Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

Montre chronographe à fonction plongée

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LOUIS VUITTON Tambour Street Diver

  • Page 1 Montre chronographe à fonction plongée...
  • Page 2 French / Français English Arabic / ‫العربية‬ Chinese (simplified) / 简 体 中文 Czech / Čeština Dutch / Nederlands German / Deutsch Greek / Ελληνικά...
  • Page 3 Hebrew / ‫עברית‬ Hungarian / Magyar Italian / Italiano Japanese / 日本語 Korean / 한국어 Norwegian / Norsk Portuguese / Português Russian / Русский...
  • Page 4 Spanish / Español Swedish / Svenska Turkish / Türkçe...
  • Page 5 Rehaut tournant Indicateur unidirectionnel de la fonction plongée Couronne Bouton poussoir A de la fonction plongée Aiguille des minutes Aiguille des heures Compteur des secondes Compteur 30 minutes Couronne de mise à l’heure Aiguille chronographe 60 secondes Bouton poussoir B Caractéristiques techniques Votre nouvelle montre est fabriquée en Suisse et issue du savoir-faire de la manufacture La Fabrique du Temps Louis Vuitton.
  • Page 6 Utilisations Remontage manuel d’un mouvement automatique Le remontage manuel est préconisé pour lancer le mouvement lorsqu’il est arrêté. Tourner la couronne de mise à l’heure dans le sens anti-horaire pour la dévisser jusqu’en position 1 puis la tourner dans le sens horaire 20 à 30 fois. Le mouvement se remonte ensuite automatiquement à...
  • Page 7 Fonction chronographe : Chronométrage simple et de temps additionnés. Départ : appuyer sur le bouton poussoir A. Arrêt : appuyer à nouveau sur le bouton poussoir A. Lecture du temps. Reprise : une pression sur le bouton poussoir A permet de reprendre le chronométrage.
  • Page 8 Fonction plongée Le rehaut tournant unidirectionnel de votre montre permet la mesure du temps de plongée. Pour des raisons de sécurité, il ne peut être tourné que dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Avant le départ de la plongée, tourner la couronne dédiée dans le sens anti-horaire pour la dévisser jusqu’en position 1.
  • Page 9 Entretien Votre montre est sujette à une utilisation et un fonctionnement continus : vous prolongerez son éclat et sa solidité en respectant les conditions d’entretien détaillées ci-dessous. Étanchéité : attention, votre montre n’est étanche que si ses couronnes sont poussées et vissées.
  • Page 10 Unidirectional Diving function indicator rotating flange Push-button A Crown for diving function Minute hand Hour hand Small second counter 30-minute Crown for time setting chronograph counter Push-button B 60-second chronograph hand Technical characteristics Your new watch is manufactured in Switzerland and embodies the know-how of our Louis Vuitton watchmaking workshops.
  • Page 11 Manual winding of an automatic movement Manual winding is recommended for re-starting the movement when it has stopped. To carry out this operation, turn the crown for time setting counter clockwise to unscrew it until position 1, then turn it clockwise 20 to 30 times. The movement then rewinds automatically with each movement of the wrist.
  • Page 12 Chronograph function: Simple timing and totaliser timing. Start: press push-button A. Stop: press push-button A again. Read the time. Resume: press push-button A to resume the chronometer timing. End of chronometer timing: press push-button A. Read the time. Reset: press push-button B after stopping the chronometer timing.
  • Page 13 Diving function Diving time can be measured using the unidirectional turning flange. For safety reasons, it can only be turned counter clockwise. Before starting the dive, turn the dedicated crown counter clockwise to unscrew it until position 1. Then, turn the crown clockwise until the diving indicator is in front the minute hand.
  • Page 14 Upkeep Your watch is used and in service continuously. You can prolong its working life and keep it in perfect condition by following the instructions below. Water-resistance: caution, your watch is only water-resistant when the crowns are pushed and screwed down. Do not set the time under water. The depth of water-resistance is engraved on the back of your watch.
  • Page 15 ‫مؤش ّ ر وظيفة الغوص‬ ‫اإلطار الدوّ ار‬ ‫األحادي االتجاه‬ ‫الزر الضاغط‬ ‫تاج وظيفة الغوص‬ ‫عقرب الدقائق‬ ‫عقرب الساعات‬ ‫عقرب الثواني‬ ‫دقيقة‬ ‫عداد‬ ‫تاج ضبط الوقت‬ ‫ثواني‬ ‫عقرب‬ ‫الكرونوغراف‬ ‫الزر الضاغط‬ ‫الخصائص الفنية‬ ‫لقد تمّ تصنيع ساعتك الجديدة في سويسرا، وهي تنبع من عراقة خبرة معاملنا‬ .‫لويس...
  • Page 16 ‫االستعمال‬ ‫إعادة التعبئة اليدو ي ّة لحركة أوتوماتيك ي ّة‬ ‫إعادة التعبئة اليدو ي ّة مطلوبة إلطالق الحركة بعد توق ّ ف. يجب برم تاج‬ ّ ‫ضبط الوقت باالتجاه المعاكس لدوران عقارب الساعة من أجل حل‬ ‫ثم إجراء برم باتجاه دوران عقارب الساعة‬ ‫تثبيته...
