Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Mode d'emploi / Instructions for use / Gebrauchsanweisung / Instrucciones de uso / Istruzioni per l'uso / Instruções de uso / Brugsanvisning
Instruksjoner for bruk / Användningsinstruktioner / Käyttöohjeet / Gebruiksaanwijzing / Instrukcja użycia / Návod k použití / Inštrukcie na používanie / Használati útmutató
Instructiuni de folosire / Navodila za uporabo / Οδηγίες χρήσης / Инструкции по применению / Інструкція із застосування / 使用說明 / 使用説明書 / 사용 지침
Masque nasal avec fuites d'expiration / Nasal mask with exhalation orifices / Nasenmaske mit Ausatmungsöffnungen / Mascarilla nasal
con orificios de exhalación / Maschera nasale con fori di esalazione / Máscara nasal com orifícios de exalação / Nasalmaske med
udåndingsåbninger / Nesemaske som er uten utpustningsåpninger / Näsmask med utandningshål / Nenänaamari jossa on uloshengitys
aukot / Neusmasker met uitademingsopeningen / Maska nosowa z otworami wentylacyjnymi / Nosní maska s výdechovými otvory /
Nazálna maska s výdychovými otvormi / Orrmaszk kilégzőnyílásokkal / Mască nazală cu orificii de dispersare a aerului expirat / Nosna
maska s luknjami za izdihavanje / Ρινική μάσκα με οπές εκπνοής / Назальная маска с вентиляционными отверстиями / Назальна маска
з вентиляційними отворами / 带有标准通气口的鼻面罩 / 鼻マスク通気穴付き / 호기구멍이 있는 비강 마스크서

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Air Liquide Alnest N1 Silent

  • Page 1 Mode d’emploi / Instructions for use / Gebrauchsanweisung / Instrucciones de uso / Istruzioni per l’uso / Instruções de uso / Brugsanvisning Instruksjoner for bruk / Användningsinstruktioner / Käyttöohjeet / Gebruiksaanwijzing / Instrukcja użycia / Návod k použití / Inštrukcie na používanie / Használati útmutató Instructiuni de folosire / Navodila za uporabo / Οδηγίες...
  • Page 8 INDEX FRANÇAIS ........p. 09 ROMÂNĂ ......... p. 62 ENGLISH ......... p. 12 SLOVENŠČINA ......p. 66 DEUTSCH ........p. 16 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ........p. 69 ESPAÑOL ........p. 20 РУССКИЙ ........p. 73 ITALIANO ........p. 23 УКРАЇНЕЦЬ ........p. 77 繁體中文...
  • Page 9 1 - UTILISATION • Ne laissez pas les composants du masque sans surveillance. Certains ALNEST N1 Silent est un masque nasal réutilisable avec des fuites d’entre eux pourraient être avalés par des enfants. d’expiration calibrés (Vented) destiné à être utilisé à domicile ou en milieu •...
  • Page 10 FRANÇAIS doivent être séchées à l’air, à l’abri de la lumière directe du soleil. PRÉCAUTIONS Si nécessaire, effectuez ces opérations à l’aide d’une brosse à dents à • Le masque doit toujours être régénéré avant d’être utilisé sur un poils souples. nouveau patient.
  • Page 11 FRANÇAIS PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS COMPOSANT MATÉRIEL Suivez la procédure Bulle (a) Silicone + PBT indiquée : Corps (b) Polycarbonate - Démontez tous les compo- sants du masque ; Raccord coudé (c) Polycarbonate + PBT + Polyester - Laissez le raccord coudé Raccord pivotant (d) Copolyester avec les trous d’expiration...
  • Page 12 (NPPV), for example a continuous positive airway pressure therapy Si le produit s’avère défectueux dans des conditions normales d’utilisation, (CPAP) or Bilevel positive airway pressure therapy (BiPAP). Air Liquide Medical Systems S.r.l. répare ou remplace, à son gré, le produit défectueux ou ses composants. WARNINGS Le fabricant est considéré...
  • Page 13 ENGLISH oxygen dispenser. the sequence B.4. • Do not use the mask in case of vomiting or nausea. • Connect the swivel fitting (d) to the equipment tube (B.5), then turn on • Keep away from light. the equipment at the prescribed pressure. •...
  • Page 14 ENGLISH • Check carefully all the components to make sure there are no soap PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS deposits or foreign bodies inside the mask. The exhalation Incorrect or insufficient Follow the indicated pro- orifices daily cleaning. cedure: 6 - REGENERATION OF THE MASK FOR REUSE ON DIFFERENT become dirty - Disassemble the mask in all PATIENTS...
  • Page 15 180 days from the date of purchase, provided that the conditions of use in the instructions for use are observed. If the product is faulty under normal use, Air Liquide Medical Systems S.r.l. will, at its discretion, repair or replace the faulty product or its components.
  • Page 16 DEUTSCH 1 - VERWENDUNGSZWECK • Bei sichtbarer Verschlechterung (Risse, Abspaltung usw.) muss die ALNEST N1 Silent ist eine wiederverwendbare Nasenmaske mit beschädigte Komponente der Maske entsorgt und ersetzt werden. kalibrierten Ausatmungsöffnungen (Vented), die für die Verwendung • Lassen Sie die Komponenten der Maske nicht unbeaufsichtigt, einige zu Hause oder in einem Krankenhaus durch mehrere erwachsene von ihnen könnten von Kindern verschluckt werden.
