Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

SD10,8IL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Felisatti SD10,8IL

  • Page 1 SD10,8IL...
  • Page 2 ILLUSTRATIONS...
  • Page 3 CORDLESS IMPACT DRIVER (Li-ion Battery) It is essential that instruction manual is read electric shock. b)Avoid body contact with earthed or Always keeps this instruction manual together grounded surfaces such as pipes, with the power tool. Ensure that the instruction radiators, ranges and refrigerators.
  • Page 4 e)Do not overreach. Keep proper g)Use the power tool, accessories and footing and balance at all times. tool bits etc. in accordance with these This enables better control of the power tool instructions, taking into account the in unexpected situations. working conditions and the work to be f)Dress properly.
  • Page 5 Do not use non-rechargeable batteries Charge only Felisatti approved with Felisatti battery charger. rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing personal 4.
  • Page 6 1) Noise and vibration Wear ear plugs Wear protective gloves Noise emission values determined according to EN 60745 ower Tool SD10,8IL ] [dB(A)] A weighted emission sound power level Max. 50 Return waste material The battery A weighted emission sound pressure level [L...
  • Page 7 2) The operator to wear hearing protection voltage [V AC] 220-240 3) Vibration emission requency [Hz] 50/60 Vibration total values(triaxial vector sum) determined according to EN 60745 Output voltage [V DC] Charger Power Tool Charging current [A] Charging time [min] Vibration emission value(a ) [m/s²] Weight [kg]...
  • Page 8 charger will be in the stand by position. Removing. - Push the battery button once and take it Insert the battery in the battery charger out to remove it. considering the polarity, and the charging will Always set the rotational direction switch at be started immediately.
  • Page 9 Fastening torque may depend on the length, 4) Y attachment cord grade, and diameter of the bolt. If the replacement of the supply cord is Fastening torque may also depend on the necessary. This has to be done by the strength on the material (wood, metal, etc) to manufacturer or his agent in order to avoid a fasten and the type of the washer used.
  • Page 10 ATORNILLADOR ELÉCTRICO MANUAL DE IMPACTO A BATERÍAS (Bateria Li-ion) MANUAL DE USO SD10,8IL El usuario debe leer este manual de instrucciones para reducir el riesgo de lesión.
  • Page 11 Planos...
  • Page 12 TALADRO ATORNILLADOR DE PERCUSIÓN No se puede emplear adaptadores con herramientas INALÁMBRICO eléctricas conectadas a tierra (puestas a tierra). (Batería de ion de litio) Clavijas de enchufe no modificadas así como Antes de emplear el taladro atornillador se debe tomar tomacorrientes correspondientes van a reducir el conocimiento de la presente instrucción de explotación.
  • Page 13 accidentes está relacionada con mantenimiento interruptor o conexión de herramientas eléctricas al inadecuado de herramientas eléctricas. tomacorriente, cuando el interruptor se encuentra en f) Se debe mantener las herramientas cortantes limpias y posición de puesta en marcha, causa accidentes. bien aguzadas. Herramientas cortantes con bordes d) Hay que quitar todas las llaves reguladores y llaves cortantes agudos, que se mantienen adecuadamente en de tuerca antes de poner en marcha la herramienta...
  • Page 14 2. Advertencias especiales de seguridad 3. Advertencias especiales de uso seguro del cargador 4. Control antes de la explotación...
  • Page 15 Declaración de conformidad a la EC Jordi Carbonell Santiago Lopes We reserve the right to make technical changes 01/2012 5. Datos de ruido y vibración...
  • Page 16 2) Obrero debe emplear tapaderas. 3) Vibración Índices generales de vibración (suma vectorial de tres Herramientas eléctricas Cargador Clase de seguridad instrucciones ha sido medido con método de medición 2) Contenido del kit para la comparación de herrmientas. Caja de plástico 1 unidad temporal de la carga de vibración.
  • Page 17 Se debe introducir batería en el cargador conforme mango de la herramienta eléctrica hasta que se oya un a su polaridad. El proceso de carga empezará en clic, para que el acumulador se ajuste bien. seguida. Sacamiento Si el tiempo de trabajo del acumulador es corto, - Para el sacamiento del acumulador se debe apretar el teniendo en cuenta que el acumulador ha sido botón de desbloqueo y sacar el acumulador de la...
