Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

N
FR
EN
FR
Art Nr
:
IT
EL
BG
SL
RO
GM1500
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
021810
v2.2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KUMATSUGEN GM1500

  • Page 1 GM1500 021810 v2.2 Art Nr WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
  • Page 2 Introduction This outboard engine has been designed and is intended for skippers of small boats (carrying capacity of less than 4 people), powered by outboard engine and operating in shallow waters. Portable fuel tanks for outboard motors are fitted with a manual priming bulb. It is squeezed a few times to draw fuel when first starting the engine or to continue to provide fuel to the engine in case of fuel pump failure.
  • Page 3 Insufficient angle Correct angle Excessive angle STARTING PROCEDURE 1. Lower engine to running position and check the following: • Fuel level • Oil level (if separate lube oil tank) • Engine mount secure • Propeller clear 2. Loosen air-vent screw on fuel tank cap by 2 or 3 turns (if fitted) 3.
  • Page 4 Repeat starting procedure MAINTENANCE FUEL SYSTEM The fuel system should be regularly inspected for leaks, cracks or malfunction. FUEL SYSTEM INSPECTION 1. Carburetor leakage. Fuel hose cracks or other damage 2. Fuel pump malfunction or leakage. Fuel filter leakage 3. Fuel tank leakage. Fuel connector leakage 4.
  • Page 5 EXTERNAL LUBRICATION Every three months, a recommended (marine) grease should be injected through the specified points (grease nipples) on the outboard motor. This procedure will ensure all moving parts operate smoothly. COOLING SYSTEM (Not included in all models) The outboard motor cooling system is the part of the engine most likely to cause problems due to salt, sand and dirt entering the system.
  • Page 6 Every Every 3 Every 6 Every 2 Maintenance work / Interval Every year month months months years Χ Run engine in fresh water. Χ Fuel filter: Check and clean. Χ Spark plugs: Check condition and change if necessary. Χ Propeller: Pull off and clean propeller shaft. Χ...
  • Page 7 Gasoline is highly flammable and explosive gases. 1. Do not smoke when refueling, away from fire, flames and other sources of fire. 2. Shut down before refueling your outboard engine. 3. Use only unleaded gasoline. Use low smoke 2-stroke or 4-stroke engine oil. 4.2-stroke engine petrol and oil plus oil mixed at a ratio 25: 1.
  • Page 8 Operation 8. Cruise 8.1 When you work outside, at full speed, to find the key to controlling your throttle position (Fig. 1, Fig. 4). Not necessarily the throttle to maximum, and further increase the speed may reduce fuel economy. Try to keep your throttle control, at 80% or 90% of the maximum leverage effective performance.
  • Page 9 Introduction Ce moteur hors-bord a été conçu et est destiné aux skippers de petits bateaux (capacité de transport de moins de 4 personnes), propulsés par un moteur hors-bord et opérant en eaux peu profondes. Les réservoirs de carburant portables pour moteurs hors-bord sont équipés d'une poire d'amorçage manuel. Elle est pressée plusieurs fois pour aspirer le carburant lors du premier démarrage du moteur ou pour continuer à...
  • Page 10 Angle correct Angle excessif Angle insuffisant PROCÉDURE DE DÉMARRAGE 1. Abaissez le moteur en position de marche et vérifiez les points suivants : • Niveau de carburant • Niveau d'huile (si réservoir d'huile de graissage séparé) • Fixation du support moteur •...
  • Page 11 Répétez la procédure de démarrage ENTRETIEN SYSTÈME DE CARBURANT Le système de carburant doit être régulièrement inspecté pour détecter les fuites, les fissures ou les dysfonctionnements. INSPECTION DU SYSTÈME DE CARBURANT 1. Fuite du carburateur. Fissures dans le tuyau de carburant ou autres dommages. 2.
  • Page 12 LUBRIFICATION EXTERNE Tous les trois mois, une graisse recommandée (marine) doit être injectée dans les points spécifiés (graisseurs) du moteur hors-bord. Cette procédure permet de garantir le bon fonctionnement de toutes les pièces mobiles. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT (non inclus dans tous les modèles) Le circuit de refroidissement du moteur hors-bord est la partie du moteur la plus susceptible de causer des problèmes en raison de la pénétration de sel, de sable et de saletés dans le circuit.
