Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Stavanger 6
Stavanger 8
NL Handleiding
Tromvik 6
Tromvik 8
EN Instruction manual
NL PELLETKACHELS
EN PELLET STOVES
FR POÊLES À GRANULÉS DE BOIS
Ulvik 8
Ulvik 10
FR Manuel d'instructions
Liland 8

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour livn Stavanger 6

  • Page 1 NL PELLETKACHELS EN PELLET STOVES FR POÊLES À GRANULÉS DE BOIS Stavanger 6 Ulvik 8 Liland 8 Tromvik 6 Ulvik 10 Stavanger 8 Tromvik 8 NL Handleiding EN Instruction manual FR Manuel d'instructions...
  • Page 2 Poêle Cher Client, Cod. 001120 Nous vous remercions d’avoir choisi l’un des nos produits, fruit de nos expériences pluriannuel et de la recherche continue, visant à atteindre une qualité supérieure en termes de sécurité, de fiabilité et de performances. Dans ce manuel, vous trouverez des informations et des conseils utiles qui vous permettront d’utiliser votre produit en toute sécurité...
  • Page 3 En cas d’incendie, débrancher l’alimentation électrique, utiliser un extincteur à la norme et éventuellement appeler les pompiers. Contacter ensuite le Service d’Assistance autorisé. La présente notice fait partie intégrante du produit: s'assurer qu'elle est fournie avec l'appareil, même en cas de cession à un autre propriétaire ou utilisateur, ou en cas de transfert de le poêle dans un autre lieu.
  • Page 4 Responsabilité Avec la remise du présent manuel, nous déclinons toute responsabilité, aussi bien civile que pénale, pour tout accident découlant de la non-exécution partielle ou totale des instructions de ce dernier. Nous déclinons toute responsabilité découlant d’une mauvaise utilisation de le poêle par l’utilisateur, de modifications et/ou réparations effectuées sans autorisation, de l’utilisation de pièces de rechange non originales pour ce modèle.
  • Page 5 Chargement de réservoir des granulés de bois Le chargement des granulés est effectué à travers Ne retirez pas la grille de protection la porte-couvercle dans la partie supérieure de le dans réservoir; chargement poêle. Verser les granulés de bois dans le réservoir. empêcher le sac de granulés de Afin de faciliter la procédure d'exécution de bois en contact avec des surfaces...
  • Page 6 Instructions pour la sécurité et l'efficacité • L'appareil est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant un handicap physique réduite, les capacités sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont été données par l'intermédiaire de une personne responsable de leur sécurité, de surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil;...
  • Page 7 Emplacement pour l'installation Pour un correct fonctionnement de le poêle et pour une bonne distribution de la chaleur, l'unité doit être installée dans un endroit où l'air nécessaire à la combustion des granulés (disponibilité d'environ 40 m3/h conformément à la norme pour l'installation, ainsi qu'aux normes nationales en vigueur). Le vo- lume du local ne doit pas être inférieur à...
  • Page 8 Raccord au conduit de cheminée doit être fait une fois par an. Effectuer le raccord au conduit étanche de cheminée avec des raccords et des tubes conseillés par le producteur. Le conduit de cheminée doit avoir des dimensions intérieures non supérieures à 20x20 cm ou à un diamètre de 20 cm;...
  • Page 9 Foyer de combustion Éviter le contact avec des matières combustibles dans la cheminée (par ex. Poutres en bois) et en aucun cas prévoir leur isolation avec matériau igni- fuge. En cas de pénétrations de tuyaux à travers les toits ou les murs est recommandé d'utiliser traversée de kits spéciaux, certificats, disponibles sur le marché.
  • Page 10 REMARQUE: - l'appareil doit être installé par un technicien qualifié en possession des conditions technico-profes- sionnelles requises conformément au D. M. 37/2008 qui, sous sa responsabilité, garantit le respect des normes en suivant les règles de bonne pratique - il est nécessaire de prendre en considération aussi toutes les lois et les normes nationales, régionales, provinciales et communales présentes dans le pays où...
  • Page 11 7. Le témoin indique que la programmation automatique des ascensions et des extinctions singulières ou journalières est active. La programmation automatique peut être effectuée seulement avec la télécommande. 8. Le témoin s’allume quand la température désirée est atteinte. Dans ce cas, il sera écrit sur le display "Eco", en fonction de la température ambiante.
  • Page 12 Télécommande (facultatif avec Stavanger 6, Stavanger 8, Tromvik 6 et Tromvik 8) Boutons et fonctions principales LCD 1 LCD 2 La télécommande permet de contrôler le poêle entre autre la programmation automatique de la variation de température ou de l’extinction.