  • Page 17 DEUTSCH Sie dann das Gerät mit dem vorgeschriebenen Druck ein. • Weichen Sie die Maske nicht länger als 10 Minuten ein. • Legen Sie sich hin und stellen Sie ggf. das Kopfbänderung neu ein (B.6). • Reinigen sie die maske nicht in der geschirrspülmaschine. •...
  • Page 18 DEUTSCH PROBLEME MÖGLICHE LÖSUNGEN PROBLEME MÖGLICHE LÖSUNGEN URSACHEN URSACHEN Laute und - Die Maske - Zerlegen Sie die Maske Führen Sie diese Arbeiten störende wurde nicht richtig und setzen Sie sie dann gegebenenfalls mit einer Luftlecks. zusammengesetzt. wieder zusammen, wie in Bürste mit weichen Borsten der Bedienungsanleitung durch und bürsten Sie...
  • Page 19 Größe M: 83 g Größe L: 84 g 10 - GARANTIEBESCHEINIGUNG Air Liquide Medical Systems S.r.l. garantiert sein Produkt für einen Zeitraum von 180 Tagen ab Kaufdatum gegen Material- oder Herstellungsfehler, sofern die Nutzungsbedingungen eingehalten werden, die in der Gebrauchsanweisung angegeben sind.
  • Page 20 1 - DESTINO DE USO • No deje los componentes de la mascarilla sin custodiar ya que los ALNEST N1 Silent es una mascarilla nasal reutilizable con orificios de niños podrían tragarse algunos de estos. exhalación calibrados (Vented), destinada a ser utilizada en casa o en •...
  • Page 21 ESPAÑOL agua tibia (aprox. 30°C) usando jabón neutro y luego enjuagarse a fondo • desinfección térmica de alto nivel; con agua potable. Por último, las piezas deben secarse al aire libre, lejos • desinfección química de alto nivel. de la luz solar directa. Para obtener instrucciones detalladas sobre regeneración de la mascarilla, Si es necesario, realice estas operaciones con la ayuda de un cepillo de consulte la “Guía de descontaminación, desinfección y esterilización”,...
  • Page 22 ESPAÑOL PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES COMPONENTE MATERIAL Los orificios de Limpieza diaria Siga el procedimiento Racor giratorio (d) Copoliéster exhalación se incorrecta o indicado: Arnés (e) Nailon/UBL/Poliuretano ensucian hasta insuficiente - Desmonte la mascarilla en el punto de todos sus componentes; Hebilla (f) Nailon ocluirse.
  • Page 23 Este manual es propiedad de Air Liquide Medical Systems S.r.l. y no puede ser reproducido, de forma • In caso di fastidio, irritazione od in presenza di reazioni allergiche ad un qualsiasi componente della maschera, consultare il proprio medico total o parcial, sin la autorización escrita de la empresa.
  • Page 24 ITALIANO • Quando si utilizza dell’ossigeno e l’apparecchiatura non è in funzione, (e) in modo che passino sotto le orecchie (B.3). spegnere l’erogatore dell’ossigeno per evitarne l’accumulo con • Tirare leggermente le cinghie per assicurare la stabilità della maschera conseguente rischio di incendio. secondo la sequenza di B.4.
  • Page 25 ITALIANO • Non lasciare la maschera immersa per più di 10 minuti. PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI • Non pulire la maschera nella lavastoviglie. - La taglia della - Rivolgersi al medico o al • Verificare attentamente l’assenza di depositi di sapone da tutti i maschera potrebbe non tecnico al fine di trovare la componenti prima di utilizzare nuovamente la maschera.
  • Page 26 Taglia L: 84 g 10 - CERTIFICATO DI GARANZIA Air Liquide Medical Systems S.r.l. garantisce il suo prodotto da difetti dei materiali o di fabbricazione per un periodo di 180 giorni a partire dalla data di acquisto purché vengano rispettate le condizioni d’utilizzo indicate nelle istruzioni per l’uso.
  • Page 27 1 - DESTINAÇÃO DE USO podem ser engolidos por crianças. ALNEST N1 Silent é uma máscara nasal reutilizável com orifícios de • Entre em contato com seu distribuidor como profissional de saúde em exalação calibrados (Vented), destinada a ser usada em casa ou em caso de problemas funcionais, de tamanho ou em caso de dúvidas...
  • Page 28 PORTUGUÊS (e) de modo que passem sob as orelhas (B.3). • O arnês pode ser lavado apenas com água. • Puxar levemente as correias para certificar a estabilidade da máscara • Não limpe a máscara com soluções que contenham álcool, compostos conforme a sequência de B.4.
  • Page 29 PORTUGUÊS 8 - ELIMINAÇÃO PROBLEMAS POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÕES Os componentes da máscara são realizados com os materiais abaixo Escapes de ar - A máscara não foi - Desmontar a máscara e indicados. Eles não contêm substâncias perigosas e, portanto, podem ser barulhentos e montada corretamente.