  • Page 13 Travaux d'entretien / Intervalle Tous les Chaque Tous les Tous les 2 Chaque 6 mois mois 3 mois année Faites tourner le moteur dans de l'eau douce. Χ Filtre à carburant : Contrôler et nettoyer. Χ Bougies d'allumage : Vérifier l'état et changer si nécessaire. Χ...
  • Page 14 L'essence est un gaz hautement inflammable et explosif 1. Ne fumez pas lorsque vous faites le plein, éloignez-vous du feu, des flammes et de toute autre source d'incendie. 2. Arrêtez le moteur avant de faire le plein de votre moteur hors-bord. 3.
  • Page 15 Opération 8. Croisière 8.1 Lorsque vous travaillez à l'extérieur, à pleine vitesse, pour trouver la clé du contrôle de la position de l'accélérateur (Fig. 1, Fig. 4). Ne pas nécessairement l'accélérateur au maximum, et plus l'augmentation de la vitesse peut réduire l'économie de carburant.
  • Page 16 Introduzione Questo motore fuoribordo è stato progettato ed è destinato ai comandanti di piccole imbarcazioni (capacità di carico inferiore a 4 persone), alimentate da motore fuoribordo e operanti in acque poco profonde. I serbatoi portatili per i motori fuoribordo sono dotati di un bulbo di adescamento manuale. Questa viene schiacciata alcune volte per prelevare il carburante al primo avvio del motore o per continuare a fornire carburante al motore in caso di guasto della pompa del carburante.
  • Page 17 Angolo corretto Angolo eccessivo Angolo insufficiente PROCEDURA DI AVVIO 1. Abbassare il motore in posizione di marcia e controllare quanto segue: • Livello del carburante • Livello dell'olio (se il serbatoio dell'olio lubrificante è separato) • Montaggio del motore sicuro •...
  • Page 18 Ripetere la procedura di avvio MANUTENZIONE SISTEMA DI ALIMENTAZIONE L'impianto di alimentazione deve essere ispezionato regolarmente per verificare l'assenza di perdite, crepe o malfunzionamenti. ISPEZIONE DEL SISTEMA DI ALIMENTAZIONE 1. Perdita del carburatore. Incrinature del tubo del carburante o altri danni. 2.
  • Page 19 LUBRIFICAZIONE ESTERNA Ogni tre mesi, un grasso raccomandato (marino) deve essere iniettato attraverso i punti specificati (ingrassatori) sul motore fuoribordo. Questa procedura garantisce il funzionamento regolare di tutte le parti mobili. SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO (non incluso in tutti i modelli) L'impianto di raffreddamento dei motori fuoribordo è...
  • Page 20 Interventi di manutenzione / Intervallo Ogni Ogni 3 Ogni 6 Ogni 2 Ogni anno mesi mesi mese anni Far funzionare il motore in acqua dolce. Χ Filtro del carburante: Controllare e pulire. Χ Candele di accensione: Controllare le condizioni e sostituirle se Χ...
  • Page 21 La benzina è un gas altamente infiammabile ed esplosivo. 1. Non fumare durante il rifornimento, lontano da fuoco, fiamme e altre fonti di incendio. 2. Spegnere il motore prima di rifornirlo. 3. Utilizzare solo benzina senza piombo. Utilizzare olio per motori a 2 o 4 tempi a bassa fumosità. 4.
  • Page 22 Funzionamento 8. Crociera 8.1 Quando si lavora all'aperto, a tutta velocità, per trovare la chiave per controllare la posizione dell'acceleratore (Fig. 1, Fig. 4). Non necessariamente l'acceleratore al massimo, e aumentare ulteriormente la velocità può ridurre il risparmio di carburante. Cercate di mantenere il controllo dell'acceleratore all'80% o al 90% delle prestazioni effettive della leva massima.
