Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

(GB) user manual 3
(FR) mode d'emploi 7
(PT) manual de serviço -11
(LV) lietošanas instrukcija - 14
(HU) felhasználói kézikönyv - 23
(RO) Instrucţiunea de deservire - 19
(RU) инструкция обслуживания -28
(MK) упатство за корисникот - 26
(SL) navodila za uporabo - 44
(PL) instrukcja obsługi - 60
(HR) upute za uporabu - 42
(DK) brugsanvisning - 31
(SR) Корисничко упутство - 46
(AR) ‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
AD 7041
- 54
1
(DE) bedienungsanweisung - 4
(ES) manual de uso - 9
(LT) naudojimo instrukcija -13
(EST) kasutusjuhend - 17
(BS) upute za rad -21
(CZ) návod k obsluze - 24
(GR) οδηγίες χρήσεως - 32
(NL) handleiding -40
(FI) manwal ng pagtuturo - 37
(IT) istruzioni operative - 35
(SV) instruktionsbok - 38
(UA) інструкція з експлуатації - 51
(SK) Používateľská príručka - 46
(BG)
Инструкция за употреба
- 56

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Adler europe AD 7041

  • Page 1 AD 7041 (GB) user manual 3 (DE) bedienungsanweisung - 4 (FR) mode d'emploi 7 (ES) manual de uso - 9 (PT) manual de serviço -11 (LT) naudojimo instrukcija -13 (LV) lietošanas instrukcija - 14 (EST) kasutusjuhend - 17 (HU) felhasználói kézikönyv - 23 (BS) upute za rad -21 (RO) Instrucţiunea de deservire - 19...
  • Page 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Page 4 19. Do not aim the vacuum cleaner toward other people or animals. 20. The vacuum cleaner may be used only on dry surfaces. 21. Only use accessories designed for this appliance. 22. Use extra care when vacuuming stairs. 23. Do not block any vents. 24.
  • Page 5 1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind. 2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V - 50/60 Hz anschließen. Es darf nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
  • Page 6 DEUTSCH 16. Fassen Sie das Gerät und das Netzkabel niemals mit nassen Händen an. 17. Benutzen Sie das Gerät nicht außerhalb des Hauses. 18. Verwenden Sie den Staubsauger nicht für das Einsaugen von leicht brennbaren Substanzen (wie Brennstoff, Lösungsmittel). 19. Niemals scharfkantige Gegenstände (z.B. Glasscherben) einsaugen. 20.
  • Page 7 Den Pappkarton im Altpapier entsorgen Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden.
  • Page 8 pour vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour l'utilisateur. 11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à...
  • Page 9 7. Vous pouvez régler la puissance d'aspiration en déplaçant le curseur sur le tuyau. 9. Après avoir aspiré, éteignez l'aspirateur avec l'interrupteur (1.4) et débranchez la fiche d'alimentation de la prise murale. NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. Débranchez le tuyau (Figure 1.10) de l'entrée d'air (1.1). Le sac à...
  • Page 10 7. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance. 8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité...
  • Page 11 2. Inserte el extremo de la manguera (1.10) en la entrada de aire (1.1) 3. Coloque el tubo (1.9) en el otro extremo de la manguera (1.10). 4. En el extremo del tubo (1.9), fije el cepillo (1.11). Dependiendo de la superficie que se va a aspirar, puede sacar y ocultar las cerdas del cepillo.
  • Page 12 pelas pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilização.
  • Page 13 26. Não utilize o aspirador sem o depósito de pó. 27. Não utilize a mangueira para puxar ou arrastar o aspirador. 28. Tenha cuidado com o fio de alimentação. Não o prenda, torça, nem estique. Tome cuidados especiais com o comprimento do fio de alimentação durante o seu transporte. O arraste veemente do aspirador com o fio tensionado pode causar a sua danificação.
  • Page 14 srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų. 4. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis. 5. SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų...
  • Page 15 28.Ja ierīce tikusi izmantota celtniecības putekļu un atlieku uzsūkšanai, garantija automātiski zaudē spēku. Putekļu sūcējs ir paredzēts tikai lietošanai mājsaimniecības apstākļos. Į RENGINIO APRAŠYMAS (1 pav.) (Dulkių siurblys) 1.1 Oro įleidimo anga 1.2 Dulkių talpyklos atidarymo mygtukas 1.3 Rankena 1.4 Jungiklis 1.5 Filtro pašalinimo mygtukas 1.6 Kabelio įtraukiklio mygtukas 1.7 Kabelio ritė...
