Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

PODNOŚNIK HYDRAULICZNY
PL
GB
HYDRAULIC LIFT
D
HYDRAULISCHE HEBER
RUS
ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ ПОДЪЕМНИК
ГІДРАВЛІЧНИЙ ПІДЙОМНИК
UA
HIDRAULINIS KĖLIKLIS
LT
HIDRAULISKS PACĒLĀJS
LV
CZ
HYDRAULICKÝ ZDVIHÁK
SK
HYDRAULICKÉ ZDVÍHADLO
HIDRAULIKUS EMELŐ
H
APARATEW HIDRAULICE DE RIDICAT
RO
GRÚAS HIDRÁULICAS
E
F
ELEVATEUR HYDRAULIQUE
I N S T R U K C
YT-1720
YT-1721
J A
O R Y G I N A L N A
YT-1720
YT-1721
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour YATO YT-1720

  • Page 1 YT-1720 PODNOŚNIK HYDRAULICZNY HYDRAULIC LIFT YT-1721 HYDRAULISCHE HEBER ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ ПОДЪЕМНИК ГІДРАВЛІЧНИЙ ПІДЙОМНИК HIDRAULINIS KĖLIKLIS HIDRAULISKS PACĒLĀJS HYDRAULICKÝ ZDVIHÁK HYDRAULICKÉ ZDVÍHADLO HIDRAULIKUS EMELŐ APARATEW HIDRAULICE DE RIDICAT GRÚAS HIDRÁULICAS ELEVATEUR HYDRAULIQUE YT-1720 YT-1721 I N S T R U K C...
  • Page 2 Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: production: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; www.yato.com I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Page 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F 1. dźwignia zaworu zwalniającego 1. lever of the release valve 1. Hebel des Auslassventils 2. podstawa 2. support 2. Gestell 3. zawór bezpieczeństwa 3. safety valve 3. Sicherheitsventil 4.
  • Page 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F Udźwig Load Tragkraft Przeczytać instrukcję Груз Read the operating instruction Вантаж Bedienungsanleitung durchgelesen Keliamoji galia Прочитать инструкцию Jauda Прочитать iнструкцiю Zatížitelnost Perskaityti instrukciją Nosnosť Jālasa instrukciju Teherbírás Přečtet návod k použití...
  • Page 5 DANE TECHNICZNE Indeks Udźwig [tyś. kg] Zakres podnoszenia [mm] Ciężar [kg] YT-1720 89 - 359 13,5 YT-1721 87 - 455 OPIS PRODUKTU Podnośnik hydrauliczny jest przeznaczony do prac gdzie wymagane jest podnoszenie znacznych ciężarów. Nie może być stoso- wany jako element podpierający ustawiany na stałe. Niedopuszczalne jest także przewożenie podnośnikiem uniesionych ładun- ków.
  • Page 6 Podnośnik umieścić pod podnoszonym ładunkiem w miejscu przeznaczonym do stosowania podnośników (np. w przypadku samochodów) tak, aby ładunek oparł się centralnie na siodle podnośnika. (III) Wsunąć ramie podnośnika w gniazdo. Poruszając ramieniem w kierunku góra - dół podnieść ładunek na wymaganą wysokość.Po podniesieniu zabezpieczyć...
  • Page 7 Podnośnik Podnośnik Podnośnik Podnośnik nie nie podnosi Pompa sprężynuje Olej wycieka obniża się pod nie podnosi opuszcza się obciążenia na przy podnoszeniu spod zatyczki obciążeniem obciążenia całkowicie pełną wysokość Niedomknięty zawór zwalniający.Zamknąć zawór zwalniający. Wymiana sprężyny powrotnej w podnośnikach przejezdnych Wymagane jest, aby poniższe czynności wykonać...
  • Page 8 TECHNICAL DATA Index Lifting capacity [tons] Lifting range [mm] Weight [kg] YT-1720 89 - 359 13,5 YT-1721 87 - 455 DESCRIPTION OF THE MACHINE The hydraulic lift has been designed to be used for tasks implying lifting signifi cant weights. It must not be used as a permanent support element.