  • Page 17 :‫وظيفة الكرونوغراف‬ .‫احتساب الزمن العادي وإضافة األزمنة‬ ‫االطالق: اضغط على الزر الضاغط‬ ‫اإليقاف: اضغط مجددا ً على الزر الضاغط‬ .‫قراءة الوقت‬ ‫استعادة التوقيت: ضغطة واحدة على الزر الضاغط‬ ‫تتيح استئناف‬ .‫العد من جديد‬ ‫إنهاء احتساب الزمن: اضغط على الزر الضاغط‬ .‫قراءة...
  • Page 18 ‫وظيفة الغوص‬ ‫يسمح اإلطار الدوّ ار األحادي االتجاه لساعتك بقياس مد ّ ة الغوص. من أجل أسباب تتعل ّ ق‬ .‫بالسالمة، ال يمكن برمه إال باالتجاه المعاكس لدوران عقارب الساعة‬ ‫قبل االنطالق للغوص، يجب برم التاج المخصص لذلك باالتجاه المعاكس لدوران عقارب‬ ‫الساعة...
  • Page 19 ‫الصيانة‬ ‫تخضع ساعتك لالستعمال والعمل المتواصل. يمكنك أن تطيل تألقها ومتانتها بفضل‬ .‫احترام شروط العناية المفصلة أدناه‬ .‫المقاومة للماء: انتبه، ال تقاوم الساعة الماء إال بعد أن يتم دفع التيجان وإحكام شد ّ ها‬ ‫عدم تغيير الوقت تحت الماء. تجد قياس المقاومة للماء لساعتك منقوشا ً على خلفية‬ .‫علبة...
  • Page 20 潜 水 功 能 显 示 标 记 单向 旋 转 表 盘 外环 按 钮 潜 水 功 能 表 冠 分 针 时 针 秒 钟 时器 分 钟 计 时器 设 置 时间表 冠 计 时表 秒 针 按...
  • Page 21 使 用 说 明 自动 机 芯 的 手动 上 弦 当腕 表已停止 运 转 的 时候, 最 好以手动上弦 方 式 来 重 新启动 机 芯 。 欲 执行此 操 作,请 朝 逆 时 针方向 旋 转 设 置 时间表 冠 ,将 其 旋 松 至 位...
  • Page 22 测 量 潜 水 时 间 本 表 款 的 单向 旋 转 式 表 盘 外环 可 测 量 潜 水 时 间 。 出于 安 全 原 因, 该 外环只能 朝 逆 时 针方向 旋 转。 开 始 潜 水 之 前, 将 潜 水 功 能 专 用 表 冠 朝 逆 时 针 方 向 旋 转, 使 其 旋 松 至 位 置 。...
  • Page 23 冷 凝 : 在 温 度 发 生 骤 然 变 化 的 情 况 下, 玻 璃 镜 面 下 可 能 会 出 现 轻 微 的 冷 凝 。 这 些 水气会自行 消 失, 并 不 会 影 响 腕 表 的 正常 运 行。 如 果 水气 持 续 不 散, 请 您 到 Louis Vuitton 路易威 登(...
  • Page 24 Jednosměrná Ukazatel funkce potápění otočná luneta Tlačítko A Korunka Minutová ručička pro funkci potápění Sekundový ciferník Hodinová ručička Korunka 30 minutový ciferník pro nastavení času Ručička chronografu 60 s Tlačítko B Technická specifikace Vaše nové hodinky byly vyrobeny ve Švýcarsku a jsou výsledkem špičkového know-how hodinářských dílen Louis Vuitton.
  • Page 25 Používání Ruční natahování automatického chodu Pro opětovné spuštění pohybu po zastavení se doporučuje ruční natažení. Chcete-li provést tento postup, otočte korunkou pro nastavení času proti směru hodinových ručiček a vyšroubujte ji do polohy 1, poté jí otočte 20 až 30krát ve směru hodinových ručiček. Při každém pohybu zápěstí...
  • Page 26 Funkce „Chronograf“ (stopky): Jednoduché měření času a přičítání časů. Start: stiskněte tlačítko A. Stop: stiskněte znovu tlačítko A. Zjištění naměřeného času. Restart: stisknutím tlačítka A znovu spustíte měření času. Konec měření: stiskněte tlačítko A. Zjištění naměřeného času. Vynulování: zastavte měření času a stiskněte tlačítko B.
  • Page 27 Funkce potápění Čas potápění lze měřit pomocí jednosměrné otočné lunety. Z bezpečnostních důvodů jí lze otáčet pouze proti směru hodinových ručiček. Před potopením otočte k tomu určenou korunku proti směru hodinových ručiček a vyšroubujte ji do polohy 1. Poté otáčejte korunkou ve směru hodinových ručiček, dokud se ukazatel potápění...
  • Page 28 Údržba Hodinky jsou určené k nepřetržitému používáni a fungování. Jejich krásu a spolehlivost prodloužíte, pokud budete dodržovat níže uvedené pokyny pro provádění údržby. Vodotěsnost: Důležité upozornění: hodinky jsou vodotěsné pouze v případě, že jsou korunky zcela zasunuté a zašroubované. Neprovádějte změnu času pod vodou. lnformace o vodotěsnosti hodinek jsou vygravírované...