  • Page 30 Tamanho M: 83 g 1 - TILSIGTET BRUG Tamanho L: 84 g ALNEST N1 Silent er en er en genanvendelig nasalmaske med kalibrerede udåndingsåbninger (Vented), der er beregnet til at blive brugt hjemme eller 10 - CERTIFICADO DE GARANTIA på hospitaler af flere voksne patienter (som vejer over 30 kg), som er blevet Air Liquide Medical Systems S.r.l.
  • Page 31 DANSK sikkerhed og kvalitet i fare. hovedet, at puden (a) passer på profilen omkring næsen (B.2). • I tilfælde af ubehag, irritation eller allergiske reaktioner over • Sæt hovedbåndens (e) to nederste stropper fast i rammens (b) kroge, så for en af maskens komponenter skal du kontakte lægen eller de passerer under ørerne (B.3).
  • Page 32 DANSK • Masken må ikke rengøres i opvaskemaskinen. PROBLEMER MULIGE ÅRSAGER LØSNINGER • Kontroller omhyggeligt alle komponenter for sæbeaflejringer, før du Udåndingshullerne Ukorrekt eller Følg den angivne procedure: bruger masken igen. er snavsede og utilstrækkelig daglig - Afskil masken i alle dens tilstoppede.
  • Page 33 180 dage fra købsdatoen, forudsat at brugsbetingelserne, der er angivet i brugsvejledningen, overholdes. Hvis der opstår fejl under normale driftsforhold, vil Air Liquide Medical Systems S.r.l. efter eget skøn reparere eller udskifte det defekte produkt eller nogen af dets komponenter.
  • Page 34 1 - TILTENKT BRUK • Som helsearbeider kan du ta kontakt med forhandleren ved ALNEST N1 Silent er en gjenbrukbar nesemaske som er uten kalibrerte funksjonelle problemer, størrelsesproblemer eller med spørsmål utpustningsåpninger (Vented), der er beregnet til bruk hjemme eller i gjelder bruksområdene...
  • Page 35 NORSK Hvis det er nødvendig ved dette arbeidet, du bruke en myk tannbørste FORHOLDSREGLER som hjelpemiddel. • Masken skal altid regenereres før den bruges på en ny patient. Til rengjøring av hodestropperet, gjennomfører du samme • Hovedbånden skal udskiftes. fremgangsmåte en gang i uken. 7 - FEILSØKING For en grundig dekontaminering, se “Dekontaminerings-, desinfeksjons- og steriliseringsveiledning”...
  • Page 36 NORSK PROBLEMER MULIGE ÅRSAKER LÖSNINGAR KOMPONENT MATERIALE Utpustingsåp- Feil/utilstrekkelig daglig Følg den angitte fremgan- Svingbeslag (d) Copolyester ningene blir rengjøring av masken gsmåten: Hodestropper (e) Nylon/UBL/Polyuretan sorte/tilstop- - Ta komponentene til pede. masken fra hverandre; Spenne (f) Nylon - La albuekobling til utpu- 9 - TEKNISKE DATA stingsåpningene ligge i TRYKK - FLYTKURVE*...
  • Page 37 (Vented) som är avsedd att användas i hemmet eller bruksanvisningen. Dersom det oppstår feil på produktet ved normal bruk, vil Air Liquide Medical i sjukhusmiljö av flera vuxna patienter (som väger mer än 30 kg) Systems S.r.l. kostnadsfritt reparere eller skifte ut det defekte produktet eller för vilka det föreskrivits en ej invasiv ventilationsbehandlng med...
  • Page 38 SVENSKA • När syrgas används och utrustningen inte är i drift, stäng av kring näsan (B.2). syrgasdispensern. • Haka fast vid ramens (b) krokar huvudbandens (e) två nedre • Använd inte masken om du mår illa eller kräks. remmar så att de passerar under öronen (B.3). •...
  • Page 39 SVENSKA • Huvudbandet får endast tvättas med vatten. PROBLEMS MÖJLIGA ORSAKER LÖSNINGAR • Använd inte lösningar som innehåller alkohol, aromatiska Bullrigt och - Masken har inte - Montera ned masken och sammansättningar, fuktmedel, antibakteriella medel eller aromatiska irriterande monterats korrekt. montera sen tillbaka den oljor för att rengöra masken.
  • Page 40 Storlek M: 83 g Storlek L: 84 g 10 - GARANTIBEVIS Air Liquide Medical Systems S.r.l. garanterar sin produkt mot material- eller tillverkningsfel under en period av 180 dagar från och med inköpsdatum, under förutsättning att de användningsvillkor, som anges i bruksanvisningen, observeras.
  • Page 41 SVENSKA SUOMI till din återförsäljare. 1 - KÄYTTÖTARKOITUS ALNEST N1 Silent on uudelleenkäytettävä nenänaamari, jossa on För ytterligare information om de rättigheter, om förutsetts i garantin, kalibroidut uloshengitysaukot (Vented), joka on tarkoitettu käytettäväksi ska du vända dig till din återförsäljare.