  • Page 16 vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā. 6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām, kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada. 7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita veida šķidrumā.
  • Page 17 1. Atvienojiet šļūteni (1.10. Attēls) no gaisa ieplūdes (1.1.). Putekļu maisiņš regulāri jāmaina, kad tas ir pilns. 2. Atveriet putekļsūcēja pārsegu, pārvietojot putekļu tvertnes atvēršanas pogu uz augšu (1.8) 3 Pavelciet to uz augšu un noņemiet somas turētāju (2. att.). Izvelciet maisu no turētāja (2. zīm. C). Izmetiet maisu un ievietojiet jaunu.
  • Page 18 8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda. 9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks.
  • Page 19 Tolmukott tuleks regulaarselt välja vahetada, kui see on täis. 2. Avage tolmuimeja kate, liigutades tolmuehuti avamisnuppu (1.8) üles 3 Tõmmake see ülespoole ja eemaldage kotihoidik (joonis 2). Tõmmake kott hoidikust välja (joonis 2.C). Visake kott ära ja asetage uus. Pange kaas kindlalt kinni. Asendage filtrid vähemalt iga 5 paberkottiga.
  • Page 20 supravegherea unei persoane adulte. 6.Întotdeauna după ce dispozitivul nu mai este folosit scoateţi ştecherul din priza de alimentare cu curent electric şi ţineţi priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare. 7.Nu scufundaţi cablul, ştecherul şi nici întregul dispozitiv în apă sau alt lichid. Nu expuneţi echipamentul la acţiunile condiţiilor atmosferice (ploaie, raze solare, etc.) şi nici nu îl folosiţi în condiţii de umiditate ridicată...
  • Page 21 7. Puteți regla puterea de aspirație mișcând glisorul pe conductă. 9. După aspirare, opriți aspiratorul cu întrerupătorul (1.4) și deconectați mufa de la priză. CURATENIE SI MENTENANTA 1. Deconectați furtunul (figura 1.10) de la intrarea aerului (1.1). Punga de praf trebuie înlocuită regulat ori de câte ori este plină. 2.
  • Page 22 bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno izveden popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika. 10.
  • Page 23 Brinući za okoliš.. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje.
  • Page 24 17. Ne használja a porszívót gyúlékony anyagok (pl. üzemanyag, hígító) felszívásához. 18. Ne szívjon fel éles szélű tárgyakat (pl. üvegszilánkokat). 19. Ne irányítsa a porszívót emberekre vagy állatokra. 20. Csak száraz felületeken használja a porszívót. 21. Csak ehhez a készülékhez készült tartozékokat használjon. 22.
  • Page 25 který není určen. 3.Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 220-240V ~50/60Hz. Z bezpečnostních důvodů není vhodné pro připojení více zařízení k jedné zásuvce. 4.Prosím, buďte opatrní při používání výrobku jsou-li v blízkosti dětí. Nedovolte dětem hrát si s výrobkem. Nikdy nenechávejte výrobek bez dohledu pohybují-li se u něj děti nebo lidé, kteří...
  • Page 26 24. Älä käynnistä pölynimuria ilman suodatinta. 25. Älä vedä pölynimuria letkusta. 26. Varo, etteivät ovet leikkaa virtajohtoa eikä se jää jumiin. Kiinnitä huomio virtajohdon pituuteen pölynimuria siirtäessäsi. Pölynimurin äkillinen vetäminen kaapelin ollessa kireällä voi aiheuttaa sen vaurioitumisen. 26. Rakennuspölyjen ja -jäännösten imurointi aiheuttaa takuun välittömän menetyksen. Pölynimuri on tarkoitettu yksinomaan kotikäyttöön.
  • Page 27 уредот. Не им дозволувајте на децата или луѓето кои не го познаваат уредот да го користат без надзор. 5.ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој уред може да се користи од страна на деца над 8 години и лица со намалени физички, сензорни или ментални способности, или лица со недостаток...
  • Page 28 губење на гаранцијата. Правосмукалката е наменета само за домашна употреба. ОПИС НА УРЕДОТ (слика 1) (правосмукалка) 1.1 Копче за влегување во воздух 1.2 Копче за отворање на садот за прашина 1.3 Рачка 1.4 Преклопник 1.5 Копче за отстранување на филтерот 1.6 Копче за влечење на кабел 1.7 Ролна...