  • Page 29 Unidirectionele Duikfunctie-indicator draaiende ring Drukknop A Kroontje voor duikfunctie Minutenwijzer Uurwijzer Secondenteller 30 minutenteller Kroontje voor tijdsinstelling 60 secondewijzer van de chronograaf Drukknop B Technische eigenschappen Uw nieuwe, in Zwitserland vervaardigde horloge is het resultaat van de knowhow van onze Louis Vuitton Horlogemakers. Waterdichtheid (in meters, zie achterzijde van uw horloge).
  • Page 30 Gebruik Handmatig opwinden van een automatisch uurwerk Handmatig opwinden wordt aanbevolen om het uurwerk opnieuw te starten wanneer het stil is komen te staan. Dit doet u door het kroontje voor de tijdsinstelling tegen de klok in te draaien om het los te schroeven tot aan positie 1 en het vervolgens 20 tot 30 keer met de klok mee te draaien.
  • Page 31 Chronograaffunctie: Simpele tijdmeting en opgetelde tijden. Start: druk op knop A. Stop: druk opnieuw op knop A. Aflezen van het tijdsinterval. Hervatten: door op knop A te drukken kunt u de tijdmeting hervatten. Stoppen van de tijdmeting: druk op knop A. Aflezen van het tijdsinterval.
  • Page 32 Duikfunctie De duiktijd kan worden gemeten met behulp van de unidirectionele draaiende ring. Om veiligheidsredenen kan de ring alleen tegen de klok in worden gedraaid. Voordat u met duiken begint, draait u het betreffende kroontje tegen de klok in om het los te draaien tot aan positie 1.
  • Page 33 Onderhoud Uw horloge, dat u continu gebruikt, werkt doorlopend. U kunt het langer mooi en in goede staat houden door de hierna aangegeven onderhoudsinstructies in acht te nemen. Waterdichtheid: let op, uw horloge is alleen waterdicht wanneer de kroontjes ingedrukt en vastgeschroefd zijn.
  • Page 34 In eine Richtung Anzeige drehbare Lünette der Tauchfunktion Krone Drücker A für die Tauchfunktion Minutenzeiger Stundenzeiger Sekundenzähler 30-Minuten-Zähler Zeigerstellkrone 60 Sekundenzeiger Drücker B des Chronographen Technische Daten Ihre neue Uhr ist ein Produkt des exzellenten Know-hows unserer Schweizer Uhrmacherateliers von Louis Vuitton. Wasserdichtigkeit (in Metern, siehe Rückseite Ihrer Uhr).
  • Page 35 Bedienung Handaufzug eines Automatik-Uhrwerks Der Handaufzug wird empfohlen, um ein zum Stillstand gekommenes Uhrwerk neu in Gang zu setzen. Die Zeigerstellkrone gegen den Uhrzeigersinn drehen, um sie zu lösen und auf die Position 1 zu stellen, dann 20- bis 30-mal im Uhrzeigersinn drehen. Das Uhrwerk anschließend bei jeder Bewegung des Handgelenks automatisch aufgezogen.
  • Page 36 Chronograph-Funktion: Einfache Zeitmessung und Einzeladditionen. Start: Drücker A bedienen. Stop: Erneut Druckknopf A bedienen. Ablesen von Zeit. Fortsetzung: Mit dem Drücker A wird die Zeitmessung fortgesetzt. Stop der Zeitmessung: Drücker A bedienen. Ablesen von Zeit. Nullstellung: Nach dem Stoppen der Zeitmessung Drücker B bedienen.
  • Page 37 Tauchfunktion Die in eine Richtung drehbare Lünette ermöglicht das Messen der Tauchzeit. Aus Sicherheitsgründen kann sie nur gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden. Die Krone für die Tauchfunktion vor dem Tauchen gegen den Uhrzeigersinn drehen, um sie zu lösen und auf die Position 1 zu stellen. Die Krone dann im Uhrzeigersinn drehen, um die Anzeige der Tauchfunktion gegenüber vom Minutenzeiger zu positionieren.
  • Page 38 Pflege Ihre Uhr steht unter ständiger Beanspruchung. Sie können ihre einwandfreie Funktionsfähigkeit verlängern sowie ihren Glanz bewahren, indem Sie die nachfolgend aufgeführten Pflegehinweise befolgen. Wasserdichtigkeit: Bitte beachten Sie, dass die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr nur gewährleistet ist, wenn die Kronen eingedrückt und festgeschraubt sind. Die Uhrzeit unter Wasser nicht verstellen.
  • Page 39 Περιστρεφόμενη Δείκτης της λειτουργίας στεφάνη μονής κατάδυσης κατεύθυνσης Κουμπί A Κορώνα της λειτουργίας κατάδυσης Λεπτοδείκτης Ωροδείκτης Μετρητής 60 δευτερολέπτων Μετρητής 30 λεπτών Κορώνα ρύθμισης ώρας Δείκτης χρονογράφου 60 δευτερολέπτων Κουμπί B Τεχνικά χαρακτηριστικά Το νέο σας ρολόι κατασκευάζεται στην Ελβετία και ενσαρκώνει την τεχνογνωσία των...
