Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D'UTILISATION
FR
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CAMPEON MRC 25

  • Page 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Page 3 INDICE - Introducción - Instrucciones de Seguridad ..................1 - Comprobaciones previas ....................2 Conecte la manguera de succión ................ 2.1 Conecte la manguera de descarga ..............2.2 Nivel de aceite del motor, Aceites recomendados ..........2.3 Filtro de aire ......................2.4 Combustible ......................
  • Page 4 NOTA: información útil 1.- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Este grupo motobomba, está diseñado para bombear agua limpia solamente. No debe utilizarse, bajo ninguna circunstancia, para bombear materiales peligrosos, incluyendo líquidos inflamables tales como la gasolina. • Antes de poner en marcha el grupo motobomba, leer con detenimiento el Manual de Instrucciones y familiarizarse con los mandos y el funcionamiento del material.
  • Page 5 1. COMPONENTS & CONTROLLOCATIONS Tapón depósito combustible Depósito Silenciador Palanca de arranque Palanca Bujía acelerador plug Arranque de Cubierta de retroceso tapa de cilindro Palanca estarter Filtro de aire Tapón Diodo llenado de alerta de agua aceite Interruptor on/off Boca Sensor aceite impulsión Número de motor...
  • Page 6 2.-COMPROBACIONES PREVIAS: Antes de proceder a la puesta en marcha de la motobomba, proceder a las comprobaciones previas siguientes: 2.1 Conecte la manguera de succión. Utilice una manguera, conector de manguera y abrazaderas de manguera disponibles comercialmente. La manguera de succión debe estar reforzada, de estructura irrompible. La longitud de la manguera no debe ser más de la necesaria, ya que el rendimiento es mejor cuando la bomba esta cercana al nivel del agua.
  • Page 7 2.3 Nivel de aceite del motor → PRECAUCIÓN: Hacer funcionar el motor sin aceite o con cantidad insuficiente del mismo puede provocar serias averías sobre el motor. El nivel de aceite debe comprobarse con el motor parado, frío y estando en una posición nivelada.
  • Page 8 2.5 Combustible El motor de la bomba MRC25 – MRC40 DE MOTORES CAMPEON es un motor de 4 tiempos, utilizando como combustible gasolina de automoción. → PRECAUCIÓN: * No utilizar nunca una mezcla de aceite/gasolina o una gasolina sucia. Evitar al máximo que entre suciedad en el interior del depósito.
  • Page 9  PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR  Efectuadas COMPROBACIONES PREVIAS leídas atentamente  INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD se puede proceder a la Puesta en Marcha del motor: 3.1 Proceso de puesta en marcha 1.- Cierre la palanca del estrangulador NOTA: No utilizar el estrangulador si el motor está caliente y la temperatura ambiental es alta. 2.
  • Page 10 3. Mueva la palanca del acelerador ligeramente hacia la izquierda. 4. Tire de la empuñadura del arrancador ligeramente hasta que se note cierta resistencia. Luego, tire bruscamente. → PRECAUCIÓN: No dejar que la empuñadura del arrancador vuelva violentamente a su lugar original. Acompañarla lentamente para evitar dañar el arrancador.
  • Page 11 La altura a partir de la cual es aconsejable la reducción del chiclé del carburador es a partir de 1800 m de altitud por encima del nivel del mar. Es imperativo que dichas modificaciones sean realizados por un Servicio CAMPEON o por mecánico experto.
  • Page 12  PARADA DEL MOTOR 5.1 Parada del motor en condiciones NORMALES Para parar el motor en estado de emergencia, bastará con que simplemente coloquemos el interruptor de paro en posición OFF. Para detener el motor en condiciones normales, seguir el siguiente procedimiento: 1.
  • Page 13 CAMPEON, a no ser que el propietario tenga buenos conocimientos de mecánica y disponga de los datos de servicio y las herramientas apropiadas. • Utilice sólo piezas originales CAMPEON o de calidad equivalente, el uso de piezas de recambio de calidad inferior podría dañar el motor. •...
  • Page 14 (*) Si el motor trabaja en ambientes severos y polvorientos, los controles se realizarán con menos horas El mantenimiento regular así como los ajustes e inspecciones periódicos de su motobomba CAMPEON contribuirán a mantener un alto nivel de rendimiento así como ayudarán a prolongar la vida útil de servicio de su motobomba.