  • Page 42 SUOMI • Ota yhteyttä jälleenmyyjään terveydenhuollon ammattilaisena, jos Jos haluat suorittaa kasvomaskin perusteellisemman puhdistuksen, tutustu toiminnallisia ongelmia, kokoon liittyviä ongelmia tai lääkinnälliseen ”Dekontaminointi-, desinfiointi- ja sterilointioppaaseen”, joka on saatavana laitteen käyttöön liittyviä epäilyksiä esiintyy. sähköisessä muodossa verkkosivustolla medicaldevice.airliquide.com tai jälleenmyyjältäsi, yhdessä desinfiointiliuoksen valmistajan antamiin Laitteeseen liittyvistä...
  • Page 43 SUOMI 7 - ONGELMIEN SELVITTÄMINEN ONGELMAT MAHDOLLISET SYYT RATKAISUT - Osat on kuivattava ONGELMAT MAHDOLLISET SYYT RATKAISUT kivalla liinalla / ilmassa, Ilmavirtaus - Virtausgeneraattori - Käynnistä tai säädä suoralta auringonvalolta ei saavu sammunut tai ei toimi. virtausgeneraattoria. suojattuna; kasvomaksiin. - Potilaspiiriä ei ole - Liitä...
  • Page 44 Kaikkia käyttöoppaassa julkaistuja tietoja ei saa käyttää muihin merkintä. tarkoituksiin kuin mihin alun perin on tarkoitettu. Tämä käyttöopas on Luokka IIa Air Liquide Medical Systems S.r.l.:n omaisuutta ja sitä ei saa kopioida, Oleellinen tuotestandardi UNI EN ISO kokonaan tai osittain ilman yrityksen kirjallista lupaa. Kaikki oikeudet 17510 pidätetään.
  • Page 45 NEDERLANDS 1 - BEDOELD GEBRUIK sommige onderdelen door kinderen kunnen worden ingeslikt. ALNEST N1 Silent is een herbruikbaar neusmasker met gekalibreerde • Neem contact op met uw dealer als zorgverlener in geval van uitademingsopeningen (Vented), bedoeld om gebruikt te worden functionele problemen, problemen met de afmetingen of voor enige door meerdere volwassen patiënten (met een lichaamsgewicht van...
  • Page 46 NEDERLANDS met drinkwater afspoelen. Tenslotte de onderdelen in de lucht drogen, elektronische vorm op de website medicaldevice.airliquide.com of bij uw beschermd tegen direct zonlicht. dealer beschikbaar is. Voer deze handelingen eventueel uit met behulp van een borstel met zachte haren. VOORZORGSMAATREGELEN Voor de reiniging van de hoofdband dezelfde procedure wekelijks •...
  • Page 47 NEDERLANDS STORINGEN MOGELIJKE OPLOSSINGEN COMPONENT MATERIAAL OORZAKEN Draaibare aansluiting (d) Copolyester De uitade- Onjuiste of Volg de aangegeven procedure: Hoofdband (e) Nylon/UBL/Polyurethaan mingsopenin- ontoereikende - Demonteer alle onderdelen gen worden dagelijkse reiniging. van het masker; Gesp (f) Nylon vuil tot ze - Laat het elleboogstuk met 9 - TECHNISCHE GEGEVENS verstopt raken.
  • Page 48 Maat L: 84 g POLSKI 10 - GARANTIECERTIFICAAT Air Liquide Medical Systems S.r.l. garandeert haar product voor een 1 - PRZEZNACZENIE periode van 180 dagen vanaf de aankoopdatum tegen materiaal- of ALNEST N1 Silent to maska nosowa z kalibrowanymi otworami fabricagefouten, op voorwaarde dat de gebruiksvoorwaarden worden wentylacyjnymi (Vented), przeznaczona do wielokrotnego użytku w...
  • Page 49 POLSKI • Gdy używa się tlenu, a aparat do wytwarzania dodatniego ciśnienia nie się, że przechodzą pod uszami (B.3). działa, należy wyłączyć dozownik tlenu • Naciągnąć lekko paski uprzęży w sposób pokazany na rys. B.4, aby • Nie używać maski zanieczyszczonej plwociną lub wymiocinami. idealnie dopasować...
  • Page 50 POLSKI • Uprząż maski może być prana tylko w wodzie. PROBLEMY MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA • Nie używać do czyszczenia maski roztworu zawierającego alkohol, Hałaśliwe - Maska nie została - Rozłożyć maskę i składników aromatycznych, środków nawilżających, środków wycieki prawidłowo złożona. następnie złożyć...
  • Page 51 Rozmiar średni: 83 g Rozmiar duży: 84 g 10 - CERTYFIKAT GWARANCJI Firma Air Liquide Medical Systems S.r.l. udziela 180 dniowej gwarancji na wady materiałowe lub produkcyjne od daty zakupu, o ile przestrzegane są zalecane warunki użytkowania maski. Jeśli w trakcie normalnego użytkowania, produkt okaże się wadliwy, firma Air Liquide Medical Systems S.r.l.