  • Page 23 Γενικές οδηγίες ασφαλείας Δεν επιτρέπεται η χρήση-λειτουργία της μηχανής σε κλειστούς χώρους. Δεν επιτρέπεται η χρήση της μηχανής κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Απαγορεύεται το κάπνισμα κατά την πλήρωση του καυσίμου και των λιπαντικών. Έλεγχος πριν από την λειτουργία Έλεγχος στάθμης λαδιού: Απενεργοποιήστε τον κινητήρα και επιλέξτε ένα επίπεδο έδαφος για τον έλεγχο της στάθμης...
  • Page 24 Καθαρισμός-συντήρηση δεξαμενής καυσίμου Αφαιρέστε το πώμα πλήρωσης καυσίμου. Αδειάστε το καύσιμο δίνοντας κλίση στον κινητήρα. Αφαιρέστε το φίλτρο καυσίμου και ξεπλύνετε την δεξαμενή έτσι να απομακρυνθούν τυχόν υπολείμματα που βρίσκονται στον πυθμένα και συσσωρευμένο νερό. Πτερύγια ψύξης Ελέγξτε τα πτερύγια ψύξης για να βεβαιωθείτε ότι είναι καθαρά και καθαρίστε τα εφόσον κρίνετε ότι χρειάζεται. Σωληνάκια...
  • Page 25 τοποθέτησης συνήθως είναι βιδωμένος μέσω της πλάκας της τραβέρσας. Αυτή είναι μια πιο ασφαλής μέθοδος, αλλά θα πρέπει να γίνονται τακτικοί έλεγχοι για τον έλεγχο της τάσης των μέσων συγκράτησης. Αλλαγή γωνίας μετάδοσης Με την αλλαγή της γωνίας μετάδοσης του εξωλέμβιου κινητήρα, το τόξο του σκάφους μπορεί να αυξηθεί ή να μειωθεί.
  • Page 26 Διαδικασία Εκκίνησης 1. Ρυθμίστε τον κινητήρα στην θέση λειτουργίας και ελέγξτε τα παρακάτω: • Επίπεδο καυσίμου. • Στάθμη λαδιού (εάν υπάρχει δεξαμενή λαδιού). • Ασφάλεια σύνδεσης της μηχανής. • Έλεγχος έλικα. 2. Ξεβιδώστε τη βίδα εξαερισμού που βρίσκεται στο κάλυμμα της δεξαμενής καυσίμου κατά 2 ή 3 στροφές (εάν διατίθεται).
  • Page 27 10. Σε περίπτωση που ο κινητήρας αδυνατεί να εκκινηθεί, αφαιρέστε και πάλι τα μπουζί και παρατηρήστε εάν υπάρχει νερό στα ηλεκτρόδια, αν ναι, αφαιρέστε το νερό χρησιμοποιώντας πεπιεσμένο αέρα και επανατοποθετήστε ή αντικαταστήστε νέα μπουζί. Επαναλάβετε τη διαδικασία εκκίνησης Συντήρηση Σύστημα...
  • Page 28 Σύστημα ψύξης (Δεν διατίθεται σε όλα τα μοντέλα) Το εξωλέμβιο σύστημα ψύξης του κινητήρα είναι το μέρος του κινητήρα που είναι πιθανότερο να παρουσιάσει προβλήματα λόγω των αλάτων, άμμων και ρύπων που εισέρχονται στο σύστημα. Οι αντλίες νερού θα πρέπει να επιθεωρούνται...
  • Page 29 Κάθε τρεις μήνες, ο έλικας θα πρέπει να αφαιρεθεί και ο άξονας του έλικα να λιπαίνεται. Περιοδικός έλεγχος και Service Με την βοήθεια του ακόλουθου πίνακα μπορείτε να ενημερωθείτε για τις διαδικασίες περιοδικού ελέγχου και συντήρησης. Αυτές οι διαδικασίες ελέγχου και συντήρησης συνιστώνται για εξωλέμβιες μηχανές που χρησιμοποιούνται κατά μέσο...
