Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 40

Liens rapides

SleepCarrier volume 2
®
USER MANUAL
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Najell SleepCarrier volume 2

  • Page 1 SleepCarrier volume 2 ® USER MANUAL...
  • Page 2 ENGLISH SVENSKA DANSK NORSK SUOMI ÍSLENSKA DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO ČEŠTINA POLSKIE...
  • Page 3 EMPOWERMENT ( NOUN ) m’pa ) nt / ɛ ʊ ǝ ǝ AUTHORIT Y OR POWER GIVEN TO SOMEONE TO DO SOMETHING Our goal is to empower you to do parenting your way. To help you live life as you want to. To have an active lifestyle, but also be able to spend lazy days at home.
  • Page 4 IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. VIKTIGT! LÄS NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK. VIKTIG! LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG BRUK. VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL SENERE BRUG. TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ VASTAISEN VARALLE. MIKILVÆGT! LESIST VANDLEGA OG GEYMIST Á...
  • Page 5 WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN. BELANGRIJK! LEES DEZE HANDLE- IDING ZORGVULDIG EN BWAAR HEM VOOR LATER GEBRUIK. IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. IMPORTANTE! LÉELO DETALLADAMENTE Y CONSÉRVALO PARA PODERLO CONSULTAR MÁS ADELANTE.
  • Page 6 IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. DŮLEŽITÉ – Před použitím si přečtěte pozorně návod a uschovejte pro pozdější nahlédnutí. WAŻNE! PROSIMY PRZECZYTAĆ UWAŻNIE I ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ, ABY MÓC Z NIEJ KORZYSTAĆ W PRZYSZŁOŚCI.
  • Page 8 SleepCarrier volume 2 ® SleepCarrier® is a smarter babynest that makes it easy for your baby to tag along in your everyday life. Thousands of babies have safely slept in the SleepCarrier® since the original launch in 2014. 4 FUNCTIONS IN 1 Babynest Carry Cot Baby Carrier...
  • Page 9 HOW TO USE THE SLEEPCARRIER® AS A CARRIER Follow the steps below, for pictures see the last page of this user manual. 1. Locate and open the zipper on the side. 2. Pull out the sling from the opened zipper. 3.
  • Page 10 • Only use spare parts supplied or approved by • The SleepCarrier® is intended for a child from 0 Najell AB. months age. • Be aware of the risks with open fire and other •...
  • Page 11 • Only use on a firm, horizontal level and dry waist when carrying with the sling. surface. • Do not let other children play unattended near the carry cot. Najell SleepCarrier® meets the safety requirements of the European Standard EN 1466:2014 SleepCarrier - User Manual - English...
  • Page 12 SleepCarrier volume 2 ® SleepCarrier är ett smartare babynest som gör att ditt barn lätt kan följa med i din vardag. Tusentals barn har sovit säkert i SleepCarrier® sen lanseringen 2014. 4 FUNKTIONER I 1 Babynest Mjuklift Bärsele Lekmatta...
  • Page 13 HUR DU ANVÄNDER SLEEPCARRIER® MED SELE Följ nedan steg, för bilder, se sista sidan i manualen. 1. Lokalisera blixtlåsen på sidan. 2. Dra ut tygstycket från den öppnade blixtlåsen. 3. Placera tygstycket bakom din rygg och upp på den vänstra axel. 4.
  • Page 14 • SleepCarrier® har en madrass i botten, använd inte en extra madrass ovanpå den befintliga madrassen. • Använd bara reservdelar levererade eller godkända av Najell AB. • SleepCarrier® går att använda från nyfödd. • Maximal vikt på barnet är 9 kg.
  • Page 15 • Tänk på att böja dig i knäna och inte i höften torra ytor. när SleepCarrier® används som bärsele. • Låt inte andra barn leka med eller nära SleepCarrier®. Najell SleepCarrier® är testad enligt den europeiska standarden: EN 1466:2014 SleepCarrier - Användarmanual - Svenska...
  • Page 16 SleepCarrier volume 2 ® SleepCarrier er en smartere babynest, der gør det nemt for din baby at følge med i din hverdag. Flere tusind børn har sovet sikkert i SleepCarrier® siden den blev lanceret i 2014. 4 FUNKTIONER I 1 Babynest Lift Bæresele...
  • Page 17 HVORDAN MAN ANVENDER SLEEPCARRIER® MED SELE Følg trinene nedenfor, for billeder kan ses på siden i slutningen af denne brugsanvisning. 1. Lokaliser lynlåsen på siden. 2. Når lynlåsen er åbnet trækkes tøjstykket ud og. 3. Placeres på ryggen og over venstre skulder. 4.