  • Page 9 Insert the arm of the lift into the socket. Moving the arm upwards and downwards lift the load to the required height. Once the load has been lifted, protect it from falling down using for example appropriate supports. Lowering Before lowering of the load may commence, make sure that the load to be lowered will not cause any injuries to the personnel. Using the narrower end of the arm of the lift turn the release valve slowly anticlockwise.
  • Page 10 TECHNISCHE DATEN Index Tragkraft [T] Hubbereich [mm] Gewicht [kg] YT-1720 89 - 359 13,5 YT-1721 87 - 455 PRODUKTBESCHREIBUNG Hydraulischer Heber ist für Heben von schweren Lasten bestimmt. Es kann nicht als feste Stütze verwendet werden. Die mittels hydraulischen Hebers angehobenen Lasten dürfen nicht befördert werden.
  • Page 11 Wartung Falls der Heber nicht benutzt wird, sollten der Kolben und die Hebelsitz in der unteren Stellung sein. Diese Maßnahme schützt vor Kolbenkorrosion. Den Heber sauber halten und die bewegliche Außenteile einfetten. Ablüftung der Hydraulikanlage (IV) Es ist notwendig, damit die nachfolgenden Operationen in der Kundendienstwerkstatt durchgeführt werden. Ab und zu können in der Hydraulikanlage Luftblasen entstehen.
  • Page 12 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Код Груз. [тыс. kg] Предел подъема [mm] Вес [kg] YT-1720 89 - 359 13,5 YT-1721 87 - 455 ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОДУКТА Гидравлический подъемник предназначен для работ, где требуется подъем значительных грузов. Запрещается пользо- ваться ним как постоянным опорным элементом. Запрещается также перемещение поднятых подъемником грузов.
  • Page 13 Консервация Если подъемником не пользуются, то поршень подъемника и гнездо плеча должны находиться в нижней позиции. Это предотвращает коррозию поверхности поршня. Следует содержать подъемник в чистоте и смазывать его внешние подвижные части. Удаление воздуха из гидравлической системы (IV) Указанные ниже работы следует провести в специальном сервисном предприятии. Время...
  • Page 14 ТЕХНІЧНІ ДАНІ Код Вантаж [тис. kg] Рівень підйому [mm] Вага [kg] YT-1720 89 - 359 13,5 YT-1721 87 - 455 ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОДУКТА Гідравлічний підйомник призначений для робіт, де вимагається підйом значних вантажів. Заборонено користуватися ним як постійним опорним елементом. Заборонено також переміщувати підняті підйомником вантажі.
  • Page 15 Консервація Якщо підйомником не користуються, то його поршень та плече повинні перебувати у нижній позиції. Це запобігає коррозії поверхні поршня. Слід утримувати підйомник у чистоті та змащувати його зовнішні рухомі елементи. Видалення повітря з гідравлічної системи (IV) Вказані нижче роботи слід провести у спеціальному сервісному закладі. Час...
  • Page 16 TECHNINIAI DUOMENYS Indeksas Keliamoji galia [tūkst. kg] Kėlimo diapazonas [mm] Svoris [kg] YT-1720 89 - 359 13,5 YT-1721 87 - 455 ĮRENGINIO APRAŠYMAS Hidraulinis kėliklis yra skirtas vartoti darbams, kuriuose reikia pakelti žymių svorių krovinius. Kėliklis negali būti vartojamas, kaip pastoviai montuojama remianti atrama.
  • Page 17 Konservavimas Jeigu kėliklis nėra vartojamas, jo stūmoklis ir peties lizdas turi būti nuleisti į apatinę poziciją. Tai užkerta kelią stūmoklio paviršiaus korozijai. Kėliklį reikia laikyti švarioje būklėje, išorinės judamos kėliklio dalys turi būti tepamos. Hidraulinės sistemos nuorinimas (IV) Reikalaujama, kad žemiau išvardyti darbai būtų atliekami specializuotoje serviso dirbtuvėje. Laikas nuo laiko hidraulinėje kėliklio sistemoje kaupiasi oro pūslelės.