  • Page 40 Χρήση Χειροκίνητο κούρδισμα με αυτόματη κίνηση Το χειροκίνητο κούρδισμα συνιστάται για την επανέναρξη της κίνησης όταν αυτή έχει σταματήσει. Γυρίστε την κορώνα ρύθμισης της ώρας αριστερόστροφα για να την ξεβιδώσετε μέχρι τη θέση 1, έπειτα γυρίστε τη δεξιόστροφα 20 με 30 φορές. Η κίνηση ξανακουρδίζει...
  • Page 41 Λειτουργία χρονογράφου: Απλή χρονομέτρηση και αθροιστική. Έναρξη: πιέστε το κουμπί A. Διακοπή (stop): πιέστε το κουμπί A ξανά. Διαβάστε την ώρα. Συνέχιση: πιέστε το κουμπί A για να συνεχίσετε τη χρονομέτρηση. Τέλος χρονομέτρησης: πιέστε το κουμπί A. Διαβάστε την ώρα. Επαναφορά: πιέστε...
  • Page 42 Λειτουργία κατάδυσης Η περιστρεφόμενη στεφάνη μονής κατεύθυνσης του ρολογιού σας επιτρέπει τη μέτρηση του χρόνου κατάδυσης. Για λόγους ασφαλείας, μπορεί να γυρίσει μόνο αριστερόστροφα. Πριν από την έναρξη της κατάδυσης, γυρίστε την ειδική κορώνα αριστερόστροφα για να την ξεβιδώσετε μέχρι τη θέση 1. Γυρίστε στη συνέχεια την κορώνα δεξιόστροφα για...
  • Page 43 Συντήρηση Το ρολόι σας βρίσκεται σε συνεχή χρήση και λειτουργία. Μπορείτε να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής του και να το κρατήσετε σε άψογη κατάσταση ακολουθώντας τις παρακάτω οδηγίες. Στεγανότητα: προσοχή, το ρολόι σας είναι αδιάβροχο (water-resistant) μόνο όταν οι κορώνες του είναι πατημένες και βιδωμένες. Μην αλλάζετε την ώρα κάτω από το νερό. Το...
  • Page 44 ‫אוגן סיבוב חד כיווני‬ ‫מחוון פונקציית צלילה‬ ‫כתר לפונקציית הצלילה‬ A ‫לחצן‬ ‫מחוג השעה‬ ‫מחוג דקות‬ ‫מונה 03 דקות‬ ‫מונה 06 שניות‬ ‫מחוג כרונוגרף 06 שניות‬ ‫כתר לכיוון השעה‬ B ‫לחצן‬ ‫מאפיינים טכניים‬ ‫השעון החדש שרכשת מיוצר בשוויץ והוא מגלם באיכותו את אומנות השענות המופלאה‬ .‫, של...
  • Page 45 ‫הוראות שימוש‬ ‫מתיחה ידנית של תנועה אוטומטית‬ .‫מתיחה ידנית מומלצת להפעלה מחדש של התנועה כשהיא נעצרת‬ ‫לביצוע פעולה זו, יש לסובב את כתר כיוון השעה נגד כיוון השעון כדי‬ ‫להבריג אותו החוצה עד למצב 1, ואז לסובב אותו בכיוון השעון‬ ‫02 עד...
  • Page 46 :‫פונקציית כרונוגרף‬ .‫תזמון פשוט ותזמון מסכם‬ .A ‫התחל: בלחיצה על לחצן‬ .A ‫הפסק: בלחיצה חוזרת על לחצן‬ .‫קרא את הזמן שחלף‬ .‫, הפעל מחדש את תזמון הכרונומטר‬A ‫הפעל מחדש: בלחיצה על לחצן‬ .A ‫סיים תזמון כרונומטר: בלחיצה על לחצן‬ .‫קרא את הזמן שחלף‬ .‫...
  • Page 47 ‫פונקציית הצלילה‬ ‫ניתן למדוד את זמן הצלילה באמצעות אוגן הכיוון החד כיווני. מטעמי בטיחות, ניתן לסובב‬ .‫אותו רק נגד כיוון השעון‬ ‫לפני תחילת הצלילה, יש לסובב את הכתר הייעודי נגד כיוון השעון ולהבריג אותו החוצה‬ ‫עד למצב 1. לאחר מכן, יש לסובב את הכתר בכיוון השעון עד שמחוון הצלילה יהיה לפני‬ .‫מחוג...
  • Page 48 ‫תחזוקה‬ ‫השעון פועל ונמצא בשימוש רצוף. ניתן להאריך את חייו ולשמור עליו במצב מושלם‬ .‫על ידי מילוי ההוראות הבאות‬ .‫עמידות במים: זהירות, השעון עמיד במים רק כאשר הכתרים לחוצים ומוברגים לגמרי‬ .‫אין לכוון את השעה מתחת למים. עומק העמידות במים חרוט בגב השעון‬ ‫התעבות: בשינויי...
  • Page 49 Egy irányban forgatható Merülő funkció tárcsa pereme kijelzője Merülő funkció „A” nyomógomb tekerőgombja Percmutató Óramutató 60 másodperces számláló 30 perces számláló 60 másodperces Tekerő gomb kronográf mutató az idő beállításához „B” nyomógomb Technikai jellemzők Az új órája Svájcban készült, és Louis Vuitton órás műhelyének know-how-ját képviseli. Vízállóság (méterben, az óra hátulján).
