Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ME863_02
(zu M1735)
D CH AT LI LU
Wichtige Hinweise
Das Aufstellen und Verankern sowie nachträgliche Einstellungen dieses Querklappbettes dürfen nur
von hierfür geeigneten und geschulten Fachkräften ausgeführt werden.
Dieses Querklappbett muss auf einem standfesten Boden stehen. Unebenheiten müssen
ausgeglichen werden, da das Bett waagerecht und lotrecht stehen muss.
Dieses Querklappbett ist vor dem Öffnen unbedingt mittels der beigegebenen Befestigungswinkel mit
der Wand zu verankern. Je Befestigungswinkel sind 4 Schrauben zu verwenden. Die Tragfähigkeit der
Wand muss hierbei gewährleistet sein.
Nur Befestigungsmittel aus dem Fachhandel verwenden die für die Gegebenheit der Wand ausgelegt
sind.
Haltekraft: mind. 400 N (40 kg) je Befestigungswinkel!
Warnung vor fehlerhafter Montage.
Bei mangelnder Befestigung besteht Unfallgefahr!
Die eingebauten Beschläge sind wartungsfrei.
Die Beschläge sind für ein Matratzengewicht von 10 – 15 kg geeignet. Max. Matratzenhöhe 200mm.
Zum Öffnen und Schließen des Bettes ist der Griff zu benutzen: „Quetschgefahr!"
GB US
Important note
This wall folding bed may only be set up, anchored and subsequently adjusted by suitably trained
professionals.
This wall folding bed must stand on firm ground. Uneven surfaces must be compensated, as the bed
aligned both horizontally and perpendicularly.
Before opening this wall folding bed, it must be anchored to the wall using the enclosed fastening
brackets. Each fastening bracket must be bolted with 4 screws. Make sure the load-bearing ability of
the wall is sufficient.
Only use fasteners from specialist retailers that are designed for the specific wall.
Holding force: at least 400 N (40kg) per fastening bracket!
Beware of the dangers of incorrect assembly.
Risk of injury if inadequately fastened!
The incorporated hardware is maintenance-free.
The fittings are suitable for a mattress weighing 10-15 kg. Max. height of the mattress: 200 mm.
Use the handle to open and close the bed : risk of crushing.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rauch Albero ME863 02

  • Page 1 ME863_02 (zu M1735) D CH AT LI LU Wichtige Hinweise Das Aufstellen und Verankern sowie nachträgliche Einstellungen dieses Querklappbettes dürfen nur von hierfür geeigneten und geschulten Fachkräften ausgeführt werden. Dieses Querklappbett muss auf einem standfesten Boden stehen. Unebenheiten müssen ausgeglichen werden, da das Bett waagerecht und lotrecht stehen muss. Dieses Querklappbett ist vor dem Öffnen unbedingt mittels der beigegebenen Befestigungswinkel mit der Wand zu verankern.
  • Page 2 FR BE NC Remarques importantes Uniquement des spécialistes compétents et dûment formés sont autorisés á installer, á ancrer et á régler ultérieurement ce lit escamotable transversal. Ce lit escamotable transversal doit être posé sur un sol stable. Il faut compenser les inégalités, le lit devant être posé...
  • Page 3 Pomembni napotki Postavitev in sidranje ter naknadne nastavitve te prečne zložljive postelje lahko opravijo samo za to ustrezno usposobljeni strokovnjaki. Prečno zložljiva postelja mora stati na stabilnih tleh. Neravnosti je treba izravnati, ker mora postelja stati vodoravno. Preden prečno zložljivo posteljo odprete, jo je treba s priloženim pritrdilnim kotnikom zasidrati v zid. Za vsak pritrdilni kotnik je treba uporabiti po 4 vijake.
  • Page 4 Ва а а я Д . 400 N (40 kg) а а . а а а а а а! 10 – 15 kg. 200mm. За а а а а а а а а а: “ а а а ”! CZ SK Důležitá...
  • Page 5 RU LV LT GE Ва ая а я а а а а а а а ая! 10 – 15 . Д я а я а а я а а а а а я. GR CY Σ α υπ Ńń Ń α...
  • Page 6 Ważne wskazówki Ustawienie i zakotwiczenie oraz późniejsze regulacje składanego łóżka mogą być wykonywane tylko przez odpowiednich i przeszkolonych specjalistów. Łóżko składane musi stać na stabilnym podłożu. Należy zniwelować nierówności, ponieważ łóżko musi stać poziomo i pionowo. Przed otwarciem należy koniecznie zakotwiczyć łóżko w ścianie za pomocą dołączonych kątowników mocujących.
  • Page 7 Indicații importante Amplasarea și ancorarea precum și reglajele ulterioare ale patului rabatabil transversal sunt permise numai persoanelor instruite adecvate și specializate în acest sens. Acest pat rabatabil transversal trebuie să stea pe o podea stabilă. Neregularitățile trebuie egalizate pentru că patul trebuie să stea în plan orizontal și vertical. Acest pat rabatabil transversal trebuie ancorat neapărat înainte de deschidere cu ajutorul cornierelor de fixare atașate.