  • Page 52 Niniejsza instrukcja jest własnością VAROVÁNÍ Air Liquide Medical Systems S.r.l. i nie może być powielana, ani całkowicie • Maska by se měla používat pouze s přetlakovým zařízením ani częściowo, bez uprzedniej, pisemnej autoryzacji otrzymanej ze strony doporučeným lékařem nebo respiračním terapeutem, které...
  • Page 53 ČEŠTINA • V případě funkčních problémů, problémů s velikostí nebo v případě Při čištění pokrývky hlavy provádějte stejný postup každý týden. jakýchkoli pochybností o použití zdravotnického prostředku kontaktujte Pokud je požadována hlubší dekontaminace masky, nahlédněte do svého prodejce jako zdravotnického pracovníka. „Příručky pro dekontaminaci, dezinfekci a sterilizaci“, která...
  • Page 54 ČEŠTINA 7 - ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ PROBLÉMY MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ - Nasaďte masku. PROBLÉMY MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ Proud - Generátor průtoku je - Zapněte nebo nastavte V případě potřeby proveďte vzduchu vypnutý nebo nefunkční. generátor průtoku. tyto úkony pomocí kartáčku nedosahuje k - Okruh pacienta není...
  • Page 55 V žádosti uveďte reference uvedené na štítku. Velikost velká: 84 g 10 - ZÁRUČNÍ LIST Air Liquide Medical Systems S.r.l. poskytuje záruku na své výrobky na vady materiálu nebo zpracování po dobu 180 dní od data koupě, ale jen když jsou dodržovány podmínky použití...
  • Page 56 SLOVENČINA 1 - URČENÉ POUŽITIE deti prehltnúť. ALNEST N1 Silent je nazálna maska na opakované použitie s • V prípade funkčných problémov, problémov s veľkosťou či v prípade kalibrovanými výdychovými otvormi (Vented) určená na použitie v pochybností ohľadom použitia zdravotníckeho prostriedku sa obracajte domácom i v nemocničnom prostredí...
  • Page 57 SLOVENČINA V prípade potreby tieto operácie realizujte s použitím kefky s mäkkými OPATRENIA štetinami. • Pred použitím na novom pacientovi je treba masku vždy regenerovať. Na čistenie pokrývky hlavy realizujte rovnaký postup raz za týždeň. • Pokrývku hlavy je treba vymeniť. 7 - ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV Pokiaľ...
  • Page 58 SLOVENČINA 9 - TECHNICKÉ DÁTA PROBLÉMY MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIA PRIETOK - TLAKOVÁ KRIVKA* - Osušte suchou handričkou / nechajte vyschnúť na vzduchu mimo dosah priameho sl- nečného svetla. - Masku zostavte. V prípade potreby tieto operácie realizujte s použitím kefky s mäkkými štetinami a výdychové...
  • Page 59 účely iné ako pôvodne stanovené. Tento návod je majetkom spoločnosti • Ne használja a maszkot hányás vagy émelygés esetén. Air Liquide Medical Systems S.r.l. a nesmie sa reprodukovať ako celok ani • Tartsa távol a maszkot a fénytől. čiastočne bez písomného súhlasu spoločnosti. Všetky práva vyhradené.
  • Page 60 MAGYAR • Funkcionális problémák, méretproblémák vagy az orvostechnikai eszköz A fejpánt rész tisztításához hetente hajtsa végre ugyanazt az eljárást. használatával kapcsolatos kétségek esetén forduljon a forgalmazóhoz, Ha el kívánja végezni a maszk alaposabb fertőtlenítését, tanulmányozza mint egészségügyi szakemberhez. az „Útmutató a tisztításról, fertőtlenítésről és sterilizálásról” című részt, Az eszközzel kapcsolatban bekövetkezett minden súlyos eseményt amely elektronikus formátumban érhető...
  • Page 61 MAGYAR 7 - HIBAELHÁRÍTÁS PROBLÉMÁK LEHETSÉGES OK MEGOLDÁSOK Ha szükséges, végezze el PROBLÉMÁK LEHETSÉGES OK MEGOLDÁSOK ezeket a műveleteket puha A levegőáramlás - Az - Kapcsolja be vagy állítsa be sörtéjű fogkefével, és 30 nem éri el a áramlásgenerátor az áramlásgenerátort. másodpercig mossa el a kilég- maszkot.
  • Page 62 1 - UTILIZAREA PREVĂZUTĂ Air Liquide Medical Systems S.r.l. garanciát vállal termékére anyag- vagy ALNEST N1 Silent este o mască nazală reutilizabilă cu orificii de gyártási hibák esetén a vásárlás napjától számított 180 napig, feltéve, dispersare a aerului expirat calibrate (Vented), destinată utilizării la hogy a használati utasításban feltüntetett feltételeket betartják.
  • Page 63 ROMÂNĂ corespunzătoare nu este garantată și s-ar putea produce o inspirație degetele pentru a introduce și partea inferioară a pernei în cadru (B.1). parțială. • Ținând ușor masca pe față, puneți hamul (e) pe cap, asigurându-vă că • Înainte de a utiliza masca, trebuie să verificați întotdeauna dacă orificiile pernă...
