Maico AKE 100 Notice De Montage Et Mode D'emploi

Déshumidificateur automatique des caves
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Montage- und Betriebsanleitung
DE
Automatische Kellerentfeuchtung
Mounting and operating instructions
UK
Automatic cellar dehumidification
Notice de montage et mode d'emploi
FR
Déshumidification automatique des caves
w w w .maic o- v entilator en.c o m
AKE 100

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Maico AKE 100

  • Page 1 Montage- und Betriebsanleitung Automatische Kellerentfeuchtung Mounting and operating instructions Automatic cellar dehumidification Notice de montage et mode d'emploi Déshumidification automatique des caves AKE 100  w w w .maic o- v entilator en.c o m...
  • Page 2: Table Des Matières

    14. Schaltbild ..........34 7. Montagevorbereitungen ......7 7.1 Wand ............ 7 7.2 Dec ke............ 8 7.3 Rohr ............8 Impressum: © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. 7.4 Außenabdeckung......... 8 Deutsche Original-Montageanleitung. Druckf ehler, Irrtümer und technische Änderungen v orbehalten 7.5 Ventilator ..........8...
  • Page 3: Lieferumfang

    Gebrauch gut auf. Sensorverbindungskabel 2.1 Installationspersonal 3.2 Produktbeschreibung Montage nur durch Fachkräfte zulässig. AKE 100 ist ein Kleinraumventilator zum Der elektrische Anschluss darf nur von Entfeuchten von Räumen, insbesondere Elektrofachkräften vorgenommen w erden. Kellern und ähnlicher Nebenräume. Das Diese besitzen eine elektrotechnische Aus- Gerät besitzt ein feststehendes Innengitter und...
  • Page 4 LED 2 bestätigt. Betriebsart LED 1 Frostschutz: Ventilatorstatus Um ein Auskühlen des Raum es zu LED 2 verm eiden, besitzt die AKE 100 eine Frostschutzfunktion. Hierbei Anzeige Funktion schaltet sich der Ventilator bei Betriebsart Automatik LED 1: An Raum innentem peraturen von w eniger als 5°C autom atisch ab.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Produktinformationen │ DE Manuelles Lüften – Taster 2: Schädigung der Bausubstanz ACHTUNG Die AKE 100 schaltet den Ventilator durch m anuellen Lüften vollautomatisch und bedarfsoptimiert Ein zu langes manuelles Lüften ein und aus. Im Auszustand kann der kann bei feuchten Ventilator manuell mit dem Taster 2 Außenbedingungen zu einer...
  • Page 6: Vorhersehbare Fehlanwendungen

    DE │ 3. Produktinformationen ● Gerät nur an fest verlegte 3.4 Vorhersehbare Fehlanwendungen elektrische Installation mit Maico haftet nicht für Schäden durch bestim- mungsw idrigen Gebrauch. Gerät auf keinen Leitungen vom Typ NYM-O Fall einsetzen: oder NYM-J (3 x 1,5 mm² oder ●...
  • Page 7: Montagevorbereitungen

    Luft aus 2. Wanddurchbruch anbringen oder Kernloch Küche, Bad und WC in die bohren: Mindestdurchmesser 105 mm. Empfehlung: Wandhülse WH 100 Räume, in denen die AKE 100 einbauen. Wanddurchbruch mit installiert ist, überströmen Mindestdurchmesser 115 mm kann.
  • Page 8: Decke

    DE │ 7. Montagevorbereitungen 7.2 Decke 7.5 Ventilator Kurzschlussgefahr und ACHTUNG Gerätebeschädigung durch Kondensw asserbildung im Ventilatorgehäuse. Lüftungsleitungen fachgerecht thermisch isolieren. Kondens- w asserableitung oder Konden- satsammler in der Steigleitung einplanen. 1. Gerät auspacken und Designabdeckung Montagevorbereitungen w ie in Kapitel 6.1 [3] abnehmen.
  • Page 9: Montage

    8. Montage ̶ Elektrischer Anschluss │ DE 8.3 Gehäuseeinbau Ventilator 8. Montage 1. Gehäuse [1] in Wanddurchbruch/Wand- Bei Einbau mit Fenstereinbausatz FE hülse stecken (TOP = oben). 100/1 oder Distanzrahmen ECA-DR  zugehörige Montageanleitung. 8.1 Einbau Außenabdeckung 1. Gehäuse Außenabdeckung [10] in Wanddurchbruch/Wandhülse stecken.
  • Page 10: Elektrischer Anschluss