  • Page 18 bien El trabajo de la herramienta va a empezar El comprador no debe realizar la reparación de la automáticamente, cuando la carga sobre el motor herramienta por sí mismo. Se debe contactar el alcance un nivel determinado. En caso de falta de servicio de asistencia técnica más cercano (u carga la presión del botón llevará...
  • Page 19 SD10,8IL...
  • Page 20 Zeichnungen...
  • Page 21 SCHNURLOSE SCHLAGSCHRAUBENDREHER Netzdose entsprechen. Modifizieren Sie den Stecker (Lithium-Ionen Batterie) nicht. Wenden Sie keine Adapter-Übergänge mit den Bevor Sie den Schraubendreher anwenden, lesen Sie die geerdeten (zum Erde geschlossenen) elektrischen Betriebsanleitung unbedingt. Bewahren Sie diese Werkzeugen. Nicht modifizierte Stecker und ihnen Anleitung mit dem Schraubendreher.
  • Page 22 kann. Beim Vorhandensein der Beschädigung lassen Sie oder Anschluss der elektrischen Werkzeuge an die das elektrische Werkzeug vor seinem Betrieb reparieren. Netzdose, wenn der Ausschalter in der Die große Anzahl der Unfälle ist mit der schlechten Einschaltungsposition liegt, führen zu Unfällen. Wartung der elektrischen Werkzeuge verbunden.
  • Page 23 2. Spezielle Sicherheitswarnungen 3. Spezielle Warnungen für die Anwendung von Ladeeinrichtung...
  • Page 24 4. Vor Anwendung prüfen 1) Speisungsquelle Jordi Carbonell Santiago Lopes We reserve the right to make technical changes 01/2012...
  • Page 25 5. Lärm- und Vibrationsdaten Modell 1) Lärm und Vibration Akkumu- erfüllt. lator Elektrisches Werkzeug Gewicht [kg] ] [dB(A)] Eingangsspannung [V Wechselstrom] ] [dB(A)] Eingangsfrequenz [Hz] Ausgangsspannung Abweichung [K] [dB(A)] [V Gleichstrom] Lade einrichtung Ladestrom [A] 2) Der Arbeiter soll die Ohrschützer verwenden. 3) Vibration Ladezeit [min] Allgemeine Kennwerte der Vibration (Vektorsumme...
  • Page 26 Stellen Sie die Batterie in die Ladeeinrichtung entsprechend ihrer Polarität ein. Der Ladevorgang beginnt sofort. Aufnahme Wenn unter Berücksichtigung, dass - Stellen Sie den Umschalter der Drehrichtung in die Akkumulator voll aufgeladen wurde, die Arbeitszeit mittlere Position (Sicherheitsposition) auf. des Akkumulators kurz ist, ist die Betriebsdauer des - Stecken Sie den geladenen Akkumulator vorne in Akkumulators abgelaufen.
  • Page 27 die Halteklammer ab. Entfernung des Werkzeugs - Halten Sie die Halteklammer während der Umdrehungsfrequenz wird durch einen Entfernung des Werkzeugs ab. speziellen Umschalter verändert. 2) Umweltschutz Umschalter Funktion Das Werkzeug besteht unter anderem aus einer Geschwindigkeitskontrolle. Menge der Stoffe und dem Plastik, die nach Ziehen Sie leicht den Umschalter, um mit kleiner Beendigung Betriebsdauer...
  • Page 28 10. Anwendungsbeispiele Einsatz Einsatz Magnethülse Hülse-Buchse Einsatz Holzbohrer Zylindrischer Bohrer Holzbohrer SCHNURLOSE SCHLAGSCHRAUBENDREHER Adapter für Hülse Adapter für Büchse Adapter für Büchse Verbindungssockel Hülse für Bohrer Büchse Die Ausnutzung der ausgedienten elektrischen und elektronischen Ausrüstung (die Richtlinie wird in EU-Länder verwendet, in denen das System des getrennten Abfallsammeln funktioniert) Das Abzeichen, das auf dem Werkzeug oder auf seiner Verpackung markiert wird, bezeichnet, dass dieses Werkzeug getrennt von den...
  • Page 29 VISSEUSE À CHOC SANS FIL SD10,8IL...
  • Page 30 Dessins techniques...