  • Page 64 ROMÂNĂ • Curățați cu foarte mare atenție murdăria din orificiile de dispersare a PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLUȚII aerului expirat. Scurgeri de aer - Masca nu a fost - Dezasamblați masca și apoi • Hamul poate fi spălat numai în apă. zgomotoase și asamblată...
  • Page 65 în manualul de utilizare. În cazul în care produsul se dovedește a fi defect în condiții normale de utilizare, Air Liquide Medical Systems S.r.l. va repara sau înlocui, la alegerea sa, produsul defect sau componentele acestuia. Producătorul se consideră responsabil pentru siguranța, fiabilitatea și performanța dispozitivului dacă...
  • Page 66 Acest manual este proprietatea societății varnost pacienta in kakovost terapije. Air Liquide Medical Systems S.r.l. și nu poate fi reprodus, integral sau • V primeru nelagodja, draženja ali alergijskih reakcij na katerokoli parțial, fără acordul scris din partea societății. Toate drepturile rezervate.
  • Page 67 SLOVENŠČINA • Na kaveljčke okvir (b) pritrdite spodnja pasova naglavnega traku (e), • Maske ne pomivajte v pomivalnem stroju. tako da ju speljete pod ušesi (B.3). • Pred ponovno uporabo maske skrbno preverite vse sestavne dele, na • Previdno povlecite trakova, da stabilizirate masko v skladu z katerih ne sme biti sledi mila.
  • Page 68 SLOVENŠČINA 9 - TEHNIČNI PODATKI TEŽAVE MOŽNI VZROKI REŠITVE KRIVULJA PRETOK-TLAK* Zaradi Nepravilno ali Sledite spodnjim korakom: umazanije nezadostno dnevno - Masko razstavite na posamezne se luknje za čiščenje. sestavne dele. izdihavanje - Koleno priključek z luknjami za zamašijo. izdihavanje namakajte v topli vodi (maksimalna temperature vode za gospodinjstvo) in milnici približno 2 uri.
  • Page 69 Vse informacije v tem priročniku smete uporabljati samo v prvoten namen. γιατρό σας ή τον φυσιοθεραπευτή σας. Ta priročnik je last družbe Air Liquide Medical Systems S.r.l. in ga ni • Σε περίπτωση συμπληρωματικής χορήγησης οξυγόνου απαγορεύεται το dovoljeno v celoti ali delno kopirati brez pisnega dovoljenja družbe. Vse κάπνισμα...
  • Page 70 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Μην αφήνετε αφύλαχτα τα μέρη της μάσκας, κάποια από αυτά θα εξαρτήματά της, καθένα από τα οποία (πλαίσιο, μαξιλάρι, γωνιακή σύνδεση μπορούσαν να τα καταπιούν παιδιά. και οπές εκπνοής) πρέπει να πλυθεί προσεκτικά σε ζεστό νερό (περίπου • Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας ως επαγγελματία υγείας σε 30 °...
  • Page 71 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • θερμική απολύμανση υψηλού επιπέδου; ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ • χημική απολύμανση υψηλού επιπέδου. Οι οπές εκπνοής Λανθασμένος Ακολουθήστε την λερώνονται ή ανεπαρκής υποδεικνυόμενη διαδικασία: Για λεπτομερείς οδηγίες αναγέννησης της μάσκας, συμβουλευτείτε τον μέχρι να καθημερινός - Αποσυναρμολογήστε τη «Οδηγό...
  • Page 72 Μέγεθος L: 84 g 10 - ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Η Air Liquide Medical Systems S.r.l. εγγυάται το προϊόν της ως προς τα ελαττώματα των υλικών ή της κατασκευής για περίοδο 180 ημερών από την ημερομηνία αγοράς εφόσον πληρούνται οι συνθήκες χρήσης που...
  • Page 73 вентиляционными калиброванными отверстиями (Vented), παρόν εγχειρίδιο αποτελεί ιδιοκτησία της Air Liquide Medical Systems предназначенная для использования дома или в стационаре S.r.l. και δεν μπορεί να αναπαραχθεί, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, χωρίς несколькими взрослыми пациентами (весом более 30 кг), которым...
  • Page 74 РУССКИЙ известность вашего поставщика. 5 - ОЧИСТКА МАСКИ • В случае видимого износа (трещины, разрывы и т. д.) поврежденный Для ежедневной очистки маску необходимо разобрать на составные компонент маски необходимо снять и заменить. части, каждую из которых (раму,уплотнитель, локоть фитинг и •...
  • Page 75 РУССКИЙ • высокоэффективная термическая дезинфекция; ПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНЫЕ РЕШЕНИЯ • высокоэффективная химическая дезинфекция. ПРИЧИНЫ Подробные инструкции по восстановлению маски см. в «Руководстве Вентиляционные Неправильная или Следуйте указанной по обеззараживанию, дезинфекции и стерилизации», доступном в отверстия недостаточная процедуре: электронном формате на веб-сайте medicaldevice.airliquide.com или загрязняются...
  • Page 76 Размер средний: 83 g Размер большой: 84 g 10 - ГОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ Air Liquide Medical Systems S.r.l. гарантирует отсутствие в изделии дефектов материалов или изготовления в течение 180 дней со дня продажи, если соблюдены условия эксплуатации, *Из-за производственных различий поток, выходящий из отверстий...