  • Page 29 5.Устройство не предназначено для употребления лицами (в том числе детьми) с ограниченной физической способностью, способностью к ощущению иил умственной способностью или с отсутствием опыта или познакомления с устройством, разве, что это происходит при надзоре лица ответственного за их безопасность и в соответствии с...
  • Page 30 ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА (рис. 1) (Пылесос) 1.1 Воздухозаборник 1.2 Кнопка для открытия контейнера для пыли 1.3 Ручка 1.4 Переключатель 1.5 Кнопка удаления фильтра 1.6 Кнопка втягивания кабеля 1.7 Кабельная катушка 1.8 Колесо 1.9. Труба 1.10. Шланг 1.11 Щетка 1.12 Hepa Filter 1.13 Губчатый фильтр 1.14 Впускной фильтр ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
  • Page 31 DANSKI ALMINDELIGE SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER FOR SIKKERHEDSVEJLEDNING SKAL LÆSES GRUNDIGT OG GEMMES FOR FREMTIDEN 1. Læs brugervejledningen, før du bruger enheden, og følg instruktionerne i den. Fabrikanten er ikke ansvarlig for skader forårsaget af brug af enheden i strid mod den påtænkte anvendelse eller dens ukorrekte håndtering.
  • Page 32 23. Bloker ikke ventilationsåbninger. 24. Start ikke støvsugeren uden filter. 25. Træk ikke støvsugeren i slangen. 26. Sørg for, at strømledningen ikke er klemt ved døren eller sidder fast. Vær opmærksom på længden af strømledningen, når du flytter støvsugeren. Hvis man trækker voldsomt støvsugeren med et spændt kabel kan man beskadige den.
  • Page 33 με περιορισμένες ικανότητες κινητικές, αισθητικές και νοητικές είτε από άτομα που δεν έχουν εμπειρία ή δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της συσκευής, εκτός αν γίνεται αυτό υπό την εποπτεία ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλεια τους και σύμφωνα με τις...
  • Page 34 26.Προσέχετε ώστε το καλώδιο τροφοδοσίας να μην κοπεί από θύρες, να μην σφηνώσει. Δώστε προσοχή στο μήκος του καλωδίου τροφοδοσίας κατά τη μετακίνηση της ηλεκτρικής σκούπας. Το βίαιο τράβηγμα της ηλεκτρικής σκούπας από το τεντωμένο καλώδιο μπορεί να προκαλέσει βλάβη. 26.Η...
  • Page 35 ITALIANO CONDIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE RIFERIMENTI Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. " 1.Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e osservare sempre le seguenti istruzioni.
  • Page 36 13. Non lasciare mai il prodotto collegato alla fonte di alimentazione senza supervisione. Anche quando l'uso viene interrotto per un breve periodo, spegnerlo dalla rete elettrica, scollegare l'alimentazione. 14. Per fornire una protezione aggiuntiva, si consiglia di installare un dispositivo a corrente residua (RCD) nel circuito di potenza, con una corrente residua non superiore a 30 mA.
  • Page 37 6. Pulire l'alloggiamento sporco con un panno umido DATI TECNICI Fonte di alimentazione: 220-240 V ~ 50/60 Hz Potenza: 700 W Max. Potenza: 2300 W. Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za plastiko. Dotrajane naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko predstavljajo nevarnost za okolje.
  • Page 38 vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka nimellisvirta on korkeintaan 30 mA. Tältä osin on otettava yhteyttä pätevään sähköasentajaan. 15. Laitteen moottoriosaa ei saa päästää kastumaan. 16. Älä käytä laitetta kodin ulkopuolella. 17. Älä käytä pölynimuria helposti syttyvien aineiden (sellaisten kuin polttoaine, liuottimet) keräämiseen. 18.
  • Page 39 inte är föremål av denna apparat. 3.Apparaten bör anslutas till ett eluttag med jordledning 220-240V ~50/60Hz. För att förbättra användningens säkerhet, bör man inte ansluta samtidigt många elektriska anordningar till en strömkrets. 4. Under arbetet ska du uppmärksamma barn som befinner sig inom området där maskinen används.