  • Page 18 • SleepCarrier® kan bruges fra nyfødt alder. • Anvend kun reservedele leveret eller godkendt af Maksimale belastningsevne er 9 kg. Najell AB. • Hold øje med dit barn, når du bruger SleepCarrier®, • Undgå åben ild og andre kilder til stærk varme, så...
  • Page 19 • Må kun bruges på et fast underlag, der er vandret, plant og tørt. • Husk at bøje i knæene, ikke taljen. • Lad ikke andre børn lege uden opsyn nær SleepCarrier®. Najell SleepCarrier® opfylder sikkerhedskravene i den europæiske standard: EN 1466:2014 SleepCarrier - Brugsanvisning - Dansk...
  • Page 20 SleepCarrier volume 2 ® SleepCarrier er et smartere babynest som gjør det enkelt for deg å ha med babyen i din hverdag. Tusener av babyer har sovet trygt i en SleepCar- rier® siden lanseringen i 2014. 4 FUNKSJONER I 1 Babynest Myk bærebag Bæresele...
  • Page 21 HVORDAN BRUKE SLEEPCARRIER® SOM BÆRESELE Følg trinnene nedenfor, se siste side i bruksanvisningen for å se bilder. 1. Finn og åpne glidelåsen på siden. 2. Dra ut selen fra den åpnede glidelåsen. 3. Plasser selen tvers over ryggen og opp på din venstre skulder. 4.
  • Page 22 • Bruk kun medfølgende og godkjente reservedeler madrassen. fra Najell AB. • SleepCarrier® kan brukes helt fra fødselen av. • Vær oppmerksom på faren ved åpen ild og • Tiltenkt maksvekt for SleepCarrier® er 9 kg.
  • Page 23 • Husk å bøye deg ned med knærne og IKKE • Ikke la andre barn leke uten tilsyn i nærheten med ryggen når du bærer med selen. av bærebagen. Najell SleepCarrier® imøtekommer sikkerhetskravene i Europeisk Standard: EN 1466:2014 SleepCarrier - Brukerveiledning - Norsk...
  • Page 24 SleepCarrier volume 2 ® SleepCarrier on fiksu babynest, jonka avulla vau- van ottaminen jokapäiväisiin askareisiin mukaan on helpompaa. Tuhannet vauvat ovat nukkuneet turvallisesti Sleep- Carrier®-vauvapesässä sen alkuperäisestä julkaisu- vuodesta 2014 alkaen. 4 FUNCTIONS IN 1 Vauvapesä Kantokassi Kantoväline Leikkimatto...
  • Page 25 NÄIN KÄYTÄT SLEEPCARRIERIA® KANTOVÄLINEENÄ Noudata seuraavaa ohjetta. Kuvia löydät tämän käyttöohjeen viimeiseltä sivulta. 1. Etsi ja avaa sivulla oleva vetoketju. 2. Vedä kantohihna ulos avatusta vetoketjusta. 3. Aseta hihna selkäsi yli ja vasemman olkapääsi päälle. 4. Lukitse edessä oleva suuri solki. Vedä joustava turvasilmukka soljen päälle. 5.
  • Page 26 • Tuotetta saa käyttää ainoastaan vakaalla, ylimääräistä patjaa olemassa olevan patjan päällä. vaakasuoralla alustalla ja kuivalla pinnalla. • SleepCarrier® on tarkoitettu lapsille 0 kuukauden iästä • Käytä ainoastaan Najell AB:n toimittamia tai alkaen. hyväksymiä varaosia. • Tämä SleepCarrier® on tarkoitettu korkeintaan 9 kg •...
  • Page 27 • Älä koskaan mene makuulle lapsi ja kuivalla pinnalla. kantorepussa. • Älä anna muiden lasten leikkiä valvomatta • Kumartuessasi muista aina taivuttaa polviasi, kantokopan läheisyydessä. ÄLÄ vyötäröäsi. Najell SleepCarrier® täyttää kaikki turvallisuusvaatimukset eurooppalaisen standardin EN 1466:2014 SleepCarrier - Käyttöohje - Suomi...
  • Page 28 SleepCarrier volume 2 ® SleepCarrier® er snjallara unbarnahreiður sem auðveldar þér að hafa barnið þitt með þér í amstur dagsins. Þúsundir barna hafa sofið örugglega i SleepCar- rier® síðan hann kom fyrst á markaðinn árið 2014. 4 NOTKUNAR MÖGULEIKAR Í 1 Ungbarnahreiður Burðarrúm Burðarpoki...