  • Page 13 TURBO Activer ou désactiver la fonction TURBO. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant 2 secondes pour régler la fonction ou non. FONCTION HORLOGE Pour régler l’horloge sur la télécommande, procéder comme suit: - pousser et l’heure commence à clignoter. - avec les boutons régler l’heure et les minutes.
  • Page 14 Modification de la température La valeur de la température peut être variée avec les touches (1) et (2) à partir d’un minimum de 7° C et un maximum de 40° C. Enfoncer la fonction (3) pour envoyer une fois choisies les fonctions horaires journalières. Température réglée Température réglée...
  • Page 15 Fonction TURBO La fonction TURBO a été étudiée pour satisfaire la nécessité de réchauffement d’une ambiance rapidement ; par exemple, quand le poêle vient d’être allumé. De telle manière que le poêle travaille au maximum de la puissance pour une période maximum de 30 minutes élevant la température automatiquement à...
  • Page 16 Fonction Chronothermostat (disponible seulement avec télécommande) La fonction chronothermost peut être programmée maximum 2 fois ; 2 allumages et 2 extinctions automatiques sur une journée. Si l’on veut répéter quotidiennement les allumages et les extinctions automatiques, il est nécessaire d’utiliser aussi la fonction AUTO (comme indiqué dans le paragraphe "répétition journalière AUTO").
  • Page 17 Extinction automatique OFF1 Appuyer sur le bouton (1). L’heure et les minutes de la télécommande commenceront à clignoter comme le symbole OFF1. Les boutons OFF1 OFF1 (2) et (3) servent à varier l’horaire d’extinction désiré endéans les 10 minutes. Pour un défilement plus rapide de l’horaire, il suffit de tenir enfoncé...
  • Page 18 Répétition journalière AUTO La fonction AUTO consiste à répéter quotidienne- ment les allumages et les extinctions automatiques programmés. Pour activer cette fonction, tenir enfoncé le bou- ton AUTO (1) pendant au moins 2 secondes. Sur la télécommande apparaître le mot AUTO (2). Pous- ser sur SEND (3) pour confirmer et transmettre la commande au poêle.
  • Page 19 Informations sur le display “OFF” Le poêle est éteint ou se trouver en phase d’extinction. “FAN - ACC” Le poêle est en phase de préchauffage de la résistance, avant l’allumage. “LOAD WOOD” Il signale que le poêle est en phase de chargement de pellet. Le témoin petite rési- stance est allumé.
  • Page 20 Spécifications Techniques Stavanger 6, Tromvik 6 Uscita Fumi Sortie de fumée Uscita Fumi Aspirazione Aria Aspirazione Aria Prise d'air TOLLERANZE GENERALI DI LAVORAZIONE TOLLERANZE GENERALI DI LAVORAZIONE Materiale Materiale 4705001 4705001 DIMENSIONI LINEARI DIMENSIONI LINEARI GRADO DI GRADO DI Peso...
  • Page 21 Stavanger 6, Tromvik 6 PARAMÈTRE UNITÉ DE M. Puissance thermique total (min-max) 3,3 - 7 Puissance thermique nominal (min-max) 3,1 - 6,2 Puissance thermique réduite Concentration CO puissance nominal à 13% O mg/m 185,6 Concentration CO puissance réduit à 13% O...
  • Page 22 Spécifications Techniques Stavanger 8, Tromvik 8 Stavanger 8 Tromvik 8 REMARQUE: - les mesures sont approximatives et peuvent varier en fonction de l'esthétique de la cuisinière. - les positions des tubes dans la vue arrière sont indicatifs et la tolérance de +/- 10 mm. - mesures avec tolérance d'environ 10 mm.
  • Page 23 UNITÉS DE STAVANGER 8, TROMVIK 8 PARAMETER MESURE Entrée de chaleur (min-max) 3,3 - 8,7 Puissance calorifi que nominale Puissance thermique réduite Concentration de CO à la valeur mg/m nominale référence 13% O Concentration de CO à référence mg/m 13% O 90,2 Effi cacité...
  • Page 24 Spécifications Techniques Ulvik 8, Liland 8 Uscita Fumi Aspirazione Aria 452,4 472,4 216,5 Attenzione Le posizioni dei tubi quotate nella vista superiore sono puramente indicative e con tolleranza di +/- 10mm TOLLERANZE GENERALI DI LAVORAZIONE Codice Rev. Materiale DIMENSIONI LINEARI GRADO DI Peso PRECISIONE...