  • Page 15 6.2 Cambio de aceite del motor AVISO • El aceite usado puede provocar cáncer de la piel en caso de contactos prolongados y frecuentes. Aunque esta eventualidad sea poco probable, le recomendamos lavarse las manos correctamente después de haber manipulado el aceite usado del motor.
  • Page 16 6.5 Mantenimiento de la BUJÍA: → PRECAUCIÓN: No utilice nunca una bujía de grado térmico inadecuado. AVISO Si el motor ha estado en marcha, todos sus elementos estarán muy calientes. Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento protéjase convenientemente o espere a que se enfríe el motor. El buen estado de la bujía es de vital importancia para el correcto funcionamiento del motor para ello: a) Desmontar la bujía con la llave suministrada.
  • Page 17 → PRECAUCION: La no verificación del apriete de la culata según se indica en la Tabla de Operaciones de Mantenimiento, puede acarrear desperfectos en el motor.  TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO AVISO Antes de transportar la motobomba, cierre el grifo de gasolina. Durante el transporte mantenga la motobomba en su posición de utilización sin volcarlo para evitar que la gasolina se derrame.
  • Page 18  LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS PROBLEMA CAUSAS SOLUCIONES Conmutador del motor en Colocar el conmutador del motor en posición “OFF” posición “ON” Llenar el depósito Asegurarse de que el grifo de paso del combustible está abierto Surtidor principal del carburador obstruido Desmontar el surtidor y limpiarlo Falta de Combustible Filtro del grifo de gasolina sucio.
  • Page 19 5) Comprobar que el motor gira a las vueltas establecidas NOTA: En el caso de ocurrir alguna anomalía no prevista, acuda a un SERVICIO CAMPEON o en su defecto a un mecánico experto. Obedezca siempre las leyes y reglamentos locales.
  • Page 20  ESPECIFICACIONES Y DATOS TÉCNICOS Especificaciones y parámetros Motor RCX-80 Tipo de motor Ciclo motor 4 tiempos, 1 cilindro, OHV Cilindrada (cm 79,77 Diámetro x carrera (mm) 48,63 x 43 Relación De compresión 8,5:1 1.7Kw / 3600 rpm Potencia máxima 1800 ±...
  • Page 21 Motobomba Modelo Bomba MRC25 MRC40 Largo (mm) Ancho (mm) Alto (mm) Peso (Kg) 13,5 Succión por diámetro 25 mm (1 in) 40 mm (1.5 in) Diámetro del puerto de descarga 25 mm (1 in) 40 mm (1.5 in) Max. succión (m) Altura Max.
  • Page 23 El cliente declara haber recibido la necesaria instrucción sobre el mantenimiento de la máquina, así como haber recibido el libro de instrucciones y aceptar las condiciones de garantía. Firma del cliente Resguardo para CAMPEON Enviar a: CAMPEON C/ Fusters, Nave7 P.l. Can Cuiàs, 08110 Montcada i Reixac (BCN)  TIPO: CERTIFICADO DE GARANTÍA...
  • Page 24 SOMMAIRE - Introduction - Consignes de sécurité ....................1 - Vérifications préalables ....................2 Raccorder le tuyau d'aspiration ................2.1 Raccorder le tuyau de refoulement ..............2.2 Niveau d’huile du moteur, huiles recommandées ..........2.3 Filtre à air ......................2.4 Carburant ......................
  • Page 25 instructions NOTE: information utile 1. CONSIGNES DE SECURITE • Ce groupe motopompe est conçu pour pomper uniquement de l'eau propre. Il ne doit en aucun cas être utilisé pour pomper des matières dangereuses, y compris des liquides inflammables tels que l'essence •...
  • Page 26 1. COMPONENTS & CONTROLLOCATIONS Bouchon réservoir à carburant Réservoir Pot d’échappement Lanceur Levier Bougie d’accélération Lanceur Couverture du cylindre Starter Filtre à air Bouchon de Diode remplissage alerte huile d’eau Interrupteur on/off Bouche d’impulsion Détecteur huile Numéro du moteur Bouche d’aspiration Bouchon de drainage de...