  • Page 77 и эффективность устройства, если последнее используется в 1 - ПЕРЕДБАЧУВАНЕ ВИКОРИСТАННЯ соответствии с руководством по эксплуатации ALNEST N1 Silent це багаторазова назальна маска з вентиляційними и по назначению. каліброваними отворами (Vented), призначена для використання На протяжении всего гарантийного периода необходимо хранить...
  • Page 78 УКРАЇНЕЦЬ • Не залишайте компоненти маски без нагляду, деякі з них можуть з використанням нейтрального мила, а потім рясно прополоскати проковтнути діти. питною водою. Нарешті, деталі необхідно висушити на повітрі, далеко • Зверніться до свого дистриб’ютора як медичний працівник у разі від...
  • Page 79 УКРАЇНЕЦЬ Детальні інструкції щодо відновлення маски див. у Посібнику ПРОБЛЕМИ МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ РІШЕННЯ зі знезараження, дезінфекції та стерилізації, доступному в Вентиляційні Неправильне або Виконуйте вказану електронному форматі на веб-сайті medicaldevice.airliquide.com, або отвори за- недостатнє щоденне процедуру: у вашого дилера. бруднюються очищення.
  • Page 80 Основний стандарт продукту UNI EN використовувати для цілей, відмінних від оригінальних. Цей посібник є ISO 17510 власністю Air Liquide Medical Systems S.r.l. і не може бути відтворений, повністю або частково, без письмового дозволу компанії. Всі права Діапазон робочого тиску 4 cmH O / 32 cmH захищені.
  • Page 81 ОНОВЛЕННЯ ТЕХНІЧНИХ ХАРАКТЕРИСТИК 期數,都可能會危及治療的安全性和質素。 З метою постійного підвищення ефективності, безпеки та надійності • 在使用之前,确认面罩的完整性。如果在运输期间遭受损失,需要告 всі медичні прилади виробництва Air Liquide Medical Systems S.r.l. 知经销商。 періодично підлягають перегляду та модифікаціям. • 一旦存在可视的恶化(裂纹、撕裂等),务必移除并更换受损的面罩 Тому інструкції з експлуатації змінюються, щоб забезпечити їх постійну...
  • Page 82 繁體中文 清洗,然後用飲用水徹底沖洗乾淨。最後,各部件必須在空氣中晾乾, 7 - 故障排除 避免陽光直射。 問題 可能原因 處理 如有必要,借助軟毛刷進行這些操作。 氣流未到達面 - 流量發生器關閉或不 - 打開或調整流量發生器。 關於頭帶的清潔,請每週執行相同的程序。 罩。 工作。 將患者迴路連接到流量發生 - 未正確插入患者迴路。 - 器和面罩上。 如果您希望對面罩進行更深層次的去污,請查閱 medicaldevice. 嘈雜和惱人的 -面罩未正確組裝。 - 拆卸面罩,然後按照使用手 airliquide.com 網站上或經銷商處提供的電子版「去污、消毒和滅菌 漏氣。 冊中的說明重新組裝。 指南」,以及消毒劑溶液製造商提供的說明,特別是關於與各種組件材 -面罩未正確定位。 -將面罩重新放置在臉上並按 料的相容性的說明。 照使用手冊中的說明調整頭 帶上的帶子。 預防措施 - 面罩的尺寸可能不...
  • Page 83 陷的品質服務。 如果在正常使用條件下證明產品具有缺陷,Air Liquide Medical Systems S.r.l. 將自行選擇維修產品或更換有缺陷的產品或其組件。 如果用戶按照說明書要求操作並用於預期用途,製造商則對設備的安全 性、可靠性及性能負責。 在產品整個維修期內,請保留其原始包裝。如果產品出現缺陷,本公司 將要求您的經銷商提供維修服務。 有關維修的詳細資訊,請聯絡經銷商。 版權所有 除原始內容外,本手冊中包含的所有資訊均不得用於其他目的。本手册 爲 Air Liquide Medical Systems S.r.l. 財產。未經公司書面授權,不得 *由于加工差异,呼出孔的流量可能变化(±10%)。 全部或部分複製本內容。版權所有。 CE 標誌符合法規 2017/745(EU)和 監管資訊 技術指標更新 後續實施變更。 爲不斷提高產品的性能、安全性及可靠性,Air Liquide Medical IIa 類 Systems S.r.l. 將對生產的所有醫療設備進行定期 檢查與修改。 主要產品標準 UNI EN ISO 17510 因此,本公司將隨時對手册進行修改,確保手册內容與市場上的設備特...
  • Page 84 日本語 1 - 使用目的 2 - マスクのパーツ (部分A) ALNEST N1 Silent は、 再使用が可能な呼気孔付きの (Vented) 鼻マスク a) クッション b) フレーム c) エルボーコネクタ d) 回転コネクタ e) ヘッ で、 持続陽圧呼吸療法 (CPAP) や二相式気道陽圧呼吸療法 (BiPAP) のよ ドギア f) バックル うな非侵襲的陽圧換気療法 (NPPV) を受ける複数の成人患者 (体重 30 3 - マスクの組み立てと装着 (部分B) kg 以上) が自宅や病院内で使用することを想定したものです。...