  • Page 30 Πριν ξεκινήσετε τον έλεγχο για το γκάζι, την αλλαγή ταχυτήτων και το τιμόνι. Ελέγχετε τακτικά το κύκλωμα τροφοδοσίας του καυσίμου. Κρατήστε τα χέρια σας και τα υπόλοιπα μέρη του σώματος μακριά από τον έλικα και τον κινητήρα. Ενημερωθείτε για τους σχετικούς νόμους της χώρας σας και τηρείστε τους. Να...
  • Page 31 5.1 Η διάρκεια στρωσίματος του κινητήρα σας είναι τέσσερις ώρες λειτουργίας. Μην απενεργοποιείτε ξαφνικά, μην επιταχύνετε απότομα και μην επιτρέπετε στον κινητήρα να λειτουργεί σε υψηλή ταχύτητα κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου. Κρατήστε σε ξεχωριστά δοχεία το λάδι και το καύσιμο. 5.3 Μη...
  • Page 32 Въведение Този извънбордови двигател е проектиран и предназначен за капитани на малки лодки (с капацитет под 4 души), задвижвани от извънбордов двигател и работещи в плитки води. Преносимите резервоари за гориво за извънбордови двигатели са оборудвани с ръчна крушка за пълнене. Тя се натиска...
  • Page 33 Недостатъчен ъгъл Правилен ъгъл Прекомерен ъгъл ПРОЦЕДУРА ЗА СТАРТИРАНЕ 1. Спуснете двигателя до работно положение и проверете следното: • Ниво на горивото • Ниво на маслото (ако има отделен резервоар за смазочно масло) • Закрепена стойка на двигателя • Чисто витло 2.
  • Page 34 Повторете процедурата за стартиране ПОДДЪРЖАНЕ ГОРИВНА СИСТЕМА Горивната система трябва редовно да се проверява за течове, пукнатини или неизправности. ПРОВЕРКА НА ГОРИВНАТА СИСТЕМА 1. Теч от карбуратора. Пукнатини на маркуча за гориво или други повреди. 2. Неизправност или теч на горивната помпа. Теч от горивния филтър. 3.
  • Page 35 ВЪНШНО СМАЗВАНЕ На всеки три месеца трябва да се впръсква препоръчителна (морска) грес през определените точки (нипели за грес) на извънбордовия двигател. Тази процедура ще осигури безпроблемна работа на всички движещи се части. ОХЛАДИТЕЛНА СИСТЕМА (не е включена във всички модели) Системата...
  • Page 36 На На Работи по поддръжката / Интервал Всеки Всяка На всеки всеки 3 всеки 6 месец година 2 години месеца месеца Пуснете двигателя в сладка вода. Χ Горивен филтър: Проверете и почистете. Χ Запалителни свещи: Проверете състоянието им и ги сменете, Χ...
  • Page 37 Бензинът е силно запалим и взривоопасен газ 1. Не пушете, когато зареждате гориво, далеч от огън, пламъци и други източници на огън. 2. Изключете двигателя, преди да заредите с гориво извънбордовия си двигател. 3. Използвайте само безоловен бензин. Използвайте двутактово или четиритактово моторно масло с ниска димност.
  • Page 38 Операция 8. Круиз 8.1 Когато работите навън, на пълна скорост, за да намерите ключа за контролиране на положението на газта (Фиг.1, Фиг. 4). Не е задължително дроселовата клапа да е на максимум, а по-нататъшното увеличаване на скоростта може да намали разхода на гориво. Опитайте се да поддържате контрола на дроселовата клапа на 80 или 90 % от максималната...
  • Page 39 Uvod Ta izvenkrmni motor je bil zasnovan in je namenjen kapitanom majhnih čolnov (nosilnost manj kot 4 osebe), ki jih poganja izvenkrmni motor in delujejo v plitvih vodah. Prenosni rezervoarji za gorivo za izvenkrmne motorje so opremljeni z ročnim polnjenjem. Nekajkrat jo stisnemo, da se ob prvem zagonu motorja natoči gorivo ali da se v primeru okvare črpalke goriva nadaljuje dovajanje goriva v motor.