  • Page 27 2.VERIFICATION PREALABLES: Avant de mettre en marche la motopompe, effectuez les contrôles préliminaires suivants : 2.1 Raccorder le tuyau d'aspiration. Utilisez un tuyau, un raccord de tuyau et des colliers de serrage disponibles dans le commerce. Le tuyau d'aspiration doit être renforcé, structure incassable. La longueur du tuyau ne doit pas être plus longue que nécessaire, car les performances sont meilleures lorsque la pompe est proche du niveau de l'eau.
  • Page 28 2.3 Niveau d’huile moteur → ATTENTION: Faire tourner le moteur sans huile ou avec une huile insuffisante peut causer de graves dommages au moteur. Le niveau d'huile doit être vérifié avec le moteur arrêté, froid et en position horizontale. Baguette d’huile Limite superieur...
  • Page 29 → ATTENTION: * N'utilisez jamais un mélange huile/essence ou de l'essence usée. Évitez autant que possible de faire entrer des saletés dans le réservoir. Utilisez au moins 95 NO d'essence sans plomb. Assurez-vous que l'essence a été achetée récemment. L'essence qui a été stockée dans un bidon personnel pendant plus de 30 jours a perdu certains de ses composants les plus volatils, ce qui a une influence négative sur le fonctionnement du moteur.
  • Page 30  MISE EN MARCHE DU MOTEUR   Effectuez les VERIFICATIONS PREALABLES et lire attentivement les INSTRUCTIONS DE SECURITE pour procéder à la mise en marche du moteur: 3.1 Processus de mise en marche 1.- Fermer le starter NOTE: Ne pas utiliser le starter si le moteur est chaud et que la température ambiante est élevée. 2.
  • Page 31 La hauteur à partir de laquelle il est conseillé de réduire le gicleur du carburateur est de 1800 m au-dessus du niveau de la mer. Il est impératif que ces modifications soient effectuées par un Service CAMPEON ou par un mécanicien expert.
  • Page 32  FONCTIONNEMENT → ATTENTION: N'utilisez jamais la pompe pour de l'eau boueuse, de l'huile sale, du vin, etc. 1. Ouvrez lentement le starter au fur et à mesure que le moteur se réchauffe. 2. Régler l'accélérateur à la vitesse souhaitée.
  • Page 33  ARRET DU MOTEUR 5.1 Arrêt du moteur en conditions NORMALES Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, il suffit de mettre l'interrupteur d'arrêt sur la position OFF. Pour arrêter le moteur dans des conditions normales, suivez la procédure ci-dessous : 1.
  • Page 34 • N'utilisez que des pièces CAMPEON d'origine ou des pièces de qualité équivalente, car l'utilisation de pièces de rechange de qualité inférieure pourrait endommager le moteur.
  • Page 35 (*) Si le moteur fonctionne dans des environnements sévères et poussiéreux, les contrôles devront être effectués plus souvent. Un entretien régulier ainsi que des réglages et des inspections régulières de votre motopompe CAMPEON vous aideront à maintenir un haut niveau de performance ainsi qu'à prolonger la durée de vie de votre motopompe.
  • Page 36 6.2 Changement d’huile moteur CONSEIL • L'huile usagée peut provoquer un cancer de la peau en cas de contact prolongé et fréquent. Bien que cela soit peu probable, nous vous recommandons de vous laver correctement les mains après avoir manipulé de l'huile de moteur usagée. •...
  • Page 37 CONSEIL Le contact de la peau avec les produits pétroliers (essence, huiles, etc...) est dangereux pour la santé, essayez d'utiliser des gants pour éviter tout contact. 6.5 Entretien de la bougie: → ATTENTION: N'utilisez jamais une bougie d'allumage de qualité thermique inappropriée.
  • Page 38 Les matériaux à partir desquels est formé le joint de culasse sont compressibles en fonction de la température et du temps, et peuvent subir une forte diminution d'épaisseur dans les premières heures de tournage. Pour éviter les pertes de compression dues à une fuite à travers le joint de culasse, il convient de vérifier le couple de serrage des écrous de culasse.
  • Page 39  LOCALISATION D’AVARIES PROBLEME CAUSES SOLUTIONS Interrupteur du moteur en Mettre l'interrupteur du moteur en position “OFF” position “ON” Remplir le réservoir Assurez-vous que le clapet d'essence est ouvert La pompe principale du carburateur est bouchée Démontez la pompe et nettoyez-la Manque de carburant Filtre du robinet de carburant sale.