  • Page 29 HVERNIG NOTA Á SLEEPCARRIER® TIL AÐ BERA BARNIÐ Fylgdu skrefunum fyrir neðan, til að sjá myndir, skoðaðu síðustu blaðsíðuna í handbókinni. 1. Finndu og opnaðu rennilásinni á löngu hliðinni. 2. Dragðu út burðarólina úr vasanum. 3. Legðu burðarólina þvert yfir bakið og ofaná vinstri öxlina. 4.
  • Page 30 • SleepCarrier® er með dýnu í botninum, notið ekki • Notið aðeins á hart, lárétt og þurrt undirlag auka dýnu ofan á dýnuna sem er til staðar. • Notið aðeins aukahluti frá eða samþykkta af Najell • SleepCarrier® er ætlaður fyrir börn frá 0 mánaða aldri •...
  • Page 31 • Notið aðeins á hart, lárétt og þurrt undirlag. • Mundu að beygja hnéin og ekki mjaðmirnar þegar þú berð með burðarólinni. • Leyfið ekki öðrum börnum að leika án eftirlits nálægt burðarrúminu. Najell SleepCarrier® uppfyllir öryggiskröfur fyrir Evrópska staðalin EN 1466:2014 SleepCarrier - Notkunarleiðbeiningar - Íslenska...
  • Page 32 SleepCarrier volume 2 ® Der SleepCarrier ist ein intelligentes Babynest, das es Ihrem Baby leicht macht mitgenommen zu werden und ein Teil Ihres Alltags zu sein. Tausende von Babys haben bereits sicher in dem SleepCarrier geschlafen, seit der Markteinführung im Jahr 2014. 4 FUNKTIONEN IN 1 Babynest Babytragetasche...
  • Page 33 ANWENDUNG DES SLEEPCARRIER® ALS EINE TRAGE Folgen Sie den aufgeführten Schritten, Bilder finden Sie auf der letzten Seite dieser Bedienungsanleitung. 1. Den Reißverschluss an der Seite öffnen. 2. Ziehen Sie den Tragegurt aus dem geöffneten Reißverschluss heraus. 3. Bringen Sie den Tragegurt über dem Rücken und auf der Oberseite der linken Schulter an. 4.
  • Page 34 • Beachten Sie, dass der Kopf des Kindes in der Babytrage trockenen Oberfläche. niemals niedriger sein sollte als der Körper des Kindes. • Verwenden Sie nur die durch Najell AB gelieferte oder • Der SleepCarrier® besitzt eine Matratze im Boden, genehmigte Ersatzteile.
  • Page 35 • Denken Sie daran sich immer über die Knie sleepcarrier. zu beugen und NICHT die Hüfte. • Diese Produkt nie auf einem Ständer benutzen. Najell SleepCarrier® erfüllt die Sicherheitsbestimmungen von dem europäischen Standard: EN 1466:2014 SleepCarrier - Gebrauchsanleitungl - Deutsch...
  • Page 36 SleepCarrier volume 2 ® SleepCarrier is het slimme babynestje die het voor uw baby gemakkelijk maakt om altijd en overal met u mee te gaan. Al duizenden baby’s hebben veilig geslapen in de SleepCarrier® sinds de lancering in 2014. 4 FUNCTIONS IN 1 Babynest Babytragetasche Babytrage...
  • Page 37 HOE KUNT U DE SLEEPCARRIER® ALS EEN REISWIEG GEBRUIKEN Volg de onderstaande stappen, de foto’s ziet u op de laatste pagina van deze gebruikershandleiding. 1. Open de rits aan de zijkant. 2. Haal de riem uit de geopende rits. 3. Plaats de riem over uw rug en boven op uw linkerschouder. 4.
  • Page 38 • De SleepCarrier® is voorzien van een matras in de • Gebruik alleen onderdelen geleverd of goedgekeurd bodem, gebruik geen extra matras hier bovenop. door Najell AB. • De SleepCarrier® is bedoeld voor kinderen vanaf 0 • Let op de risico’s met open vuur en andere directe hitte maanden oud.
  • Page 39 • Alleen gebruiken op een stevig, stabiel, door je rug. horizontaal en droog oppervlak • Laat geen andere kinderen zonder toezicht in de buurt van de reiswieg spelen. Najell SleepCarrier® voldoet aan de veiligheidseisen uit de Europese norm EN 1466:2014 SleepCarrier - Gebruikershandleiding - Nederlands...