  • Page 85 日本語 • 次回使用時にヘッドギアを再調整しなければならなくなるため、 ベルトを 問題 原因 解決法 開けないようにします。 空気が漏 - マスクが正しく組み立 - マスクを分解して、 本使用説明書 • 呼気穴から汚れを完全に取り除きます。 れて異音 てられていない の記述に従って、 組み立て直して • ヘッ ドギアの洗浄は水洗いのみとなっています。 がする ください • マスクを洗浄する際には、 アルコール、 芳香族化合物、 保湿剤、 抗菌剤、 保 - マスクが正しく装着さ - もう一度マスクを顔に当てて、 本使 湿剤や芳香油を含む溶液を使用しないでください。 れていない 用説明書の記述に従って、 ヘッ ドギ •...
  • Page 86 重さ サイズ S: 82 g サイズ M: 83 g サイズ L: 84 g 10 - 保証書 Air Liquide Medical Systems S.r.l. garantit son produit Air Liquide Medical Systems S.r.l. では、 本使用説明書に記載されている使用条件が 守られている場合に限り、 ご購入日から180日間、 本製品の素材上または製 造上の欠陥を保証いたします。 本製品を通常使用しているにもかかわらず欠陥が判明した場合、 Air Liquide Medical Systems S.r.l. では、 欠陥のある製品またはその部品を、...
  • Page 87 상단 톱니에 맞추고, 손가락을 올려서 쿠션의 아랫부분도 프레임에 걸릴 수 있도록 1 - 용도 미십시오 (B.1). ALNEST N1 Silent는 호기가 있는 재사용 비강 마스크로서, 집에서 또는 병원에서 • 조심하게 마스크를 얼굴에 고정시킨 상태에서, 헤드셋(e)을 머리에 끼우고 쿠션 양압의 비침습적 호흡 치료를 처방받은 여러 성인 환자(30 kg 이상의 체중)들이...
  • Page 88 한국어 airliquide.com 에 있는 파일 “소독, 세척 및 살균 가이드”를 참고하거나 판매업체에 문제 원인 해결책 문의하십시오. 문의할 때 세척 용액의 사용 설명서의 내용을 함께 제공하여 여러 시끄럽고 방해가 - 마스크를 올바르게 - 마스크를 분리하고 사용 매뉴얼의 부품과 해당 제품들이 호환하는지 여부를 확인하십시오. 되는...
  • Page 89 서 제품을 사용한 경우에 발생하는 결함과 문제에 대해 보증합니다. 사용 매뉴얼을 준수하십시오. 정상적인 사용 조건에서 제품에 결함이 발견될 경우, Air Liquide Medical Systems S.r.l.는 결함이 있는 제품 또는 부품을 비용을 청구하지 않고 수리하거나 교체합니다. 제조사는 제품을 사용 매뉴얼과 목적에 따라서 올바르게 사용한 경우에 발견되는 안...
  • Page 90 SYMBOLES / SYMBOLS / SYMBOLE / SÍMBOLOS / SIMBOLI / SÍMBOLOS SYMBOLER / SYMBOLER / SYMBOLER / SYMBOLIT / SYMBOLEN / SYMBOLIKA SYMBOLY / SYMBOLY / SZIMBÓLUMOK / SIMBOLULE / SIMBOLI / ΣΥΜΒΟΛΑ СИМВОЛЫ / СИМВОЛИ / 符號 / 記号 / 기호 Consulter le mode d’emploi / Consult the instructions for use / Gebrauchsanweisung beachten / Consulte las instrucciones de uso / Consultare le istruzioni per l’uso / Consulte as instruções de utilização / Se brugsanvisningen / Se bruksanvisningen / Se bruksanvisningen / Lue käyttöohjeet / Raadpleeg de gebruiksaanwijzing / Zapoznaj się...
  • Page 91 SYMBOLES / SYMBOLS / SYMBOLE / SÍMBOLOS / SIMBOLI / SÍMBOLOS SYMBOLER / SYMBOLER / SYMBOLER / SYMBOLIT / SYMBOLEN / SYMBOLIKA SYMBOLY / SYMBOLY / SZIMBÓLUMOK / SIMBOLULE / SIMBOLI / ΣΥΜΒΟΛΑ СИМВОЛЫ / СИМВОЛИ / 符號 / 記号 / 기호 Fabricant / Manufacturer / Hersteller / Fabricante / Fabbricante / Fabricante / Fabrikant / Produsent / Tillverkare / Valmistaja / Fabrikant / Producent / Výrobce / Výrobca / Gyártó...
  • Page 92 822234 Rev. 11/2022 AIR LIQUIDE MEDICAL SYSTEMS S.r.l. via Dei Prati, 62 - 25073 BOVEZZO (BS) ITALY Tel. +39 030.201. 59.11 – Fax +39 030.2098329 medicaldevice.airliquide.com fr.medicaldevice.airliquide.com it.medicaldevice.airliquide.com...