  • Page 40 1. Tryck på kabelrullknappen (1.6) och dra kabeln i kontakten (1.5). 2. Sätt in slangänden (1.10) i luftinloppet (1.1) 3. Placera röret (1.9) på den andra änden av slangen (1.10). 4. Fäst borsten (1.11) vid rörets ände (1.9). Beroende på vilken yta som ska dammsugas, kan du dra ut och dölja borstborsten. 5.
  • Page 41 het product nooit in vochtige omstandigheden. 8.Controleer regelmatig de staat van de voedingskabel. Als het netsnoer beschadigd is moet het product worden gebracht naar een professionele service locatie en daar behandelt worden om gevaarlijke situaties te voorkomen. 9.Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of beschadigd op een andere manier of als het niet goed werkt.
  • Page 42 De stofzak moet regelmatig worden vervangen wanneer deze vol is. 2. Open het deksel van de stofzuiger door de openingsknop van de stofbak omhoog te bewegen (1.8) 3 Trek het omhoog en verwijder de zakhouder (fig. 2). Trek de zak uit de houder (fig. 2.C). Gooi de zak weg en plaats een nieuwe. Klik het deksel stevig vast.
  • Page 43 zraku (kupaonice, vlažne kamp-kućice). 8. Povremeno provjerite stanje napojnog kabela. Ukoliko je napojni kabel oštećen iz sigurnosnih razloga radi izbjegavanja opasnosti treba ga zamijeniti novim kod ovlaštenog servisa. 9. Ne smije se rabiti uređaj s oštećenim napojnim kabelom ili uređaj koji je pao na pod ili je na bilo koji drugi način došlo do njegovog oštećenja ili ako radi nepravilno.
  • Page 44 1. Pritisnite gumb za namotavanje kabela (1.6) i povucite kabel utikačem (1.5). 2. Umetnite kraj cijevi (1.10) u ulaz zraka (1.1) 3. Postavite cijev (1.9) na drugi kraj crijeva (1.10). 4. Na kraju cijevi (1.9) pričvrstite četku (1.11). Ovisno o površini koja se usisava, možete izvući i sakriti čekinje četke. 5.
  • Page 45 3.Napetost naprave je 220-240V ~50/60Hz. Ne povezujte več naprav z eno vtičnico, zaradi varnostnih razlogov. 4.Bodite previdni ko uporabljate izdelek v bližini otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z izdelkom. Ne pustite, da napravo uporabljajo otroci in ljudje, ki niso seznanjeni z navodili za uporabo izdelka.
  • Page 46 1.6 Gumb za navijanje kabla 1.7 Kabelska koluta 1.8 Kolesa 1.9. Cev 1.10. Cev 1.11 Krtača 1,12 Hepa filter 1,13 Gobast filter 1,14 Dovodni filter UPORABA NAPRAVE Pred uporabo preverite, ali sta filter / posoda za prah nameščena. 1. Pritisnite gumb za navijanje kabla (1.6) in povlecite kabel s čepom (1.5). 2.
  • Page 47 prístrojom, nedovoľte prístroj používať deťmi alebo osobami, ktoré nie sú oboznámené s používaním tohto prístroja. 5. POZOR: Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby, ktoré nemajú skúsenosti alebo znalosti o prístroji, ak sa to vykonáva pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť...
  • Page 48 25. Sesalca ne vlecite za cev. 26. Pazite, da se napajalni kabel ne poškoduje z vrati in da se kje ne zatakne. Bodite pozorni na dolžino napajalnega kabla med premeščanjem sesalca. Premočno vlečenje sesalca ob napetem kablu lahko povzroči okvaro. 26.
  • Page 49 Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za plastiko. Dotrajane naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko predstavljajo nevarnost za okolje. Električna naprava je treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in izkoriščenost.
  • Page 50 emituju toplotu, kao što su: električni ili gasni šporeti, grejne ringle i sl. 11. Uređaj ne sme da se koristi blizu lako zapaljivih materijala. 12. Napojni kabl ne sme da visi preko ruba stola ili da dodiruje vruće površine. 13. Ne sme da se ostavlja uključen uređaj ili napajač spojen na električnu utičnicu bez nadzora.
  • Page 51 7. Моћ усисавања можете прилагодити померањем клизача на цеви. 9. Након усисавања искључите усисавач прекидачем (1.4) и искључите утикач из зидне утичнице. ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ 1. Одвојите црево (слика 1.10) из довода за ваздух (1.1). Врећицу за прашину треба редовно мењати кад год је пуна. 2.