    DE │ 8. Montage ̶ Elektrischer Anschluss 5. Leitungstülle [9] in Gehäuse einsetzen. 2. Netzleitung an Federklemme [13] gemäß Anschlussschaltbild [14] elektrisch Netzleitung so in den Anschlussraum anschließen, siehe auch Schaltbild in führen, dass die Leitungstülle den Kapitel 13. Leitungsmantel komplett umschließt und nicht zu w eit in den Anschluss- raum hineinragt.
  • Page 11: Inbetriebnahme

    8. Montage │ DE 10. Reinigung Lebensgefahr durch Strom - schlag. GEFAHR Netzsicherung ausschalten. 2. Den mitgelieferten Innen-Klimasensor [5] Gerätebeschädigung bei ACHTUNG lagerichtig ( Pfeile X) in den falschem Reinigungsm ittel. Anschlusssockel einstecken. Abdeckung [4] und Design- 3. Abdeckung [4] anbringen. abdeckung [3] nur mit Wasser reinigen.
  • Page 12: Demontage

    DE │ 11. Störungsbehebung Laufrad blockiert. Ventilator 13. Entsorgung Nur durch Fachkraft schaltet zulässig: Abdeckung [4] nicht ein. Nicht in den Restm üll. abnehmen. Innengitter [8] über Das Gerät enthält teils w iederver- Rasthaken w ertbare Stoffe, teils Substanzen, ( Pfeile) entriegeln und aus- die nicht in den Restmüll gelangen bauen.
  • Page 13 7. Installation preparations ......18 7.1 Wall............. 18 7.2 Ceiling ..........18 Acknowledgements © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. This instruct- 7.3 Duct ............ 18 tion is a translation of the German original operating 7.4 External cover ........18 instructions. We cannot be held responsible f or mis- takes or printing errors and retain the right to make 7.5 Fan............
  • Page 14: Scope Of Delivery

    2.1 Installation staff 3.2 Product description Mounting is only permitted w hen carried out by trained specialists. AKE 100 is a small room fan for dehumidi- Only qualified electricians are permitted to fying rooms, especially cellars and other make the electrical connections.
  • Page 15 LED 2 blinking briefly. Frost protection: To prevent the room from cooling dow n, Reference value Button 1 the AKE 100 has a frost protection determination (Taster 1) function. This m eans that the fan Manual ventilation...
  • Page 16: Intended Use

    3.4 Predictable misuse Manual ventilation is also possible Maico is not liable for damages caused by during frost protection and protection improper use (use other than intended use). against insufficient humidity.
  • Page 17: Technical Data

    Safe and correct practices supply air cross section of at during operation least 150 cm², e.g. with Maico Danger of injury caused door ventilation grille MLK. by objects in the impeller. Do not insert any objects...
  • Page 18: Installation Preparations

    UK │ 7. Installation preparations 7.3 Duct 7. Installation preparations 1. Debur edges on the inside of the duct. 7.1 Wall 2. Perform installation preparations as The prescribed minimum distances described in Chapter 6.1. betw een the w all and the ceiling show n in the figure must be 7.4 External cover observed.
  • Page 19: Mounting

    8. Mounting │ UK 3. Remove the electronics cover [6]. Unlock 5. Press shutter [11] into housing until it locking hook ( arrow ) w ith screw driver. engages. 4. Fit supplied sealing strip centred in socket.. 8.2 Attachment of the sensor connection cable 1.
  • Page 20: Electrical Connection

    UK │ 8. Mounting 2. Align housing horizontally and mark the tw o dow el holes (arrow s). 3. Remove housing [1], drill M6 dow el holes w ith a Ø of 6 mm and insert dow els. 4. Push cable grommet [9] carefully out of housing and remove.
  • Page 21: Final Assembly

    8. Mounting │ UK 3. Check position of cable grommet [9]. It 2. Insert the supplied internal climate sensor must be w ell sealed. [5] correctly ( arrow X) in the connector sockets. 3. Fit cover [4]. 8.5 Final assembly 8.6 Start-up Before fitting the electronics cover, check the location of the external...
  • Page 22: Fault Rectification