  • Page 25 UNITÉS DE ULVIK 8, LILAND 8 PARAMETER MESURE 3,3 - 8,7 Entrée de chaleur (min-max) Puissance calorifi que nominale Puissance thermique réduite Concentration de CO à la valeur mg/m nominale référence 13% O Concentration de CO à référence mg/m 13% O 90,2 Effi cacité...
  • Page 26 Spécifications Techniques Ulvik 10 REMARQUE: - les mesures sont approximatives et peuvent varier en fonction de l'esthétique de la cuisinière. - les positions des tubes dans la vue arrière sont indicatifs et la tolérance de +/- 10 mm. - mesures avec tolérance d'environ 10 mm.
  • Page 27 UNITÉS DE ULVIK 10 PARAMETER MESURE Entrée de chaleur (min-max) 3,3 - 9,7 Puissance calorifi que nominale Puissance thermique réduite Concentration de CO à la valeur mg/m nominale référence 13% O Concentration de CO à référence mg/m 13% O 89,5 Effi cacité...
  • Page 28 Pellets es granulés de bois sont des cylindres de bois comprimé, fabriqués à partir de sciure de bois et transformation du bois (copeaux et la sciure), généralement produits par les scieries et les charpentiers. La capacité de liaison de la lignine contenue dans le bois, permet d’obtenir un produit compact sans ajout d’additifs et de produits chimiques étrangers au bois, un combustible naturel est obtenu avec un rendement élevé.
  • Page 29 Allumage de le poêle Retirer de la chambre de combustion et le porte tous les composants de l'emballage. Ils peuvent brûleur (manuels et diverses étiquettes adhésives). Chargement des granulés de bois Le chargement du combustible est effectuée à partir du dessus de la cuisinière, en ouvrant la porte. Verser les granules dans le réservoir;...
  • Page 30 Extinction du poêle Pour éteindre le poêle, appuyer sur le bouton , qui se trouve sur le tableau de commande, jusqu'à ce que l'écran affiche le message “CL EA NIN G FI NA L ”. Après l’extinction du poêle, l’extraction de fumée continue à fonctionner pour un moment préétabli pour garantir une expulsion rapide des fumées dans la chambre de combustion.
  • Page 31 Signalisation des alarmes En cas d’une anomalie de fonctionnement de le poêle, le système informe à l’utilisateur le type de panne vérifié. Dans le tableau suivant sont ésumées les alarmes, le type de problème et la solution possible: "COOL FIRE": en cas de panne de "ALARM NO FIRE": se présente en courant, même pour une durée de cas d’extinction du poêle durant la...
  • Page 32 et appuyer sur le bouton en bas. En cas de blocage répétitif de ce problème, contacter Centre d’Assistance technique. Les opérations de contrôle doivent être réalisées par l’utilisateur, contacter le Centre d’assistance technique seulement en cas de ne pas trouver de solution. 1.
  • Page 33 Entretien et nettoyage STAVANGER 6 / TROMVIK 6 Avant d’effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage sur le poêle, adopter les précautions suivantes: • s’assurer que toutes les parties du poêle sont froides; • s’assurer que les cendres sont complètement éteintes;...
  • Page 34 Si la vitre est cassée, ne pas tenter d’allumer le poêle. Nettoyage des surfaces Pour le nettoyage des surfaces, utiliser un chiffon imbibé d’eau ou à la limite d’eau et d’un savon neutre. L’utilisation de détergents ou de diluants agressifs peut endommager les surfaces du poêle.
  • Page 35 Contrôler également le cordon de fibre céramique près de la vitre, sur la paroi interne de la porte: s’il est usé ou trop sec, commander un cordon neuf au info@livn.nl.
  • Page 36 Entretien et nettoyage STAVANGER 8/ TROMVIK 8/ LILAND 8/ ULVIK 8/ ULVIK 10 Avant d’effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage sur le poêle, adopter les précautions suivantes: • s’assurer que toutes les parties du poêle sont froides; • s’assurer que les cendres sont complètement éteintes; •...
  • Page 37 Nettoyer la plaque coupe-flamme Enlever la plaque coupe-flamme en observant les instructions indiquées dans les fig es 14-15-16-17. Enlever toute la cendre de la partie supérieure avec un aspirateur. Ensuite monter la plaque coupe- flamme. On doit êt e sûr que les trois crochets de support sont montés correctement. Fig.