  • Page 18 TEHNISKAS INFORMĀCIJAS Indekss Jauda [tūkst. kg] Pacelšanas diapazons [mm] Svars[kg] YT-1720 89 - 359 13,5 YT-1721 87 - 455 PRODUKTA RAKSTUROJUMS Hidraulisks pacēlājs ir paredzēts darbiem, kur ir vajadzīga lielas kravas pacelšana. Nevar būt lietots kā pastāvīgs balsta elements. Nedrīkst transportēt ar pacēlāju pacelto kravu.
  • Page 19 Hidrauliskas sistēmas deaerēšana (IV) Apakšā minēto darbību jāveido specializētā servisā. Laikam pacēlāja hidrauliskā sistēmā vācas gaisa burbulīši. Tas var samazināt ierīces efektivitāti. Tādas situācijas gadījumā jā- deaerē pacēlāja hidraulisko sistēmu. Atvērt atbrīvošanas vārpstu, noņemt eļļas ieliešanas cauruma vāku. Pēc tam ātri kustēt ar pacēlāja sūkni, lai izgrūst gaisu. Slēgt atbrīvošanas vārpstu, novietot eļļas ieliešanas cauruma vāku.
  • Page 20 TECHNICKÉ ÚDAJE Index Zatížitelnost [tis. kg] Rozsah zdvihání [mm] Hmotnost [kg] YT-1720 89 - 359 13,5 YT-1721 87 - 455 POPIS VÝROBKU Hydraulický zdvihák je určeny pro práce, kde je potřeba zdvihání značného závaží. Nesmi být používaný jako podpěrající prvek stavěný...
  • Page 21 Údržba Pokud zdvihák neje použivaný, píst zdviháka a také hnízdo ramena mají být v postavení dolu. Zabrani to korozi pístového povrchu. Zdvihák je třeba udržovat čistě, je také třeba namazt vnější pohyblivé součásti zdviháka. Odvzdušňování hydraulického zařízení (IV) Je potřeba, aby poniže uvedené činnosti provést u odborného servisu. Občas v hydraulickém zařízení...
  • Page 22 TECHNICKÉ VELIČINY Index Nosnost [tis. kg] Okruh zdvihania [mm] Hmotnosť [kg] YT-1720 89 - 359 13,5 YT-1721 87 - 455 OPIS VÝTVORU Hydraulické zdvíhadlo je určene pre praci, kde je potreba zdvíhania značného nákladu. Nesmi byť používaný ako podpierajúcí prvok rozostavovaný stále. Nesmi sa tiež prevoziť nákladov unášiených zdvíhadlem.
  • Page 23 Konzervácia Ak zdvíhadlo neje použivané, piest zdvíhadlo aj hniezdo ramena majú byť v postaveniu dolu. Zabrani to hrdzaveniu piestového povrchu. Zdvíhak je treba udržiavať čistý, je také treba namastiť vonkajšie hnuteľné súčiastky zdvíhadla. Odvzdušňovanie hydraulického zariadenia (IV) Je potreba, aby ponižšie uveďené činnosti urobiť u odborného servisu. Občas v hydraulickém zariadeniu objevi sa bublinky povetria.
  • Page 24 TECHNIKAI ADATOK Index Teherbírás [ezer kg-ban] Emelési magasság [mm] Súly [kg] YT-1720 89 - 359 13,5 YT-1721 87 - 455 TERMÉK LEÍRÁSA Hidraulikus emelő a jelentős súlyok emelésével járó munkákhoz szánt eszköz. Nem szabad állandó jelleggel álló-, tartó-berende- zésként használni. Továbbá tilos a felemelt terheknek az emelővel történő szállítása is.