  • Page 50 Használat Automata óramű kézi beállítása Ha megállt az óra, javasoljuk, hogy a tekerő gombok segítségével, kézileg indítsa újra. Ehhez a művelethez tekerje az idő beállítására szolgáló koronát az óramutató járásával ellentétes irányban egészen az 1-es pozícióig, majd tekerje meg az óramutató járásával megegyező...
  • Page 51 Kronográf funkció: Egyszerű időzítés és összesítő időzítés. Indítás: nyomja meg az „A” gombot. Leállítás: nyomja meg újra az „A” gombot. Olvassa le az időt. Folytatás: nyomja meg az „A” gombot a kronométer időzítésének folytatásához. Kronométer időzítésének vége: nyomja meg az „A” gombot. Olvassa le az időt.
  • Page 52 Merülő funkció A merülés idejét az egy irányban forgatható karimával lehet mérni. Biztonsági okokból ezt csak az óramutató járásával ellenkező irányban lehet mozgatni. A merülés megkezdése előtt forgassa el az erre szolgáló koronát az óramutató járásával ellenkező irányban egészen az 1-es pozícióig. Ezt követően tekerje a koronát az óramutató...
  • Page 53 Fenntartás Az órája folyamatosan használatban, szolgálatban van. Meghosszabbíthatja az élettartamát és megőrizheti tökéletes állapotát, ha követi az alábbi utasításokat. Vízállóság: Figyelem! Az órája csak akkor vízálló, ha a koronákat teljesen benyomja és visszacsavarja. A víz alatt ne módosítson az időn. A vízmélység, ameddig az órája vízálló, az óra hátlapjára van gravírozva.
  • Page 54 Rehaut girevole Indicatore della funzione unidirezionale immersione Corona per la funzione Pulsante A immersione Lancetta dei minuti Lancetta delle ore Contatore dei secondi Contatore 30 minuti Corona per la regolazione Lancetta cronografo dell’ora 60 minuti Pulsante B Caratteristiche tecniche Il vostro nuovo orologio è prodotto in Svizzera dall’esperienza dei nostri Maestri Orologiai Louis Vuitton.
  • Page 55 Utilizzo Carica manuale di un movimento automatico La carica manuale è consigliata per riavviare il movimento quando si è arrestato. Per effettuare questa operazione, ruotare la corona per la regolazione dell’ora in senso antiorario per svitarla fino alla posizione 1, quindi ruotarla in senso orario da 20 a 30 volte. Il movimento si ricarica automaticamente ad ogni movimento del polso.
  • Page 56 Funzione cronografo: Cronometraggio semplice e cronometraggio dei tempi sommati. Avvio: premere il pulsante A. Arresto: premere nuovamente il pulsante A. Lettura del tempo. Ripresa: per riprendere il cronometraggio occorre esercitare una pressione sul pulsante A. Arresto del cronometraggio: premere il pulsante A. Lettura del tempo.
  • Page 57 Funzione immersione Il tempo di immersione può essere misurato utilizzando il rehaut girevole unidirezionale. Per motivi di sicurezza, può essere ruotato solo in senso antiorario. Prima di iniziare l’immersione, ruotare l’apposita corona in senso antiorario e svitarla fino alla posizione 1. Quindi, ruotare la corona in senso orario fino a quando l’indicatore di immersione si trova davanti alla lancetta dei minuti.
  • Page 58 Manutenzione Il vostro orologio funzionerà e vi accompagnerà costantemente nella scansione del tempo: rispettando le indicazioni di manutenzione qui di seguito, potrete prolungarne la solidità e la bellezza. Impermeabilità: attenzione, l’orologio è impermeabile solo quando le corone sono premute e avvitate. Non modificare l’ora sott’acqua. Il limite di impermeabilità dell’orologio è...
  • Page 59 逆回転防止 ダイバーズウォッチ機能 ゼロポイント インナーベゼル ダイバーズウォッチ プッシュボタン 機能専用リューズ 分針 時針 秒積算計 分積算計 時刻調節用リューズ クロノグラフ 秒針 プッシュボタン 仕様  ・   特 徴 本製品は、 スイスにある自社時計製造アトリエにて、 時計職人の技術を結集して製造されて います。 防水性能 (ウォッチの裏側にメートル表示で記載) 。 反射防止加工が施された人工サファイアガラスの風防。 スイス製自動巻ムーブメント。 捻じ込み式のリューズ。...
  • Page 60 ご使用方法 自動巻ムーブメントの手動巻上げ 手動巻上げは、停止したムーブメントを再び稼働させるために行います。 時刻合わせ用のリューズを反時計回りに回転させ、ポジション まで 緩 めます。 そして 回 から 回 ほど 時 計 回りに 回 転させると、 その後は手首の動きに応じて自動的にムーブメントが巻上がるように なります。 時刻の設定 時刻合わせ用のリューズを反時計回りに回転させ、ポジション まで 緩めます。その 後ポジション まで引き出したら、リューズを回転 させながら時針と分針を前後に動かして現時刻に合わせます。...
