Télécharger Imprimer la page
Makita JS1660 Manuel D'instructions
Makita JS1660 Manuel D'instructions

Makita JS1660 Manuel D'instructions

Cisaille pour tôle
Masquer les pouces Voir aussi pour JS1660:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

Straight Shear
GB
Cisaille pour Tôle
F
Blechschere
D
Cesoie
I
Plaatschaar
NL
Cizalla
E
Tesoura
P
Pladesaks
DK
Plåtsax
S
Platesaks
N
Leikkuri
SF
πÛÈÔ „·ÏÏ›‰È
GR
JS1660
JS1670
All manuals and user guides at all-guides.com
Instruction Manual
Manuel d'Instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni d'Uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instrucciones
Manual de Instruço ˜ es
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita JS1660

  • Page 1 Straight Shear Instruction Manual Cisaille pour Tôle Manuel d’Instructions Blechschere Betriebsanleitung Cesoie Istruzioni d’Uso Plaatschaar Gebruiksaanwijzing Cizalla Manual de Instrucciones Tesoura Manual de Instruço ˜ es Pladesaks Brugsanvisning Plåtsax Bruksanvisning Platesaks Bruksanvisning Leikkuri Käyttöohje πÛÈÔ „·ÏÏ›‰È √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ JS1660 JS1670...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.
  • Page 4 Adjusting the blade clearance (Fig. 1 & 2) to change without notice. • Note: Specifications may differ from country to For JS1660 Only country. Important: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting the blade clearance.
  • Page 5 When the blades become dull, ask Makita Authorized or Factory Service Centers to replace the blades. CAUTION: When cutting a small portion of the workpiece, you For JS1660 may have difficulty completing the end of the cut.
  • Page 6 Réglage de l’intervalle des lames (Fig. 1 et 2) européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre. Modèle JS1660 uniquement Important : Vérifiez toujours que l’outil est ã l’arrêt et Consignes de sécurité qu’il est débranché avant de régler le jeu de la lame.
  • Page 7 émoussées, Fonctionnement (Fig. 5 et 6) demander à un Centre de service Makita ou agréé par Démarrez l’outil et faites reposer l’extrémité avant des Makita de remplacer les lames. couteaux supérieurs sur la pièce à travailler. Déplacez ensuite simplement la cisaille vers l’avant Modèle JS1660...
  • Page 8 Einphasen- Wechselspannung. Messereinstellung (Abb. 1 u. 2) Sie ist entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steck- Nur für JS1660 dosen ohne Erdanschluß betrieben werden. Wichtig: Sicherheitshinweise Achten Sie vor der Messereinstellung unbedingt Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie darauf, daß...
  • Page 9 Schneidmesser für verschiedene Werkst- offe an. Wenn die Schneidmesser stumpf werden, Betrieb (Abb. 5 u. 6) müssen sie vom Makita Kundendienst oder einer Schalten Sie die Maschine ein und setzen Sie den Makita Werkstatt ausgewechselt werden. vorderen Teil der Seitenmesser auf das Werkstück.
  • Page 10 Regolere il gioco delle lame (Fig. 1 e 2) preavviso. • Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del Modello JS1660 soltanto paese di destinazione del modello. Importante: Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato dalla presa di corrente prima di Alimentazione regolare il gioco delle lame.
  • Page 11 PRECAUZIONI: rivenditore autorizzato o ad un Centro di Servizio Quando si intende tagliare solo una parte del pezzo in Makita di sostituire le lame. lavorazione si possono incontare difficoltà verso la Modello JS1660 fine del taglio. In questi casi, cercare di tagliare...
  • Page 12 Instellen van de speling tussen de messen gens de Europese standaard en kan derhalve ook op (Fig. 1 en 2) een niet-geaard stopcontact worden aangesloten. Uitsluitend voor de JS1660: Veiligheidswenken Belangrijk: Alvorens u de speling tussen de messen Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheids- gaat instellen, dient u er altijd voor te zorgen dat het voorschriften nauwkeurig op te volgen.
  • Page 13 Om het gereedschap uit te schakelen, drukt u lichtjes Wanneer het gereedschap niet meer goed snijdt, op het achterste gedeelte van de schakelaar, waarop wendt u zich tot een erkende Makita-dealer of ser- deze dan naar de ‘‘OFF’’ positie terugkeert. vicecentrum voor het vervangen van de messen.
  • Page 14 Ajuste de la holgura de la cuchilla (Fig. 1 y 2) corriente alterna monofásica. El sistema de doble ais- lamiento de la herramienta cumple con la norma europea Solamente para JS1660 y puede, por lo tanto, usarse también en enchufes Importante: Asegu ´ rese siempre de que la her- hembra sin conductor de tierra.
  • Page 15 Cuando las cuchillas se desafilen, Cuando corte una pequeña parte de la pieza de solicite a un centro autorizado Makita o a un centro de trabajo, podrá tener dificultad en completar el servicio autorizado que le reemplace las cuchillas.
  • Page 16 Regulação da folga das lâminas (Fig. 1 e 2) alteradas sem aviso prévio. • Nota: As especificaço ˜ es podem variar de país para Só para a JS1660 país. Importante: Certifique-se sempre de que a ferra- menta está desligada e a ficha retirada da tomada Alimentaça ˜...
