resultierenden Schäden.
  • Page 85 EINLEGEN DER BATTERIEN Vergewissern Sie sich, dass die Kamera ausgeschaltet ist. Das Objektiv ist eingefahren. Der LCD-Monitor ist ausgeschaltet. Öffnen Sie den Akkufachdeckel. Anheben Akkufachdeckel Schieben Legen Sie die Batterien ein. Hinweise, wie Sie die Batterien in der richtigen Richtung einsetzen, finden Sie im Akkufach und an der Unterseite der Kamera.
  • Page 86 Für diese Kamera können Sie zwei AA (R6) Alkali-Batterien verwenden. (NiMH-Akkus (wiederaufladbare Batterien) Olympus NiMH-Akkus sind wiederaufladbar und umweltfreundlich. Wenn Sie die Akkus jedoch wiederholt aufladen, bevor diese vollständig entladen sind, verkürzt sich mit der Zeit die Lebensdauer der Akkus pro Aufladevorgang.
  • Page 87 EINLEGEN DER BATTERIEN Hinweis Der Stromverbrauch der Kamera hängt davon ab, welche Funktionen ausgeführt werden. In den unten genannten Fällen wird durchgehend Strom verbraucht, so dass die Leistung der Batterien sehr schnell erschöpft ist. Der LCD-Monitor wird eingeschaltet. Der LCD-Monitor bleibt über längere Zeit auf Wiedergabe geschaltet. Der Zoom wird wiederholt verwendet.
  • Page 88 EINSCHALTEN DER KAMERA Stellen Sie die Programmwählscheibe auf h und drücken Sie auf den POWER-Schalter. POWER-Schalter Programmwählscheibe Akkuladezustandsanzeige Aufnahmemodus Das Objektiv wird ausgeschoben und der LCD-Monitor schaltet sich ein. 2560 2560 1920 1920 Hinweis Um Batteriestrom zu sparen, wechselt die Kamera automatisch in den Sleep- Modus, wenn innerhalb von 3 Minuten kein Bedienungsschritt erfolgt.
  • Page 89 EINSCHALTEN DER KAMERA Wenn Sie die Kamera das erste Mal einschalten Einstellen von Datum und Zeit Wenn Sie die Kamera das erste Mal verwenden, wird [T/M/J] angezeigt, damit Sie das Datum und die Zeit einstellen können. Siehe „Einstellen von Datum und Zeit“...
  • Page 90 ERSTELLEN EINER AUFNAHME Wählen Sie den gewünschten Bildausschnitt. Orangefarbene LED Auslöser AF-Markierung Richten Sie die AF-Markierung mithilfe des LCD-Monitors auf Ihr Motiv. [IN]: Zeigt an, dass die Bilder in den 2560 2560 1920 1920 internen Speicher der Kamera gespeichert werden. Stellen Sie das Motiv scharf.
  • Page 91 ERSTELLEN EINER AUFNAHME Aufnahme tätigen. Drücken Sie den Auslöser vollständig nach unten. Die Kamera erstellt die Aufnahme. Die orangefarbene LED neben dem Sucher blinkt, während das Bild gespeichert wird. Speichersegmente 2560 2560 1920 1920 Hinweis Drücken Sie den Auslöser vorsichtig nach unten. Wenn Sie den Auslöser mit Gewalt nach unten drücken, kann es zu Verwacklungen kommen.
  • Page 92 ÜBERPRÜFEN EINER AUFNAHME Drücken Sie $. Aufnahmetaste (#) Wiedergabetaste Der Wiedergabemodus wird aktiviert und das zuletzt 100-0005 0005 aufgenommene Bild wird angezeigt. Drücken Sie #, wenn Sie ein weiteres Bild aufnehmen möchten. ’05 05.04 04.30 15 30 15:30 Verwenden Sie die Pfeiltasten zur Auswahl der Bilder.
  • Page 93 Bildern vertraut gemacht. Weitere Funktionen und Anwendungen Ihrer Kamera finden Sie in der Erweiterten Anleitung. Um das Beste aus Ihren Digitalbildern herauszuholen, sollten Sie die OLYMPUS Master-Software auf der mitgelieferten CD-ROM installieren, um Ihre Bilder weiter zu bearbeiten, zu speichern und auszutauschen.
  • Page 94 Weitere Verwendungsmöglichkeiten Was Sie alles mit dieser Kamera machen können Verwenden des internen Speichers oder der Karte… Die mit dieser Digitalkamera aufgenommenen Bilder werden im internen Speicher oder auf einer xD-Picture Card gespeichert. Mit der xD- Picture Card können Sie viel mehr Bilder als mit dem internen Speicher speichern.
  • Page 95 Software, mit der Sie nach der Installation Ihre Bilddateien verwalten können. Installieren Sie die Software auf Ihrem Computer und erfreuen Sie sich an Ihren aufgenommenen Bildern. Weitere Informationen hierzu finden Sie nach der Installation der OLYMPUS Master-Software in der Online-Hilfe. Herunterladen von Bildern von der Kamera oder...
  • Page 96 Anzahl der effektiven : Ca. 5.000.000 Pixel Pixel Bildwandler : 1/2,5 Zoll CCD Bildwandler, 5.040.000 Pixel (brutto) Objektiv : Olympus-Objektiv 6,3 mm bis 18,9 mm, f2,8 bis f4,9 (entspricht einem 38-mm- bis 114-mm-Objektiv an einer 35-mm-Kamera) Belichtungsmessung : Digital-ESP-Messung, Spotmessung Blende...
  • Page 97 MEMO...
  • Page 98 MEMO...
  • Page 99 MEMO...
  • Page 100 Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm (Monday to Friday) ET E-Mail: distec@olympus.com Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympus.com/digital Premises: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany Tel: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61...

Ce manuel est également adapté pour:

Camedia d-500 zoom