  • Page 40 Nezadosten kot Pravilni kot Prevelik kot POSTOPEK ZAGONA 1. Spustite motor v položaj za delovanje in preverite naslednje: • Raven goriva • Nivo olja (če je rezervoar za mazalno olje ločen) • Varen nosilec motorja • Propeler je čisti 2. Za 2 ali 3 obrate popustite vijak za odzračevanje na pokrovčku rezervoarja za gorivo (če je nameščen). 3.
  • Page 41 Ponovite začetni postopek VZDRŽEVANJE SISTEMA ZA GORIVO Sistem za gorivo je treba redno pregledovati glede puščanja, razpok ali nepravilnega delovanja. PREGLED GORIVNEGA SISTEMA 1. Puščanje iz uplinjača. Razpoke cevi za gorivo ali druge poškodbe. 2. Nepravilno delovanje ali puščanje črpalke za gorivo. Netesnost filtra za gorivo. 3.
  • Page 42 ZUNANJE MAZANJE Vsake tri mesece vbrizgajte priporočeno (ladijsko) mazivo skozi določene točke (mazalni nastavki) na zunajkrmnem motorju. Ta postopek bo zagotovil nemoteno delovanje vseh gibljivih delov. HLADILNI SISTEM (ni vključen v vse modele) Hladilni sistem zunajkrmnega motorja je del motorja, pri katerem je največja verjetnost težav zaradi soli, peska in umazanije, ki vdirajo v sistem.
  • Page 43 Vsakih 6 Vzdrževanje / Interval Vsak Vsakih 3 mesecev Vsako leto Vsaki 2 leti mesec mesece Χ Zagon motorja v sladki vodi. Χ Filter za gorivo: Preverite in očistite. Χ Vžigalne svečke: Preverite stanje in jih po potrebi zamenjajte. Χ Propeler: Odstranite in očistite gred propelerja.
  • Page 44 Bencin je zelo vnetljiv in eksploziven plin 1. Med točenjem goriva ne kadite, izogibajte se ognju, plamenom in drugim virom ognja. 2. Pred polnjenjem izvenkrmnega motorja z gorivom ga ugasnite. 3. Uporabljajte samo neosvinčeni bencin. Uporabljajte dvotaktno ali štiritaktno motorno olje z nizko vsebnostjo dima. 4.
  • Page 45 Operacija 8. Križarjenje 8.1 Ko delate zunaj, pri polni hitrosti, poiščite ključ za nadzor položaja plina (Slika 1, Slika 4). Ni nujno, da je plin maksimalen, nadaljnje povečevanje hitrosti pa lahko zmanjša porabo goriva. Poskusite ohraniti nadzor nad plinom na 80 % ali 90 % največje učinkovitosti vzvoda. 9 Vzdrževanje 9.1 Občasno preverite, ali so matice ali vijaki zrahljani.
  • Page 46 Introducere Acest motor exterior a fost proiectat și este destinat comandanților de ambarcațiuni mici (capacitate de transport mai mică de 4 persoane), propulsate de un motor exterior și care operează în ape de mică adâncime. Rezervoarele de combustibil portabile pentru motoarele exterioare sunt prevăzute cu un bec de amorsare manuală. Acesta este apăsat de câteva ori pentru a trage combustibilul la prima pornire a motorului sau pentru a continua să...
  • Page 47 Unghi insuficient Unghiul corect Unghi excesiv PROCEDURA DE PORNIRE 1. Coborâți motorul în poziția de funcționare și verificați următoarele: • Nivelul combustibilului • Nivelul uleiului (dacă există un rezervor separat de ulei de lubrifiere) • Suportul motorului fixat • Elice liberă 2.
  • Page 48 Repetați procedura de pornire ÎNTREȚINERE SISTEM DE COMBUSTIBIL Sistemul de alimentare cu combustibil trebuie să fie inspectat periodic pentru a se verifica dacă există scurgeri, fisuri sau defecțiuni. INSPECȚIA SISTEMULUI DE COMBUSTIBIL 1. Scurgere a carburatorului. Furtunuri de combustibil crăpate sau alte deteriorări 2.