  • Page 17 ˆ minas na ˜ o estiverem afiadas, solicite a sua Quando cortar apenas uma pequena parte da super- substituiça ˜ o a um centro de assistência oficial Makita. fície de trabalho, poderá ser difícil completar o final do Para a JS1660 corte.
  • Page 18 • Bemærk: Data kan variere fra land til land. Indstilling af knivfrigang (Fig. 1 og 2) Strømforsyning Kun for JS1660 Maskinen må kun tilsluttes en strømforsyning med Vigtigt: Kontrollér altid, at maskinen er slået fra, og at samme spænding som angivet på typeskiltet, og kan netstikket er trukket ud, før De indstiller knivfrigangen.
  • Page 19 Stål op til 400 N/mm Stål op til 600 N/mm Stål op til 800 N/mm Aluminium op til 200 N/mm For at opretholde produktets sikkerhed og pålide- lighed, må istandsættelse, vedligeholdelse eller just- ering kun udføres af et autoriseret Makita service center.
  • Page 20 Knivinställning (Fig. 1 och 2) data ändras utan föregående meddelande. • Observera: Tekniska data kan variera i olika länder. Endast för JS1660 Viktigt: Kontrollera alltid att maskinen är avstängd och Strömförsörjning urkopplad ur elnätet innan du ställer in spelet mellan Maskinen får endast anslutas till nät med samma...
  • Page 21 OBS: bytas. När bladen blir oskarpa, vänd dig till en verk- Avslutning i små arbetsstycken kan vara svår att stad som är auktoriserad av Makita för att få dem fullfölja. Detta underlättas, om man samtidigt drar arbetsstycket lätt bakåt. bytta.
  • Page 22 Justering av bladets klaring (Fig. 1 og 2) endringer i tekniske data uten forvarsel. • Merk: Tekniske data kan variere fra land til land. Gjelder kun JS1660 Viktig: Vær alltid helt sikker på at maskinen er avslått Strømforsyning og støpslet tatt ut av stikkontakten før bladets klaring Maskinen må...
  • Page 23 Når prøver du å skjære en gang til og drar arbeidsement bladene begynner å bli sløve bør du kontakte en en tanke tilbake. godkjent Makita-forhandler eller et verksted for utskift- ing. For JS1660 Maks. skjærekapasitet Stål opp til 400 N/mm...
  • Page 24 Terävälin säätäminen (Kuva 1 ja 2) ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta. • Huomaa: Tekniset ominaisuudet saattavat vaihdella Ainoastaan mallille JS1660 eri maissa. Tärkeää: Ennen terävälin säätämistä varmista aina, että kone on sammutettu ja että sen virtajohto on Virransyöttö...
  • Page 25 Makitan valtuuttamaa huoltoa tai tehtaan huol- nan kanssa. tokeskusta vaihtamaan terät. HUOMUATUS: Mallille JS1660 Leikatessasi työkappaleen pientä osaa saattaa leik- kaamisen loppu tuottaa vaikeuksia. Yritä tällöin Maks. leikkauskapasiteetti leikata uudelleen vetäen työkappaletta taaksepäin varovasti.
  • Page 26 Ú¤ ÂÈ Ó· Û˘Ó‰¤ÂÙ·È ÌfiÓÔ Û ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ Ù˘ ›‰È·˜ Ù¿Û˘ Ì ·˘Ù‹ Ô˘ ƒ‡ıÌÈÛË ‰È·Î¤ÓÔ˘ Ï¿Ì·˜ (∂ÈÎ. 1 Î·È 2) ·Ó·ˇ¤ÚÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· ηٷÛ΢·ÛÙÔ‡ Î·È ªfiÓÔ ÁÈ· JS1660 Ì ÔÚ› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÌfiÓÔ Ì ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ ™ËÌ·ÓÙÈÎfi: ¶¿ÓÙÔÙ ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ...
  • Page 27 Ù· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ∫¤ÓÙÚ· ∂͢ ËÚ¤ÙËÛ˘ Ù˘ ª¿ÎÈÙ· Ó· Û·˜ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÔ˘Ó ÙȘ Ï ›‰Â˜. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· (∂ÈÎ. 5 Î·È 6) ∞Ó¿„Ù ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Î·È ÙÔ ÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ °È· JS1660 ÂÌ ÚfiÛıÈ· ¿ÎÚ· ÙˆÓ Ï¢ÚÈÎÒÓ Ï·ÌÒÓ ÛÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÂÚÁ·Û›·˜. ∆ÒÚ· · ÏÒ˜ ÌÂÙ·ÎÈÓ›ÛÙÂ...
  • Page 28 Aichi 446-8502 Japan declares that this product della Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, (Serial No. : series production) Anjo, Aichi 446-8502 Japan, dichiara che questo manufactured by Makita Corporation in Japan is in prodotto compliance with the following standards or standard- (Numero di serie: Produzione in serie) ized documents, fabbricato dalla Makita Corporation in Giappone è...
  • Page 29 (Sarja nro : sarjan tuotantoa) (Løbenummer: serieproduktion) valmistanut Makita Corporation Japanissa vastaa fremstillet af Makita Corporation i Japan, er i overens- seuraavia standardeja tai stardardoituja asiakirjoja stemmelse med de følgende standarder eller norm- HD400, EN50144, EN55014, EN61000 sættende dokumenter,...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS ENGLISH Noise and Vibration of Model JS1660 Ruído e Vibração do Modelo JS1660 The typical A-weighted sound pressure level is 85 dB (A). O nível normal de pressão sonora A é 85 dB (A).
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Of Model JS1670 Ruído e Vibração do Modelo JS1670 The typical A-weighted sound pressure level is 84 dB (A). O nível normal de pressão sonora A é 84 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A).
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in Japan 883605C996...

Ce manuel est également adapté pour:

Js1670