  • Page 40 SleepCarrier volume 2 ® Le SleepCarrier® est un couffin qui permet à votre bébé de participer à votre vie quotidienne. Des milliers de bébés ont dormi en toute sécurité dans le SleepCarrier® depuis sa mise sur le marché initiale en 2014.
  • Page 41 COMMENT UTILISER LE SLEEPCARRIER® COMME PORTE-BÉBÉ Suivre les étapes suivantes. Pour des images, consulter la dernière page de ce manuel d’utilisation. 1. Localiser et ouvrir la fermeture à glissière sur le côté. 2. Sortir le harnais par la fermeture à glissière ouverte. 3.
  • Page 42 • Utiliser uniquement des pièces de rechange fournies ou existant. approuvées par Najell AB. • Le SleepCarrier® est destiné aux enfants à partir de la naissance. • Soyez conscient des risques avec le feu et d’autres sources de chaleur telles que les radiateurs électriques...
  • Page 43 • Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance dans le SleepCarrier®. • Lorsque vous vous penchez, pensez à bien plier les genoux, et NON la taille. Najell SleepCarrier® est conforme aux normes de sécurité européennes : EN 1466:2014 SleepCarrier - Manuel d’utilisation - Français...
  • Page 44 SleepCarrier volume 2 ® Sleepcarrier® è il babynest intelligente che ti permette di trasportare il tuo bebè ovunque in tutta facilità. Miles de bebés han dormido de manera segura en el portabebés SleepCarrier® desde su lanzamiento original en 2014. 4 FUNCIONES EN 1 Nido Bebé...
  • Page 45 CÓMO UTILIZAR SLEEPCARRIER® COMO PORTABEBÉS Siga los pasos que se indican a continuación. Si quiere ver imágenes, consulte la última página de este Manual de uso. 1. Busque y abra la cremallera en el lateral. 2. Extraiga la eslinga de la cremallera abierta. 3.
  • Page 46 Abstand von Höhenunterschieden wie beispielsweise am Rand eines Bettes • Utilice sólo repuestos suministrados o aprobados por Najell AB. • Tenga en cuenta que la cabeza del niño en el capazo nunca debe estar más baja que el cuerpo del niño.
  • Page 47 • Para agacharse recuerde doblar las rodillas, • No dejar a otros niños jugar desatendidos NO la cintura. cerca del capazo. Najell SleepCarrier® cumple con los requisitos de seguridad del Estándar europeo: EN 1466:2014 SleepCarrier - Manual de uso - Español...
  • Page 48 SleepCarrier volume 2 ® Sleepcarrier® è il babynest intelligente che ti permette di trasportare il tuo bebè ovunque in tutta facilità. Migliaia di bambini hanno dormito in sicurezza nello SleepCarrier® dal momento del suo debutto nel 2014. 4 FUNZIONI IN 1 Babynest Culla Portatile Baby Culla...
  • Page 49 COME UTILIZZARE SLEEPCARRIER® COME CARRIER Segui le indicazioni riportate qui sotto, per le immagini consulta l’ultima pagina del manuale. 1. Individua la cerniera nel lato e aprila. 2. Estrai la fascia a tracolla dalla tasca. 3. Indossa la fascia a tracolla passandola dalla schiena alla spalla sinistra. 4.
  • Page 50 • Nello SleepCarrier® è già presente un materasso, per • Utilizzare esclusivamente ricambi forniti o approvati da favore non aggiungere altri spessori. Najell AB. • SleepCarrier® è adatto per neonati dai 0 mesi. • Tenere il prodotto lontano da fonti di calore dirette es.
  • Page 51 • È vivamente consigliato di piegarsi sulle asciutta. ginocchia anziché sulla schiena. • Questo SleepCarrier® deve essere utilizzato esclusivamente da adulti. Najell SleepCarrier® soddisfa i requisiti di sicurezza della norma europea EN 1466:2014 SleepCarrier - Manuale - Italiano...
  • Page 52 SleepCarrier volume 2 ® ® SleepCarrier 는 일상생활 속에서 아이를 편 하게 운 반할 수 있는 스마트한 보금자리 입니다. ® 2014년에 SleepCarrier 가 최초로 출시된 이래, 수천명의 아기들이 안전한 잠자리에서 잠들고 있습니다. 4개의 기능을 하나로 베이비네스트 아기 침대 베이비 캐리어 놀이용...
  • Page 53 SLEEPCARRIER®를 캐리어로 사용하는 방법 다음 단계를 따르시고, 사용자 매뉴얼 마지막 페이지의 그림을 참고해 주십시오. 1. 옆면의 지퍼를 여십시오. 2. 열린 지퍼에서 스트랩을 꺼내십시오. 3. 스트랩을 등과 왼쪽 어깨 위로 두르십시오. 4. 앞면의 큰 버클을 체결하십시오. 버클 상단의 탄성이 있는 안전 루프를 당기십시오. 5.
