Télécharger Imprimer la page

Albe SAFETY-BOX Instructions De Montage Et De Service

Publicité

Liens rapides

ALBE Berndes GmbH
D – 32312 Lübbecke
www.albe.de
Montage- und Betriebsanleitung
Fitting and Operation Instructions
Instructions de Montage et de Service
Montage- en Bedrijfshandleiding
Universalausführung mit Reduzierstück. Passend für Zugrohr Ø 45/46
und Ø 50/51 mm bei Kreuzlochverschraubung und Ø 50 mm bei
Horizontalverschraubung. Formscheibe a gehört nicht zum Liefer-
umfang, daher unbedingt die schon vorhandene verwenden.
Universal type with reducing adapter. Suitable for Ø 45/46 and
Ø 50 /51 mm by cross connection and Ø 50mm by horizontal fastening.
Shaped washer a does not from part of the scope of supply, therefore it
is imperative to use the existing shaped washer.
Exècution universelle avec raccord rèducteur convenable pour Ø 45/46
et Ø 50/51 mm raccordement en croix et Ø 50 mm raccordement
horizontal. Rondelle profilée a ne fait pas partie du volume de
fourniture, pour cette raison il faut en tout cas utiliser la rondelle
profilée existante.
Universele uitvoering met reduceerstuk, geschikt voor Ø 45/46 en
und Ø 50/51 mm kruisgewijze schroefverb. en Ø 50 mm horizontale
schroefverb. De vormschijf a behoort niet tot de leveringsomvang,
daarom is het absoluut nodig de voorhanden vormschijf te gebruiken.
05/2011
ALBE SAFETY-BOX
Steckschloss
Diebstahlsicherung kann nur in Schließstellung angebracht werden
The antitheft lock can be fitted only in the closed position.
L'anti-vol ne peut être installé qu'en position de fermture.
Diefstalbeveiliging kan alleen in gesloten stand aangebracht worden.
ALBE SAFETY-BOX XL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Albe SAFETY-BOX

  • Page 1 Montage- en Bedrijfshandleiding Diebstahlsicherung kann nur in Schließstellung angebracht werden The antitheft lock can be fitted only in the closed position. L’anti-vol ne peut être installé qu’en position de fermture. Diefstalbeveiliging kan alleen in gesloten stand aangebracht worden. ALBE SAFETY-BOX XL 05/2011...
  • Page 2 INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTAGEANLEITUNG Pour fixer l’attelage à boule au tirant il faut observer ce qui suit: Fig.2- Fig.2.1: Voor het ankoppelen geopende kogelkoppeling op de kogel van het trekkende Zur Befestigung der Zugkugelkupplung am Zugrohr ist folgendes zu beachten: -Les valeurs de charge admissibles de l’attelage à...

Ce manuel est également adapté pour:

Safety-box xlEm 80 r/vEm 150 r/vEm 220 rEm 300 rEm 350 r