  • Page 49 LUBRIFIERE EXTERNĂ La fiecare trei luni, trebuie injectată o unsoare recomandată (marină) prin punctele specificate (nipluri de ungere) de pe motorul exterior. Această procedură va asigura buna funcționare a tuturor pieselor mobile. SISTEM DE RĂCIRE (Nu este inclus în toate modelele) Sistemul de răcire al motorului exterior este partea motorului care are cele mai multe șanse să...
  • Page 50 În Lucrări de întreținere / Interval În fiecare La fiecare fiecare fiecare 3 fiecare 6 2 ani lună luni luni Porniți motorul în apă dulce. Χ Filtru de combustibil: Verificați și curățați. Χ Bujii de aprindere: Verificați starea și schimbați-le dacă este Χ...
  • Page 51 Benzina este un gaz foarte inflamabil și exploziv 1. Nu fumați atunci când alimentați, feriți-vă de foc, flăcări și alte surse de incendiu. 2. Opriți motorul înainte de a realimenta motorul exterior. 3. Utilizați numai benzină fără plumb. Utilizați ulei de motor în 2 sau 4 timpi cu fum redus. 4.
  • Page 52 Operațiunea 8. Croazieră 8.1 Când lucrați afară, la viteză maximă, pentru a găsi cheia pentru a controla poziția accelerației (Fig. 1, Fig. 4). Nu neapărat accelerația la maxim, iar creșterea în continuare a vitezei poate reduce economia de combustibil. Încercați să mențineți controlul accelerației, la 80% sau 90% din performanța eficientă a pârghiei maxime. 9 Întreținere 9.1 Verificarea periodică...
  • Page 53 ΕΓΓΥΗΣΗ - WARRANTY - GARANTIE [EL - EN - FR] Οι εξωλέμβιες μηχανές έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τις εξωλέμβιες μηχανές παρέχεται περίοδος εγγύησης 24 μηνών. Η ισχύς της εγγύησης ξεκινά από την ημερομηνία αγοράς του προϊόντος. Αποδεικτικό του δικαιώματος της εγγύησης αποτελεί το παραστατικό αγοράς του...
  • Page 54 GARANZIA- GARANCIA -GARANCIJE [IT - AL - SRB] I motori fuoribordo sono stati prodotti secondo i rigorosi standard stabiliti dalla nostra azienda, che sono allineati ai rispettivi standard di qualità europei. I motori fuoribor- do hanno un periodo di garanzia di 24 mesi. La garanzia è valida dalla data di acquisto del prodotto. La prova del diritto alla garanzia è il documento di acquisto del moto- re (scontrino fiscale o fattura).
  • Page 55 WARRANTY GARANTIE This appliance is a quality product. It was designed in compliance with current Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu conformément aux normes technical standards and made carefully using normal, good quality materials. techniques en vigueur et fabriqué avec soin à l’aide de matériaux usuels et de The warranty period is 24 months and commences on the date of purchase, qualité.
  • Page 56 GARANZIA GARANYIJA Questo apparecchio è un prodotto di qualità. È stato progettato in conformità Dan l-apparat huwa prodott ta ‘kwalità. Kienet imfassla f’konformità mal-istan- con le attuali norme tecniche e realizzato con attenzione utilizzando materiali dards tekniċi attwali u saret b’attenzjoni bl-użu ta ‘materjali normali u ta’ kwalità normali di buona qualità.
  • Page 57 ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Този уред е качествен продукт. Той е проектиран в съответствие с страна на нашите сервисни служби. Гаранцијата е во форма која дефектните действащите технически стандарти и е направен внимателно при делови ќе бидат поправени или заменети со совршени делови бесплатно по използване...
  • Page 58 GWARANCJA JAMSTVO To urządzenie jest produktem wysokiej jakości. Został zaprojektowany zgod- Ovaj je uređaj kvalitetan proizvod. Dizajniran je u skladu s trenutnim tehničkim nie z aktualnymi standardami technicznymi i wykonany starannie przy użyciu standardima i izrađen je pažljivo koristeći normalne, kvalitetne materijale. Ga- zwykłych, dobrej jakości materiałów.

Ce manuel est également adapté pour:

021810