  • Page 38 Nettoyage de la vitre La vitre est du type autonettoyant, c’est-à-dire, tandis que le poêle fonctionne, une couche d’air parcourt la surface de la vitre en tenant à l’écart les cendres et les saletés. Malgré cela, en l’espace de quelques heures, une patine grisâtre se forme qu’il faudra nettoyer après la prochaine extinction du poêle.
  • Page 39 Entretien de la chambre de combustion (une fois par mois) Le poêle à froid est éteint, procéder de la manière suivante: Tirer le grattoir quand la porte est fermée. Actionner le grattoir 5-6 fois en tirant et poussant le levier pour garantir le nettoyage des échangeurs. Laisser le levier dehors pour faciliter le démontage des parois internes de la chambre de combustion.
  • Page 40 Fig.7 Fig. 8 Fig. 6.1 Fig. 6.2 Fig. 9 Fig. 10 Nettoyage du système d’évacuation Jusqu’à acquérir une expérience raisonnable à propos des conditions de fonctionnement, il est conseillé d’effectuer cet entretien au moins une fois par mois. • débrancher le cordon d’alimentation électrique; •...
  • Page 41 Contrôler également le cordon de fibre céramique près de la vitre, sur la paroi interne de la porte: s’il est usé ou trop sec, commander un cordon neuf au info@livn.nl.
  • Page 42 Entretien et nettoyage stufa poêle Toutes les opérations de nettoyage des différentes parties de le poêle doivent être effectuées lorsque le poêle est complètement froid et que la prise électrique est débranchée. Si vous utilisez des granulés de qualité homologués, vitre poêle demandera pas d'entretien fréquent. La nécessité d'entretien augmente selon les temps de fonctionnement (allumer et éteindre plusieurs fois et heures de combustion totales) et les modifications des prestations requises.
  • Page 43 Mesures de sécurité Pressostat fumées: il contrôle Motoréducteur: Sonde température fumées: la pression dans le conduit de motoréducteur s'arrête, le poêle thermocouple relève fumée. Il sert à bloquer la vis continue à fonctionner jusqu'à température des fumées et fait sans fin au cas où la sortie de ce que la flamme sort par partir ou arrête le poêle lorsque fumées serait bouchée et en cas...
  • Page 44 Pannes et solutions Toutes réparations doivent exclusivement être effectuées technicien spécialisé, lorque le poêle est éteint et que la prise élec- trique est débranchée. Il est interdit de toute modification non auto- risée de l’appareil et le remplacement de pièces avec d’autres entreprises. Les opérations marquées en gras doivent être effectuées uniquement par du per- sonnel qualifié.
  • Page 45 1) Réservoir à granulés vide. 1. Remplir le réservoir de pellets 2) La résistance ne re-joint pas 2. Vérifiez le câblage électrique et les fusibles, la température remplacez-les si la résistance est cassée 3) Résistance plaignante 3. Remplacez la résistance 4) Le pellet ne descend pas 4.
  • Page 46 1) Nettoyer le pot de combustion et contrôler que tous les orifices soient libres. Effectuer un nettoya- ge générale de la chambre de combustion et ra- moner le conduit de fumée. Contrôler que l’entrée d’air ne soit pas bouchée. Vérifier l’état des joints 1) Tuyau de cheminée avec des de la porte vitrée.
  • Page 47 1) Remplir le réservoir du pellet 2) Contrôler la fiche et la présence d’énergie élec- trique 3) Remplir le réservoir du pellet 1) Le réservoir du pellet est vide 4) Bien nettoyer le braséro 2) Il manque l’alimentation 5) Laisser que le poêle se refroidit complètement, 3) Le pellet ne sont pas intro- rétablir la configuration manuelle et rallumer le duits...
  • Page 48 GARANTIE GÉNÉRALE LIMITATION ET EXCLUSIONS DE GARANTIE Tous nos produits sont testés et sont couverts par une garantie pendant 24 mois à compter de la date d’achat. La facture d’achat ou la réception du paiement doit être présentée au La garantie est limitée aux défauts de fabrication, à condition que centre technique autorisé...
  • Page 49 Notice mise en service de poêles à granulés de bois Félicitations pour l’achat de nos poêles à granulés de bois Livn. Afin d’avoir droit à la garantie, il est impératif que la mise en service du poêle soit faite par le personnel autorisé et qualifié.
  • Page 50 NOTES...
  • Page 51 GIMEG Atoomweg 99 3542 AA Utrecht The Netherlands...

Ce manuel est également adapté pour:

Stavanger 8Tromvik 6Tromvik 8Ulvik 8Ulvik 10Liland 8