  • Page 61 クロノグラフ機能: 簡単な経過時間と積算時間の測定。 スタート : プッシュボタン を押します。 ストップ : プッシュボタン をもう一度押します。 経過時間の読み取り。 計測の再開: プッシュボタンを押すとタイムの計測を再開できます。 計測の終了 : プッシュボタン を押します。 経過時間の読み取り。 リセット :計測をストップしてからプッシュボタン を押します。...
  • Page 62 ダイバーズウォッチ機能 逆回転防止ベゼルは、ダイビングの時間を測定するのに役立ちます。安全対策として、 逆回転防止ベゼルは反時計回りにのみ回転します。 ダイビング開始時にダイバーズウォッチ機能 (インナーベゼル) 専用のリューズを反時計 回りに回転させ、ポジション まで緩めます。そしてそのリューズを時計回りに回転させ、 ダイバーズ機能インジケーター ( モチーフ) を分針の正面にセットします。こうすることで ダイビングの時間がベゼルの目盛り上で直接読み取れるようになります。下図の例では ダイビング開始からの経過時間は 分です。 ダイビング開始時刻 経過時間 水と接触する前に、すべてのリ ューズがきちんと押し込まれ、捻じ込まれた状態であることを ご確認ください。...
  • Page 63 取扱い上の注意 ルイ  ・  ヴィトンのウォッチは継 続的にご使 用  ・  ご操作いただくことを前提に製造されて います。以下の注意点をお読みいただき、末 永くご愛 用いただきますようお願い申し あげます。 防水性能:リューズがきちんと押し込まれ、捻じ込まれた状 態でないと、防水性能は 発揮されませんのでご注意ください。水中で時刻変更をしないでください。防水性能は ウォッチの裏側に記してあります。 結 露:温 度の急 激な変化により、風 防の内側に結露が 現れることがあります。通常 使 用時においてこの曇りは自然に消えていき、時 計の機 能に影 響を与えるものでは ありません。ただし、その曇りがいつまでも残る場合は、お求めいただいたルイ  ・   ヴ ィトン ストアへご相談ください。 自動巻ムーブメント :ルイ  ・  ヴィトンの保証でカバーされる修理のほか、不具合がない 場合も 年に 度ほどの頻度でルイ  ・   ヴ ィトン ストアにてムーブメン卜のオーバーホールに お出しいただくことをおすすめいたします。...
  • Page 64 단일 방향 회전 플랜지 다이빙 기능 표시 누틈 버튼 다이빙 기능 용두 분침 시침 분 카운터 초 카운터 초 크로노 칩 시간 설정 용두 누름 버튼 기술적 특징 스위스에서 제작되었으며 루이 비통 시계 제조 장인들의 노하우가 그대로 구현된 새로운 시계입니다. 방수(미터로...
  • Page 65 사용법 오토매틱 무브먼트 수동 리와인딩 무브먼트가 멈춘 후 다시 시작할 때 수동 리와인딩을 권장해 드립니다. 수동 리와인딩을 시작하려면 시간 설정 용두를 시계 반대 방향으로 돌려 20-30 단계 위치까지 푼 다음 시계 방향으로 회 돌리십시오. 이후에는 손목을 움직일 때마다 무브먼트가 자동으로 리와인딩됩니다. 시간...
  • Page 66 다이빙 기능 다이빙 시간은 한 방향 터닝 플랜지를 사용해서 측정이 가능합니다. 안전상의 이유로 터닝 플랜지는 시계 반대 방향으로만 돌아갑니다. 다이빙을 시작하기 전에 전용 다이빙 용두를 시계 반대 방향으로 돌려 단계 위치까지 풀어 놓습니다. 다시 다이빙 용두를 돌려 다이빙 표시가 시침 앞으로 올 때까지 돌립니다. 다이빙...
  • Page 67 관리 시계의 상태는 지속적인 사용과 작동에 의해 좌우됩니다. 다음의 지시 사항을 확인하시고, 최적의 상태에서 오랫동안 신제품과 같은 상태를 유지하시기 바랍니다. 방수: 시계는 용두가 눌러져 있고 조여져 있을 때만 방수효과가 있으므로 주의해 주십시오. 물속에서 시간을 변경해서는 안 됩니다. 방수 표시는 시계 뒷면에 새겨져 있습니다. 김...
  • Page 68 Indikator for dykkefunksjon Enveis, roterbar indre bezel Knapp A Krone for dykkefunksjon Minuttviser Timeviser Sekundteller Teller 30 minutter Krone for tidsinnstiling Kronografviser Knapp B 60 sekunder Tekniske spesifikasjoner Din nye klokke er laget i Sveits, og er preget av fagkunnskapen til klokkemakerne ved La Fabrique du Temps Louis Vuitton.
  • Page 69 Bruk Manuell opptrekking av automatisk urverk Manuell opptrekking anbefales for gjenoppstart av urverket når det har stanset. For å utføre denne operasjonen, vri kronen for tidsinnstilling mot venstre for å skrue den løs til posisjon 1, og vri den så mot høyre 20 til 30 ganger. Urverket vil så trekkes opp automatisk med hver bevegelse av håndleddet.
  • Page 70 Kronograf-funksjon: Enkel tidtaking og tillagt tid. Start: Trykk på knapp A. Stopp: Trykk på knapp A igjen. Avlese tiden. Gjenoppta: Trykk på knapp A for å fortsette tidtakingen. Avslutte tidtakingen: Trykk på knapp A. Avlese tiden. Nullstilling: Trykk på knapp B etter å ha stoppet tidtakingen.