    UK │ 10. Cleaning 2. If the designer cover [3] is very dirty, 12. Dismantling remove it carefully from the fan and clean w ith w ater. Dismantling may only be undertaken by an electrician. 3. Fit designer cover [3]. Danger to life from electric 11.
  • Page 23 7.1 Mur............28 7.2 Plafond ..........29 Mentions légales 7.3 Gaine ronde ........29 © Maico Elektroapparate Fabrik GmbH. Cette instruc- tion est une traduction de l'instruction allemande 7.4 Pr otection externe ......29 originale. Sous réserv e de f autes d'impression, 7.5 Ventilateur ..........
  • Page 24: Volume De Fourniture

    Montage exclusivement réservé aux professionnels. 3.2 Description du produit Le branchement électrique doit AKE 100 est un aérateur pour petite pièce exclusivement être réalisé par un électricien servant notamment à déshumidifier les caves qualifié. Celui-ci doit avoir une formation et locaux similaires. Cet appareil possède électrotechnique et connaître les dangers et...
  • Page 25 à notements avec l'humidité absolue intérieure (aH < aH ), le longue pause ventilateur de l'AKE 100 démarre automa- tiquement et un cycle de déshumidification Protection contre l'air sec LED 1 : 3x clig- commence (période active). notements avec longue pause L'insufflation et l'évacuation d'air dure environ...
  • Page 26: Utilisation Conforme

    Endom m agem ent de la ATTENTION raisons sanitaires et d'efficacité énergé- substance du bâtim ent par tique, l'AKE 100 est équipé d'une fonction ventilation m anuelle de protection contre l'air sec. Cette fonction Une ventilation manuelle trop de protection arrête le ventilateur dès longue risque, dans un environ- qu'une humidité...
  • Page 27: Erreurs D'application Prévisibles

    ● Brancher exclusivement 3.4 Erreurs d'application prévisibles l'appareil sur une installation Maico décline toute responsabilité en cas de électrique permanente avec dommages découlant d'une utilisation non conforme. Ne jam ais utiliser l'appareil : des câbles de type NYM-O ou ●...
  • Page 28: Arrivée D'air À L'intérieur Du Logement

    Risque de blessure par propager dans les pièces dans rotation de l'hélice. Ne lesquelles l'AKE 100 est pas s'approcher trop près installé. de l'appareil afin d'éviter que les cheveux, les ●...
  • Page 29: Plafond

    7. Préparatifs de montage │ FR Recommandation : utiliser une gaine 1. Déballer le volet de fermeture extérieur murale WH 100. Pratiquer un avec le détecteur d'atmosphère extérieure perçage de cloison d'un diamètre et retirer l'élément extérieur [11]. Pour minimum de 115 mm. détacher l'élément extérieur, déverrouiller les crochets d'arrêt (...
  • Page 30: Montage

    2. Fixer le câble de raccordement du détecteur avec du ruban adhésif dans la mesure du possible à la partie inférieure du perçage de Sur le modèle AKE 100, poser cloison / de la gaine murale. im pérativem ent le ruban isolant pour que les appareils n'aspirent pas La connexion à...
  • Page 31: Branchement Électrique

    8. Montage ̶ Branchement électrique │ FR Risque de court-circuit et ATTENTION d'endom m agement de l'appareil ! Risque de pénétration d'eau en cas d'insertion incorrecte du câble secteur dans le boîtier de ventilateur ou en cas de m ontage non conform e du m anchon de câble.
  • Page 32: Montage Final

    FR │ 8. Montage ̶ Branchement électrique 8.5 Montage final 8.6 Mise en service Avant de poser le cache 1. Activer le fusible secteur. électronique, contrôler la position du 2. Effectuer un test de fonctionnement. câble de raccordement du détecteur 3.
  • Page 33: Élimination Des Dysfonctionnements

    10. Nettoyage│ FR 2. Si le cache de protection design [3] est très sale, le déposer avec précaution et le nettoyer à l'eau. 3. Poser le cache de protection design [3]. 11. Élimination des dysfonctionnements ● Lors de tout dysfonctionnement, consulter un électricien qualifié.
  • Page 34: Schaltbild

    DE │ UK │FR │ 14. Schaltbild, Wiring diagram, Schéma de branchement 14. Schaltbild, Wiring diagram, Schéma de branchement AKE 100 Entfeuchtungssteuerung Dehumidification control Commande de déshumidification Optionaler Taster für manuelles Lüften Optional button for manual ventilation Bouton en option pour la ventilation manuelle Anschluss für optionales Zuluftelement,...
  • Page 36 Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH • Steinbeisstr. 20 • 78056 Villingen-Schw enningen • Germany • Service +49 7720 6940 • technik@maico.de...

Table des Matières