Télécharger Imprimer la page
Monacor Security SCU-100 Guide Rapide
Monacor Security SCU-100 Guide Rapide

Monacor Security SCU-100 Guide Rapide

Publicité

Liens rapides

®
AV-Übertragungssystem in
D
A
CH
Einkabeltechnik
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation gründlich
durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Mit diesem Übertragungssystem lassen sich das Audio- und
Videosignal einer Überwachungskamera sowie die Span-
nungsversorgung für die Kamera über ein einziges Koaxialka-
bel übertragen. Bei Verwendung eines Kabels vom Typ RG-59
sind Leitungslängen von bis zu 500 m realisierbar.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Die Geräte (Sender, Empfänger, Netzgerät) entsprechen allen
relevanten Richtlinien der EU und sind deshalb mit
zeichnet.
WARNUNG Das Netzgerät wird mit lebensgefährlicher Netz-
spannung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie des-
halb nie selbst Eingriffe am Gerät vor. Es be-
steht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
G
Die Geräte sind nur zur Verwendung im Innenbereich ge-
eignet. Schützen Sie sie vor Tropf- und Spritzwasser, hoher
Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbe-
reich 0 – 40 °C).
G
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße z. B.
Trinkgläser, auf die Geräte.
G
Nehmen Sie das Übertragungssystem nicht in Betrieb bzw.
ziehen Sie den Netzstecker sofort aus der Steckdose, wenn:
1. sichtbare Schäden am Netzgerät, Sender, Empfänger
oder an der Netzanschlussleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht auf einen
Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie die Geräte in jedem Fall in einer Fachwerkstatt
reparieren.
Single-Cable AV Transmission System
GB
Please read these operating instructions carefully prior to in-
stallation and keep them for later reference.
1 Application
This transmission system allows both audio and video signal
transmission of a monitoring camera and power supply of the
camera via a single coaxial cable. In case of cable type
RG-59, a cable length of up to 500 m is possible.
2 Safety Notes
The units (transmitter, receiver, power supply unit) correspond
to all relevant directives of the EU and are therefore marked
with
.
WARNING The power supply unit uses dangerous mains
voltage (230 V~). Leave servicing to skilled per-
sonnel only; inexpert handling may result in
electric shock.
G
The units are suitable for indoor use only. Protect them
against dripping water and splash water, high air humidity,
and heat (admissible ambient temperature range 0 – 40 °C).
G
Do not place any vessel filled with liquid on the units, e. g. a
drinking glass.
G
Do not operate the transmission system or immediately dis-
connect the plug from the mains socket
1. if there is visible damage to the power supply unit, trans-
mitter, receiver or to the mains cable,
2. if a defect might have occurred after a unit was dropped
or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the units must be repaired by skilled personnel.
G
Never pull the mains cable to disconnect the mains plug
from the socket, always seize the plug.
G
A damaged mains cable of the power supply unit must be
replaced by skilled personnel only.
AUDIO
12V
VIDEO
Sender / Transmitter
All manuals and user guides at all-guides.com
SCU-100
G
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der Steck-
dose, fassen Sie immer am Stecker an.
G
Ein beschädigtes Netzkabel des Netzgeräts darf nur durch
eine Fachwerkstatt ersetzt werden.
G
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes weiches
Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
G
Werden die Geräte zweckentfremdet, nicht richtig an -
geschlossen, falsch be dient oder nicht fach gerecht repa-
riert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach-
oder Personenschäden und keine Garantie für die Geräte
übernommen werden.
Sollen die Geräte endgültig aus dem Betrieb genom-
men werden, übergeben Sie sie zur umweltgerechten
gekenn-
Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Anschluss des Übertragungssystems
Das Übertragungssystem sollte nur durch eine qualifizierte
Fachkraft angeschlossen werden. Der gesamte Anschluss ist
in der untenstehenden Abbildung dargestellt. Für den An-
schluss der Kamera und des Monitors sind BNC-Buchsen am
Sender und am Empfänger vorhanden.
3.1 Sender
1) Den Videoausgang der Überwachungskamera an die
Buchse VIDEO IN anschließen und den Kamera-Audioaus-
gang an die Buchse AUDIO IN.
2) Die Buchse DC OUT mit dem Eingang für die Versorgungs-
spannung der Kamera verbinden. Ein passendes Klein-
spannungskabel von 1 m Länge liegt bei.
3.2 Empfänger
1) Den Videoeingang des Monitors an die Buchse VIDEO
OUT anschließen und den Monitor-Audioeingang an die
Buchse AUDIO OUT.
G
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no means chemi-
cals or water.
G
No guarantee claims for the units and no liability for any re-
sulting personal damage or material damage will be ac-