  • Page 25 arbantartás Amennyiben az emelő nincsen használatban a dugattyúja és az emelőkar foglalata kerüljön leeresztett pozícióba. Ez megelőzi a dugattyú felületének átrozsdásodását. Az emelőt mindig tisztán kell tartani és kenőanyagokkal ápolni a külső mozgó részeit. Hidraulikus rendszer légtelenítése Az alábbi tevékenységek speciális szervizműhelynél végzendőek. Időnként az emelő...
  • Page 26 DATE TEHNICE Index Capacitate portantă (tone) Spaţiul de ridicare (mm) Greutatea (kg) YT-1720 89 - 359 13,5 YT-1721 87 - 455 DESCRIEREA PRODUSULUI Acest aparat de ridicat este destinat la lucrări unde este necesară ridicarea greutăţilor mari. Nu poate fi întrebuinţat ca element de rezemare imobilă...
  • Page 27 din carcasă. După ce sarcina ridicată a coborât total, scoate întăi mânierul din cric iar apoi scote cricul de sub sarcină. Intreţinerea Atunci când cricul nu este folosit, pistonul cricului cât şi soclul mânierului trebuie să fi e în poziţia de jos. Prevenind în acest fel coroziunea suprafeţei pistonului.
  • Page 28 DATOS TECNICOS Índice Capacidad de levantamiento [en toneladas] Rango de levantamiento [mm] Peso [kg] YT-1720 89 - 359 13,5 YT-1721 87 - 455 DESCRIPCIÓN DE LA HERRAMIENTA El objetivo de la grúa hidráulica es facilitar trabajos donde es necesario levantar grandes pesos. No puede usarse como elemento permanente.
  • Page 29 Abrir la válvula demasiado puede causar su salida del armazón. Habiendo bajado la carga completamente, desconecte el brazo de la grúa y saque la grúa de debajo de la carga. Mantenimiento Si la grúa no se usa, el pistón de la máquina y el brazo deberían estar en la posición inferior. Lo cual previene la corrosión de la superfi...
  • Page 30 DONNEES TECHNIQUES Index Capacité de levage [mille kg] Etendue de levage [mm] Poids [kg] YT-1720 89 - 359 13,5 YT-1721 87 - 455 DESCRIPTION DU PRODUIT L’élévateur hydraulique est conçu pour des travaux qui exigent de faire lever des poids importants. Il ne peut être utilisé comme un élément de support fi...
  • Page 31 En cas d’élévateurs à montant, si nécessaire, il est possible de sortir le vis de rallongement jusqu’à ce que l’assise de l’élévateur ne touche la charge soulevée. Faire entrer le bras de l’élévateur dans son siège. Soulever la charge à l’hauteur desirée en déplaçant le bras vers le haut et vers le bas.
  • Page 32 L’élévateur ne Lors du levage Elévateur L’élévateur ne L’élévateur ne Fuite d’huile soulève pas la la pompe fait s’abaisse sous soulève pas la s’abaisse pas du dessous du charge à l’hauteur soulever et une charge charge entièrement bouchon désirée abaisser la charge Ressort de rappel endommagé.
  • Page 33 DEKLARACJA ZGODNOŚCI 0321/YT-1720/EC/2021 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Hydrauliczny podnośnik samochodowy 2000 kg; nr kat. YT-1720 Hydrauliczny podnośnik samochodowy 2500 kg; nr kat. YT-1721 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 1494:2000 + A1:2008 i spełniają...
  • Page 34 DECLARATION OF CONFORMITY 0321/YT-1720/EC/2021 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Hydraulic lift 2000 kg; item no. YT-1720 Hydraulic lift 2500 kg; item no. YT-1721 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 1494:2000 + A1:2008...
  • Page 35 DECLARAȚIE DE CONFORMITATE 0321/YT-1720/EC/2021 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Aparatew hidraulice de ridicat 2000 kg; cod articol. YT-1720 Aparatew hidraulice de ridicat 2500 kg; cod articol. YT-1721 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 1494:2000 + A1:2008 și satisfac cerințele Directivelor europene următoare:...
  • Page 36 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...

Ce manuel est également adapté pour:

Yt-1721