  • Page 40 être de quelques dixièmes de millimètres. En raison de l'usure de la roue (ou du diffuseur), il peut avoir augmenté. Il faut se rendre dans un service officiel CAMPEON pour faire régler le jeu ou changer la turbine (ou le diffuseur), selon le cas.
  • Page 41  CARACTERISTIQUES ET DONNEES TECHNIQUES Caractéristiques et paramètres moteur RCX-80 Type de moteur Cycle moteur 4 temps, 1 cylindre, OHV Cylindrée (cm 79,77 Diamètre x course (mm) 48,63 x 43 Relation De compression 8,5:1 1.7Kw / 3600 rpm Puissance max ±...
  • Page 42 Motopompe Modèle Pompe MRC25 MRC40 Longueur (mm) Largeur (mm) Hauteur (mm) Poids (Kg) 13,5 Diamètre d’aspiration 25 mm (1 in) 40 mm (1.5 in) Diamètre de refoulement 25 mm (1 in) 40 mm (1.5 in) Aspiration max (m) Hauteur Max. (m) Débit Max.
  • Page 44 Le client déclare avoir reçu les instructions nécessaires sur l’entretien de la machine, avoir reçu le livret d’instructions et accepté les conditions de garantie. Signature du client Réservé à Motores CAMPEON Envoyer à : Motores CAMPEON C/Dels Fusters, nave 7, 08110 Moncada i Reixac (BCN)  TYPE:...
  • Page 45 INDICE - Introdução - Instruções de segurança ....................1 - Verificações prévias ...................... 2 Conecte a mangueira de sucção ................. 2.1 Conecte a mangueira de descarga ..............2.2 Nivel do óleo do motor, Óleos recomendados ............. 2.3 Filtro de ar ......................2.4 Combustível ......................
  • Page 46 não forem seguidas NOTA: informação útil 1.- INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Este grupo de motobombas foi projetado para bombear somente água limpa. Não deve  ser usado, em nenhuma circunstância, para bombear materiais perigosos, incluindo líquidos inflamáveis, como gasolina. Antes de dar partida no conjunto motobomba, leia atentamente o Manual de Instruções ...
  • Page 47 COMPONENTES E CONTROLES Tampa do tanque de combustível Depósito Silenciador Alavanca de partida Vela de ignição Alavanca do acelerador Arranque do Tampa da recuo cabeça do cilindro Palanca estarter Filtro de ar Diodo de Tampa Alerta de abastecimento Óleo de água Interruptor on/off Boca motriz...
  • Page 48 2.- Verificações prévias: Antes de ligar a bomba motorizada, realize as seguintes verificações preliminares: 2.1 Conecte a mangueira de sucção. Use uma mangueira, conector de mangueira e braçadeiras de mangueira disponíveis comercialmente. A mangueira de sucção deve ser reforçada, com estrutura inquebrável. O comprimento da mangueira não deve ser maior do que o necessário, pois o desempenho é...
  • Page 49 2.3 Nível de óleo do motor  CUIDADO: Operar o motor sem óleo ou com óleo insuficiente pode causar sérios danos ao motor. O nível de óleo deve ser verificado com o motor parado, frio e em uma posição nivelada. Vara de óleo Limite superior de...
  • Page 50 2.5 Combustível O motor da bomba MRC25–MRC40 DEMOTORES CAMPEON é um motor de 4 tempos, utilizando gasolina automotiva como combustível.  CUIDADO: * Nunca use uma mistura de óleo / gasolina ou gasolina suja. Evite, tanto quanto possível, que a sujeira entre no tanque.
  • Page 51  Ligando o motor    Feitas as VERIFICAÇÕES PRELIMINARES e depois de ler atentamente as INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA você pode prosseguir para iniciar o motor: 3.1 Processo de inicialização 1.- Feche a alavanca do estrangulador NOTA: Não use o estrangulador se o motor estiver quente e a temperatura ambiente for alta. 1.
  • Page 52 A altura a partir da qual é aconselhável reduzir o jato do carburador é de 1800 m acima do nível do mar. É imprescindível que essas modificações sejam realizadas por um Serviço da CAMPEON ou por um mecânico especialista. ...
  • Page 53  FUNCIONAMENTO   CUIDADO: Nunca use a bomba para água lamacenta, óleo sujo, vinho, etc. 1. Abra lentamente o estrangulador enquanto o motor aquece.   2. Ajuste o acelerador para a velocidade desejada.