  • Page 54 내장되어 있습니다. 기존 매트리스 위에 추가 오. 매트리스를 사용하지 마십시오. • SleepCarrier ® 는 0개월 이상의 아기를 위해 • Najell AB가 제공하거나 승인한 예비 부품만 사용하십시오. 고안되었습니다. • SleepCarrier ® 는 최대 9kg의 아기에게 • 라디에이터, 가스불 등 화기 및 다른 직사 열원...
  • Page 55 • 스트랩을 체결하고 캐리어를 사용하는 동안에는 • 아기 침대 근처에서 다른 어린이가 고정되지 않은 허리를 굽히지 말고 무릎을 굽히셔야 합니다. 상태로 놀게 두지 마십시오. Najell SleepCarrier 는 European Standard: EN 1466:2014 ® 의 안전 요구사항을 충족합니다 SleepCarrier - 사용자 매뉴얼 -...
  • Page 56 SleepCarrier volume 2 ® SleepCarrier® je důmyslné dětské hnízdo, které usnadňuje váš každodenní pohyb s miminkem. Od původního uvedení v roce 2014 spali v Sleep- Carrier® tisíce dětí. 4 FUNKCE V 1 Dětské Hnízdo Přenosná Dětská Dětský Nosič Podložka na Hraní Postýlka...
  • Page 57 JAK POUŽÍT SLEEPCARRIER® JAKO NOSIČ Postupujte podle níže uvedených kroků. Obrázky najdete na poslední straně této uživatelské příručky. 1. Najděte a otevřete zip na boční straně. 2. Z otevřeného zipu vytáhněte popruh. 3. Popruh si dejte přes záda a na vrch levého ramene. 4.
  • Page 58 • Uvědomte si, že hlavička dítěte v přenosné dětské OBECNÉ POKYNY postýlce by nikdy neměla být nižší než tělo dítěte. • SleepCarrier® obsahuje na spodní straně matrace. • Používejte pouze na pevném, vodorovném a suchém Nepoužívejte dodatečný matrace položený na povrchu.
  • Page 59 • Nezapomeňte se ohýbat na kolenou NE • Nikdy nepokládejte toto přenosné lůžko na pasu při nošení s popruhem. nosnou konstrukci. • Používejte pouze na pevném, vodorovném a suchém povrchu. Najell SleepCarrier® splňuje bezpečnost požadavky evropské normy EN 1466:2014 SleepCarrier - Uživatelská příručka - Čeština...
  • Page 60 SleepCarrier volume 2 ® SleepCarrier® to bardziej inteligentny babynest który sprawia że twoje dziecko może łatwiej towarzyszyć Ci w codziennym życiu. Od momentu pojawienia się SleepCarrier® w 2014 roku spało w nim już tysiące dzieci. 4 FUNKCJE W 1 Gniazdko dla Gondola dla Nosidełko Mata do Zabawy...
  • Page 61 OTO JAK UŻYWAĆ SLEEPCARRIER® JAKO NOSIDEŁKA Postępuj zgodnie z poniższymi krokami, zdjęcia znajdują się na ostatniej stronie instrukcji obsługi. 1. Rozepnij umieszczony z boku zamek błyskawiczny. 2. Po rozpięciu zamka wyciągnij rzemyk. 3. Przewieś rzemyk przez plecy i lewe ramię. 4.
  • Page 62 • Używaj tylko części zamiennych dostarczonych lub • W dolnej części SleepCarrier® znajduje się materac. zatwierdzonych przez Najell AB. Prosimy o niekorzystanie z dodatkowych materacy. • Należy pamiętać o zagrożeniach związanych z • SleepCarrier® jest przeznaczony dla dzieci w wieku od otwartym ogniem i innymi źródłami bezpośredniego...
  • Page 63 • Nie dopuszczać do zabawy dzieci w • Pamiętać, aby pochylając się zginać się w pobliżu gondoli bez opieki. kolanach a NIE w pasie. Najell SleepCarrier® spełnia wymogi bezpieczeństwa wy- magania normy europejskiej EN 1466:2014 SleepCarrier - Instrukcja obsługi - Polskie...
  • Page 67 HOW TO USE THE SLEEPCARRIER® AS A CARRIER...
  • Page 68 Say hi & follow us @najell_official #najell_official help@najell.com Najell AB, Kyrkogatan 9B, 222 22 Lund, Sweden All rights reser ved.