  • Page 31 d’électrocution. VISSEUSE À CHOC SANS FIL b) Évitez le contact du corps avec les surfaces mises à (accumulateur à lithium-ion) la terre, par exemple, les lignes de tuyaux, les Avant l'utilisation de la visseuse, lisez obligatoirement ce radiateurs, les cuisinières et les frigidaires. Si votre manuel d'utilisation.
  • Page 32 type certain d’outil électrique pour l’accomplissement de e) Ne perdez pas la stabilité. Ayez toujours un point travail selon sa destination directe, compte tenu des d'appui sûr et gardez votre équilibre. Cela vous conditions et du volume du travail accompli. L’utilisation aidera à...
  • Page 33 2. Avertissements spéciaux de sécurité 3. Avertissements spéciaux pour l'utilisation sûre de l'installation de charge...
  • Page 34 4. Vérifiez avant l'utilisation 1) Source d'alimentation 2) Connexion de l'accumulateur l'accumulateur Courant continu Santiago Lopes Jordi Carbonell We reserve the right to make technical changes 01/2012...
  • Page 35 5. Données sur le bruit et la vibration 1) Bruit et vibration Les mesurages ont été accomplis conformément au lateur de charge 3) Vibration Les indices généraux de vibration (la somme vectorielle 1 unité 2 unités 1 unité Manuel 1 unité 7.
  • Page 36 Insérez la batterie dans l’installation de charge conformément à sa polarité. Le procès de chargement commencera tout de suite. Pose Si le temps de fonctionnement de l'accumulateur - Mettez le commutateur de direction de rotation en est court, en prenant en considération que position moyenne (position de sécurité).
  • Page 37 L'outil contient le grande nombre de matériaux et du plastique, qui sont à retraiter après la fin du service de la visseuse. Dans le but du traitement La fréquence de rotation est changé par un secondaire, ses plusieurs pièces ont des marques commutateur spécial.
  • Page 38 Recyclage de l'équipement électrique et électronique usé (cette directive est appliquée dans les pays de l'Union européenne et d'autres pays européens, où les systèmes de collecte séparée des déchets sont en vigueur) Ce signe sur un dispositif ou son emballage désigne qu’il est interdit d’utiliser ce dispositif avec d'autres ordures ménagères.
  • Page 39 SD10,8IL...
  • Page 40 Disegni...
  • Page 41 adatte allo scopo riducono il rischio di scosse Trapano avvitatore a batteria elettriche.alla spina. Non impiegare spine adattatrici (Batteria agli ioni di litio) assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a Leggere le istruzioni d’uso prima dell’utilizzo del trapano terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo avvitatore.
  • Page 42 g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli utensili per applicazioni specifiche attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro rotante della macchina può...
  • Page 43 2. Avvertimenti speciali per la sicurezza...
  • Page 44 4. Controllo pima della messa in servizio. 1) Sorgente elettrica Santiago Lopes Jordi Carbonell We reserve the right to make technical changes 01/2012...
  • Page 45 5. Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Modello 1) Rumorosità e vibrazione Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente ricarica- alla norma EN 60745. 1300 bile Elettroutensile 220-240 Carica- batterie 2) Usare la protezione acustica 3) Vibrazione Valori complessivi di oscillazione (somma vettoriale delle tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformemente alla norma EN 60745.
  • Page 46 essere fissata saldamente. Inserire la batteria ricaricabile nella stazione di Rimozione ricarica osservando la polarità. L’operazione di - Premere il gancio di sicurezza e rimuovere la ricarica inizia non appena si inserisce la batteria batteria ricaricabile dall’apparecchio. ricaricabile nella stazione di ricarica. Se il tempo di funzionamento dell'unità...
  • Page 47 La coppia di serraggio dipende dalla durata di Le riparazioni possono essere eseguite solo da un elettricista azione. Di solito la coppia massima costituisce da 3 specializzato. a 10 secondi dopo l’inizio dell’operazione. Un 4) Cavo di collegamento Y prolungamento del tempo di azione può aumentare Qualora si rendesse necessaria una sostituzione insignificativamente la trazione del motore.
  • Page 48 SD10,8IL...
  • Page 50 конструкция...
  • Page 52 /min...
  • Page 53 2000 0-2400 0-3000 220-240...
  • Page 60 Interskol Power Tools S.L. Carretera de Sant Joan de les Abadesses s/n17500 RIPOLL, (Girona), SPAIN Tel +34972700200 Fax +34972700554...