  • Page 54  PARAR O MOTOR 5.1 Parada do motor em condições NORMAIS Para parar o motor em estado de emergência, basta colocar o interruptor de desligamento na posição OFF. Para desligar o motor em condições normais, siga o procedimento abaixo: 1. Mova a alavanca do acelerador totalmente para a direita. 2.
  • Page 55  Para evitar partidas acidentais, remova a tampa da vela de ignição.  A bomba deve ser reparada por um revendedor autorizado CAMPEON, a  menos que o proprietário tenha bons conhecimentos mecânicos e possua os dados de serviço e ferramentas adequados.
  • Page 56 (*)Se o motor funcionar em ambientes severos e empoeirados, as verificações serão realizadas com menos horas A manutenção regular, bem como os ajustes e inspeções periódicas de sua bomba CAMPEON ajudarão a manter um alto nível de desempenho, bem como a estender a vida útil de sua bomba.
  • Page 57 6.2 Troca de óleo do motor AVISO O óleo usado pode causar câncer de pele com contato prolongado e frequente.  Embora essa eventualidade seja improvável, recomendamos que você lave as mãos adequadamente após manusear o óleo de motor usado. Drene o óleo com o motor ainda quente para garantir uma descarga rápida e ...
  • Page 58 6.5 Manutenção da VELA DE IGNIÇÃO: CUIDADO:  Nunca use uma vela de ignição com o grau térmico inadequado. AVISO Se o motor esteve funcionando, todos os seus elementos estarão muito quentes. Antes de realizar qualquer operação manutenção, proteja-se adequadamente ou espere o motor esfriar.. O bom estado da vela de ignição é...
  • Page 59 cilindro, verifique o torque de aperto das porcas da cabeça do cilindro. CUIDADO:  Deixar de verificar o aperto da cabeça do cilindro conforme indicado na Tabela de operações de manutenção pode causar danos ao motor.  TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO AVISO Antes de transportar a bomba, feche a torneira de combustível.
  • Page 60  SOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Chave do motor na posição Coloque a chave do motor na posição “OFF” “ON” Encher o tanque Certifique-se de que a torneira de combustível está aberta Saída principal do carburador entupida Desmonta a saída e limpe-a Falta de Combustível Filtro de torneira de combustível sujo.
  • Page 61 4) Verifique se a mangueira de impulsão não está bloqueada, quebrada, etc. 5) Verifique se o motor gira nas rotações estabelecidas. NOTA: Em caso de anomalia imprevista dirigir-se a um SERVIÇO DE CAMPEON ou, na sua falta, a um mecânico especializado. Sempre obedeça às leis e regulamentos locais.
  • Page 62 ESPECIFICAÇÕES E DADOS TÉCNICOS Especificações e parâmetros Motor RCX-80 Tipo de motor Ciclo motor 4 tempos, 1 cilindro, OHV Cilindrada (cm 79,77 Diâmetro x curso (mm) 48,63 x 43 Relação de compressão 8,5:1 Potência máxima 1.7Kw / 3600 rpm ± Revoluções em marcha lenta 1800 Torque máximo...
  • Page 63 Bomba motorizada Modelo Bomba MRC25 MRC40 Comprimento (mm) Largura (mm) Altura (mm) Peso (Kg) 13,5 Aspiração por diâmetro 25 mm (1 in) 40 mm (1.5 in) Diâmetro do porto de descarga 25 mm (1 in) 40 mm (1.5 in) Max. aspiração (m) Altura Max.
  • Page 64 Bl black yellow G green Bobina de ignição Interruptor Vela de ignição Protector do óleo Sensor de óleo...
  • Page 66 O cliente declara ter recebido as instruções necessárias sobre a manutenção da máquina, bem como ter recebido o manual de instruções e aceitar as condições de garantia. Assinatura do cliente Resguardo para CAMPEON Enviar a: CAMPEONC/ Fusters, Nave7 P.l. Can Cuiàs, 08110 Montcada i Reixac (BCN)  TIPO:...
  • Page 68 C/ Galileo, 2 Nave 3 Polg. Ind. Sector Autopista 08150 Parets del Valles (Barcelona) Tel. 93 544 44 20 – Fax 93 544 44 23 e.mail: info@campeon.es MIMRC001 –...

Ce manuel est également adapté pour:

Mrc 40