  • Page 71 Dykkefunksjon Dykketid kan måles ved å bruke den enveis, roterende indre bezelen. Av sikkerhetsmessige grunner kan den bare vris mot venstre (mot klokkeretningen). Før dykkingen, vri kronen til dette formålet mot venstre for å skru den løs til posisjon 1. Vri så...
  • Page 72 Vedlikehold Klokken din er i kontinuerlig bruk og funksjon: du kan forlenge soliditeten og holdbarheten ved å respektere betingelsene for vedlikehold som er beskrevet nedenfor. Vanntetthet: Vær forsiktig, klokken er kun vanntett hvis kronene er trykket inn og skrudd inn. Ikke gjør noen endringer til tidsinnstillinger under vann. En gravering på baksiden av klokken indikerer vanntettheten.
  • Page 73 Bisel rotativo Indicador da função unidirecional de mergulho Coroa da função Botão de toque A de mergulho Ponteiro dos minutos Ponteiro das horas Contador dos segundos Contador 30 minutos Coroa de acerto da hora Ponteiro do cronógrafo de 60 segundos Botão de toque B Características técnicas O seu novo relógio foi fabricado na Suíça e é...
  • Page 74 Utilização Dar corda manualmente a um movimento automático Recomenda-se dar corda manualmente para iniciar o movimento sempre que ele parar. Rodar a coroa de acerto da hora no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para desapertá-la até à posição 1, rodando-a em seguida no sentido dos ponteiros 20 a 30 vezes.
  • Page 75 Função cronógrafo: Cronometragem simples e soma de tempos. Iniciar: pressione o botão de toque A. Parar: novamente pressione o botão de toque A. Leitura do tempo. Retomar: basta pressionar o botão de toque A para retomar a cronometragem. Parar a cronometragem: pressione o botão de toque A. Leitura do tempo.
  • Page 76 Função de mergulho O bisel rotativo unidirecional do seu relógio permite medir o tempo de mergulho. Por motivos de segurança, apenas pode ser rodado no sentido contrário ao dos ponteiros de um relógio. Antes da sessão de mergulho, rodar a coroa dedicada no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para desapertá-la até...
  • Page 77 Manutenção O seu relógio foi concebido para uma utilização e um funcionamento contínuos. O aspeto e a solidez do mesmo serão prolongados se forem respeitadas as condições de manutenção apresentadas em seguida. Impermeabilidade: atenção, o relógio é impermeável apenas se as coroas forem empurradas para dentro e apertadas.
  • Page 78 Однонаправленный Индикатор функции поворотный фланец погружения в воду Заводная головка Кнопка A для функции дайвинга Минутная стрелка Часовая стрелка Счетчик секунд Счетчик на 30 минут Заводная головка для установки времени Стрелка хронографа, 60 секунд Кнопка B Технические характеристики Ваши новые часы изготовлены в Швейцарии в лучших традициях часовых мастерских Луи Вюиттон.
  • Page 79 Инструкции по эксплуатации Ручной подзавод автоматического механизма Ручной подзавод рекомендуется осуществлять для перезапуска механизма после остановки. Для этого необходимо повернуть заводную головку для установки времени против часовой стрелки и развинтить ее до положения 1. Затем поверните заводную головку по часовой стрелке 20–30 раз. После этого механизм автоматически...
  • Page 80 Функция хронографа: Простой хронометраж и хронометраж дополнительного времени. Старт: нажмите на кнопку A. Остановка: вновь нажмите на кнопку A. Можете считать показания хронометра. Возобновление хронометража: для возобновления хронометража нажмите один раз на кнопку A. Окончание хронометража: нажмите на кнопку A. Можете...
  • Page 81 Функция погружения в воду Проведенное под водой время можно измерить с помощью однонаправленного поворотного фланца. Из соображений безопасности такой фланец поворачивается только против часовой стрелки. Перед погружением в воду поверните специальную заводную головку против часовой стрелки и развинтите ее до положения 1. После этого поверните заводную головку по...
  • Page 82 Уход Ваши часы используются постоянно и работают непрерывно. Вы сможете дольше сохранить их внешний вид и прочность, соблюдая правила ухода, описанные ниже. Водонепроницаемость: внимание! Часы сохраняют герметичность только в том случае, если заводная головка нажата и завинчена. Нельзя переводить часы под...
  • Page 83 Realce giratorio Indicador de la función unidireccional de buceo Corona de la función Pulsador A de buceo Minutero Horario Contador segundero Contador 30 minutos Corona de ajuste de la hora Aguja cronógrafo 60 segundos Pulsador B Características técnicas Su nuevo reloj se ha fabricado en Suiza y es el resultado del saber hacer de nuestros Talleres de Relojería Louis Vuitton.
  • Page 84 Utilización Remonte manual de un movimiento automático Se recomienda remontar el reloj manualmente para lanzar el movimiento cuando se ha detenido. Girar la corona de ajuste de la hora en el sentido levógiro (antihorario) para desatornillarla hasta la posición 1 y girarla después en el sentido dextrógiro (horario) entre 20 y 30 veces.