  • Page 52 поблизу знаходяться діти. Не слід дозволяти дітям гратися пристроєм, не дозволяйте дітям чи особам, які не ознайомилися з пристроєм, використовувати його. 5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Дане обладнання можуть використовувати діти, яким виповнилося 8 років та особи з обмеженою фізичною здатністю, відчуттями або психічною...
  • Page 53 22. Зберігайте особливу обережність під час пилососення сходів. 23. Не забивайте жодні вентиляційні отвори. 24. Не запускайте пилосос без вкладеного Фільтра. 25. Не тягніть пилосос за шланг. 26. Слідкуйте, щоб кабель живлення не підрізався дверима, не заклинювався. Зверніть увагу на довжину кабеля живлення під яач пересіщення пилососа. Різке перетягування пилососа...
  • Page 54 ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ‫ﺷروط اﻟﺳﻼﻣﺔ. ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﮭﻣﺔ ﺣول ﺳﻼﻣﺔ اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﮭﺎ ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‬ .‫ﺗﺧﺗﻠف ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن إذا ﺗم اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻷﻏراض ﺗﺟﺎرﯾﺔ‬ ‫١. ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺗﺞ ، ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﻟﺗزام داﺋ ً ﻣﺎ ﺑﺎﻹرﺷﺎدات اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ. اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﻟﯾﺳت‬ .‫ﻣﺳؤوﻟﺔ...
  • Page 55 .‫١٢. اﺳﺗﺧدم ﻓﻘط اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت اﻟﻣﺻﻣﻣﺔ ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ .‫٢٢. ﺗوخ اﻟﺣذر ﻋﻧد ﻛﻧس اﻟﺳﻼﻟم‬ .‫٣٢. ﻻ ﺗﺳد أي ﻓﺗﺣﺎت‬ .‫٤٢. ﻻ ﺗﻘم ﺑﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﻛﻧﺳﺔ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﺑدون اﻟﻣرﺷﺢ‬ .‫٥٢. ﻻ ﺗﺳﺣب اﻟﻣﻛﻧﺳﺔ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﻣن اﻟﺧرطوم‬ ‫٦٢. ﺗﺄﻛد ﻣن أن ﺳﻠك اﻟطﺎﻗﺔ ﻏﯾر ﻣﺣﺷو ﺑﺄﺣد اﻷﺑواب وﻣن أﻧﮫ ﻻ ﯾﻧﺣﺷر. ﻋﻧد ﺗﺣرﯾك اﻟﻣﻛﻧﺳﺔ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‬ ً...
  • Page 56 (BG) БЪЛГАРСКИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ИЗПОЛЗВАНЕ. МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ РЕФЕРЕНЦИИ Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва с търговска цел. 1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте...
  • Page 57 ако е бил изпуснат или повреден по някакъв друг начин, или ако не работи правилно. Не се опитвайте сами да поправяте дефектиралия продукт, защото това може да доведе до токов удар. Винаги се обръщайте към място за професионално обслужване с повреденото устройство, за...
  • Page 58 2. Поставете края на маркуча (1.10) във входа за въздух (1.1) 3. Поставете тръбата (1.9) на другия край на маркуча (1.10). 4. В края на тръбата (1.9) прикрепете четката (1.11). В зависимост от повърхността за чистене, можете да издърпате и скриете крайчетата на четката. 5.
  • Page 59 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Page 60 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Page 61 użytkownika. 10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp.. 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
  • Page 62 4. Na końcu rurki (1.9) zamocuj szczotkę (1.11). W zależności od odkurzanej powierzchni możesz wyciągnąć i ukryć włosie pędzla. 5. Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego. 6. Włączyć odkurzacz za pomocą przełącznika (1.4). 7. Możesz regulować siłę ssania, przesuwając suwak na rurze. 9.
  • Page 63 Electric Kettle Espresso Machine Sandwitch maker Standing Fan AD 02 AD 4404 AD 3015 AD 7305 Hair Clipper Oil Heater Hair Clipper Fan Heater AD 7808 AD 2823 AD 2825 AD 77 Hair Dryer Hair Clipper Dripp Coffee Maker Kettle AD 2252 AD 2832 AD 4407...
  • Page 64 AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.