cepted if the units are used for other purposes than origi-
nally intended, if they are not correctly connected or
operated, or if they are not repaired in an expert way.
If the units are to be put out of operation de finitively,
take them to a local recycling plant for a disposal
which is not harmful to the environment.
G
Important for U.K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in ac cord ance
with the following code: blue = neutral, brown = live.
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance
may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
1. The wire which is coloured blue must be con nected to the
terminal in the plug which is marked with the letter N or
coloured black.
2. The wire which is coloured brown must be con nect ed to the
terminal which is marked with the letter L or coloured red.
3 Connecting the Transmission System
The transmission system should be connected by skilled per-
sonnel only. The entire connection is shown in the figure
below. For connecting the camera and the monitor, BNC jacks
are provided on the transmitter and on the receiver.
3.1 Transmitter
1) Connect the video output of the monitoring camera to the
jack VIDEO IN and the audio output of the camera to the
jack AUDIO IN.
2) Connect the jack DC OUT to the input for the supply volt-
age of the camera. A matching low voltage cable with a
length of 1 m is supplied with the system.
AUDIO + VIDEO
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
Best.-Nr. 17.0910
18–27V
18–27V
Empfänger / Receiver
2) Die Buchse LINK IN über ein 75-Ω-Koaxialkabel mit der
Buchse LINK OUT des Senders verbinden. Bei Verwen-
dung eines Kabels vom Typ RG-59 ist eine Länge von bis
zu 500 m möglich.
3) Den Kleinspannungsstecker des Netzgeräts in die Buchse
DC IN stecken und den Netzstecker in eine Steckdose
(230 V~/50 Hz).
4 Inbetriebnahme
Sobald am Empfänger die Versorgungsspannung anliegt,
leuchtet die Kontroll-LED grün.
1) Mit dem Schalter POWER am Empfänger das Übertra-
gungssystem einschalten. Die Kontroll-LEDs des Senders
und des Empfängers leuchten rot.
2) Leuchtet die Kontroll-LED des Senders grün, fließt kein
Versorgungsstrom zur Kamera (z. B. Kamera nicht ange-
schlossen oder defekt). Leuchtet die Kontroll-LED des Sen-
der gelb, ist die Betriebsspannung des Empfängers zu ge-
ring (< 15 V, z. B. beim Betrieb mit einem Akku anstelle des
Netzgeräts, wenn der Akku entladen ist).
3) Wird das Übertragungssystem längere Zeit nicht benötigt,
den Netzstecker des Netzgeräts aus der Steckdose ziehen.
Das Netzgerät verbraucht auch bei ausgeschalteter Anlage
einen geringen Strom.
5 Technische Daten
Stromversorgung: . . . . 18 – 27 V
über beiliegendes Netz-
gerät an 230 V~/50 Hz/10 VA
Kameraversorgung: . . . 12 V , max. 500 mA
max. Kabellänge: . . . . 500 m bei Kabeltyp RG-59
Änderungen vorbehalten.
3.2 Receiver
1) Connect the video input of the monitor to the jack VIDEO
OUT and the audio input of the monitor to the jack AUDIO
OUT.
2) Connect the jack LINK IN to the jack LINK OUT of the
transmitter via a 75 Ω coaxial cable. In case of cable type
RG-59, a length of up to 500 m is possible.
3) Connect the low voltage plug of the power supply unit to the
jack DC IN and the mains plug to a socket (230 V~/50 Hz).
4 Operation
As soon as the supply voltage is applied to the receiver, the
control LED shows green.
1) Switch on the transmission system with the POWER switch
on the receiver. The control LEDs of the transmitter and of
the receiver show red.
2) If the control LED of the transmitter shows green, the camera
is not supplied with current (e. g. camera is not connected or is
defective). If the control LED of the transmitter shows yellow,
the operating voltage of the receiver is too low (< 15 V, e. g. if
the system is operated by recharge able battery instead of the
power supply unit and this recharge able battery is discharged).
3) If the transmission system is not used for a longer period,
disconnect the plug of the power supply unit from the mains
socket. Even with the system switched off, the power sup-
ply unit has a low current consumption.
5 Specifications
Power supply: . . . . . . . 18 – 27 V
via supplied power sup-
ply unit at 230 V~/50 Hz/10 VA
Camera supply: . . . . . . 12 V , max. 500 mA
max. cable length: . . . . 500 m for cable type RG-59
Subject to technical modification.
230V~/50Hz
AUDIO
VIDEO
H-HOLD
V-HOLD
A-0913.99.03.09.2011
®
POWER
O
I
BRIGHT
CONTRAST

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Monacor Security SCU-100

  • Page 1 18–27V VIDEO ® POWER VIDEO H-HOLD V-HOLD BRIGHT CONTRAST Sender / Transmitter Empfänger / Receiver ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0913.99.03.09.2011...
  • Page 2 18–27V VIDEO ® POWER VIDEO H-HOLD V-HOLD BRIGHT CONTRAST Emetteur / Trasmettitore Récepteur / Ricevitore ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0913.99.03.09.2011...

Ce manuel est également adapté pour:

17.0910