  • Page 85 Función cronógrafo: Cronometraje simple y cronometraje total. Inicio: accionar el pulsador A. Parada: accionar de nuevo el pulsador A. Lectura del tiempo. Reinicio: presionando sobre el pulsador A se reinicia el cronometraje. Parada del cronometraje: accionar el pulsador A. Lectura del tiempo. Puesta a cero: presionar el pulsador B después de haber parado el cronometraje.
  • Page 86 Función de buceo El realce giratorio unidireccional del reloj permite calcular el tiempo de buceo. Por cuestiones de seguridad, solo se puede girar en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Antes de iniciar la inmersión, girar la corona de buceo en el sentido levógiro (antihorario) para desatornillarla hasta la posición 1.
  • Page 87 Mantenimiento Su reloj está sometido a un uso y un funcionamiento continuos. Para prolongar su brillo y su solidez durante más tiempo, le recomendamos seguir las condiciones de mantenimiento detalladas a continuación. Hermeticidad: advertencia, el reloj es resistente al agua solo cuando las coronas están atornilladas hacia dentro.
  • Page 88 Enkelriktad vridring Dykindikator Krona för dykindikator Knapp A Timvisare Minutvisare 30-minuters räknare Sekundräknare Kronografvisare Krona för tidsinställning 60-sekunders Knapp B Tekniska egenskaper Din nya klocka är tillverkad i Schweiz och förkroppsligar kunskapen hos våra klockverkstäder hos Louis Vuitton. Vattentålighet (i meter på baksidan av din klocka). Safirglas med reflektionssäker beläggning.
  • Page 89 Användning Manuell uppskruvning av ett automatiskt urverk Manuell uppskruvning rekommenderas för att sätta igång urverket när det har stannat. Vrid kronan moturs för att skruva loss den till läge 1 och vrid den sedan medurs 20 till 30 gånger för att ställa in tiden. Urverket dras sedan upp automatiskt vid varje handledsrörelse.
  • Page 90 Dykfunktion Den enriktade roterande vridringen på din klocka gör att du kan mäta dyktiden. Av säkerhetsskäl kan den bara vridas moturs. Vrid kronan moturs för att skruva loss den till position 1 innan du börjar dyka. Vrid sedan kronan medurs för att ställa den på dykindikatorn mitt emot minutvisaren. Dyktiden kan sedan läsas direkt på...
  • Page 91 Underhåll Din klocka används och underhålls kontinuerligt. Du kan förlänga klockans livslängd och bevara den i perfekt skick genom att följa anvisningarna nedan. Vattentäthet: Observera, din klocka är bara vattenbeständig när kronorna är helt inskjutna och iskruvade. Ändra inte tiden under vattnet. Det djup till vilket klockan är vattenbeständig är inristat på...
  • Page 92 Tek yönlü döner flanş Dalış fonksiyonu ayar kolu Dalış fonksiyonu ayar kolu A Düğmesi Akrep Yelkovan 30 dakika sayacı 60 saniye sayacı 60 saniyelik kronograf Saat ayar kolu ibresi B düğmesi Teknik özellikler Yeni saatiniz İsviçre’de üretilmiştir ve Louis Vuitton saat yapımı atölyelerimizin bilgi birikimini taşımaktadır.
  • Page 93 Kullanım Otomatik mekanizmayı elle kurma Mekanizma durduğunda tekrar başlatmak için elle kurma önerilir. Bunun için saat ayar kolunu 1. pozisyona gelene kadar saat yönünün tersine, ardından 20-30 kez saat yönünde çevirin. Bunun ardından bileğin her hareketinde mekanizma otomatik olarak geri sarar. Saati ayarlama Saat ayar kolunu 1.
  • Page 94 Kronograf fonksiyonu: Basit zaman tutma ve toplayıcı zaman tutma. Başlatma: A düğmesine basın. Durdurma: A düğmesine tekrar basın. Zamanı okuyun. Sürdürme: Kronometre zamanlamasını devam ettirmek için A düğmesine basın. Kronometre zamanlamasını sonlandırma: A düğmesine basın. Zamanı okuyun. Sıfırlama: Kronometre zamanlamasını durdurduktan sonra B düğmesine basın.
  • Page 95 Dalış fonksiyonu Dalış süresi tek yönlü döner flanş kullanılarak ölçülebilir. Güvenlik nedeniyle bu, sadece saat yönünün tersine çevrilebilir. Dalışa başlamadan önce ilgili kolu saat yönünün tersine çevirerek 1. pozisyona getirin. Ardından, saat göstergesi yelkovanın önüne gelene kadar kolu saat yönünde çevirin. Dalış...
  • Page 96 Bakım Saatiniz hiç durmadan çalışan ve sürekli kullanılan bir üründür. Aşağıdaki talimatlara uyarak saatinizin kullanım ömrünü uzatabilir ve onu her zaman iyi durumda tutabilirsiniz. Su geçirmezlik: Dikkat; saatiniz yalnızca kurma kolları aşağı bastırılıp yerine kilitlendiğinde suya dayanıklıdır. Su altındayken saati ayarlamayın. Su geçirmezlik derinliği saatinizin arkasında yazar.

Ce manuel est également adapté pour:

Qbb204Qbb205