Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 67

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Zenith EL PRIMERO 21 9004

  • Page 3 DOWNLOAD...
  • Page 5 USER GUIDE 2-13 14-25 26-37 38-49 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 50-61 MODE D’EMPLOI 62-73 GEBRAUCHSANWEISUNG 74-85 MANUAL DE USUARIO 86-97 ISTRUZIONI PER L’USO 98-109 110-121...
  • Page 6 > ZENITH EL PRIMERO 21 (CALIBRE 9004) > 1. EL PRIMERO 21 MOVEMENT > 2. WINDING THE WATCH > 3. WINDING THE CHRONOGRAPH > 4. SETTING THE TIME > 5. TIMEKEEPING FUNCTION > 6. ZENITH'S INTERNATIONAL WARRANTY...
  • Page 7 Canton of Neuchâtel. There are few brands in the world that can pride themselves on having an approach as rigorous as ours. From the very moment you invest in a Zenith watch, you can be absolutely certain that you are in possession of a watch that has been produced from start to finish at the Le Locle Manufacture.
  • Page 8 The jump from tenths to hundredths of a second is a quantum leap in terms of watchmaking performance and engineering. For Zenith, accuracy is the absolute priority. To avoid any risk of the chronograph affecting the accuracy of the time display, the El Primero 21 movement is equipped with a “double-chain...
  • Page 9 This means that the time display and chronograph each have their own completely independent mechanism with its own barrel and high frequency escapement. For the chronograph, this oscillates at a breathtaking 50 Hz (360,000 VpH). As standard for the El Primero, the time display calibre oscillates at 5 Hz (36,000 VpH).
  • Page 10 2 > WINDING THE WATCH Your watch is fitted with an automatic mechanical movement. The movement is wound via the crown or the effect of the oscillating weight. Winding via the oscillating weight takes place when the watch is on your wrist. When your watch has stopped The crown must be in the position 0, meaning it should be pressed against the case.
  • Page 11 If you do not wear your watch during the night, turn the crown a few times the following morning before you put it on. Having been wound, the power reserve of your watch is around 50 hours, but this does not appear on the dial. Only the chronograph power reserve appears on the dial of your watch.
  • Page 12 3 > WINDING THE CHRONOGRAPH Alongside the double-chain structure of the calibre, and the remarkable accuracy this ensures, the El Primero 21 movement boasts two other technical innovations: a new, patented start/ stop/reset mechanism composed of three heart pieces, and an exclusive starter mechanism which ensures reliable operation under all circumstances, and allows the chronograph second, tenths and hundredths displays to be simultaneously reset.
  • Page 13 (around 25 turns). The barrel that contains the mainspring has now been wound. Fully wound, the chronograph power reserve is around 50 minutes. This is displayed by the hand located under the Zenith logo. 9 <...
  • Page 14 4 > SETTING THE TIME Position 0: winding position In this position you can manually wind your chronograph movement and watch by turning the crown. Pull the crown out a notch to change to position (1). Position 1: correcting the time To correct the time, turn the crown in the required direction.
  • Page 15 5 > TIMEKEEPING FUNCTION Switching it on/off: a single press of the push-button switches the timekeeping function on, pressing it again will switch it off.Reviving the timekeeping function: pressing the push-button again will revive the timekeeping function. Resetting the chronograph: Once the chronograph has stopped, one firm press on the push-button will send the hand of the chronograph back and the totalisers back to zero.
  • Page 16 > Your watch is worn in normal conditions and maintained in accordance with Zenith's recommended care instructions and has not been subjected to improper handling. > The warranty card, the only valid proof of purchase, must be sent along with your watch to an authorised Zenith service centre.
  • Page 17 PLEASE be aware that Zenith's international warranty does not cover normal ageing of your watch, natural wear and tear of the leather, fabric or rubber straps, nor any scratches that may appear on the case or sapphire crystals during use.
  • Page 19 15 <...
  • Page 21 17 <...
  • Page 23 19 <...
  • Page 25 21 <...
  • Page 27 23 <...
  • Page 29 25 <...
  • Page 31 27 <...
  • Page 33 29 <...
  • Page 35 31 <...
  • Page 37 33 <...
  • Page 39 35 <...
  • Page 41 37 <...
  • Page 42 > ZENITH EL PRIMERO 21 (КАЛИБР 9004) > 1. ЧАСОВОЙ МЕХАНИЗМ EL PRIMERO 21 > 2. ПОДЗАВОД ЧАСОВ > 3. ПОДЗАВОД ХРОНОГРАФА > 4. УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ > 5. ФУНКЦИЯ ХРОНОМЕТРАЖА > 6. МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ ZENITH...
  • Page 43 Благодарим вас за приобретение хронографа марки ZENITH, вы сделали правильный выбор и стали владельцем настоящих мануфактурных часов. Марка ZENITH входит в узкий круг истинных швейцарских мануфактур, которые самостоятельно разрабатывают и производят часовые механизмы. Мы производим наши часы с 1865 года в городке Ле-Локль (Le Locle) на Рю-де-Бийод, дом...
  • Page 44 Ошеломляющая частота в 360 000 полуколебаний в час свидетельствует о революционном прорыве мастеров марки ZENITH и позволяет измерять время с точностью до сотых долей секунды. Гигантский скачок в точности измерений от десятых до сотых долей секунды является огромным шагом вперед с точки...
  • Page 45 Таким образом, каждая из функций, указание времени и работа хронографа, имеют отдельные, полностью независимые механизмы с собственными барабанами и высокочастотными анкерными спусками. Механизм хронографа совершает колебания с потрясающий частотой в 50 Гц (360 000 полуколебаний в час), в то время как...
  • Page 46 2 > ПОДЗАВОД ЧАСОВ Ваши часы оснащены механизмом с автоматическим подзаводом. Часовой механизм подзаводится с помощью заводной головки или под действием инерционного груза. Подзавод инерционного груза происходит при ежедневном ношении часов на запястье. Если часы остановились Заводная головка должна находиться в положении 0, т. е. прижата...
  • Page 47 Если Вы не носите свои часы ночью, то утром, перед тем как их надеть, необходимо сделать несколько оборотов заводной головки. Запас хода полностью заведенных часов составляет не менее 50 часов. Индикация запаса хода на циферблате данной модели отсутствует. На циферблате ваших часов присутствует только указатель...
  • Page 48 3 > ПОДЗАВОД ХРОНОГРАФА Помимо конструкции на основе двух кинематических цепей и гарантированной высокой точности, часовой механизм El Primero 21 включает в себя еще два технических нововведения: новый запатентованный механизм запуска, остановки и обнуления показаний хронографа, состоящий из трех основных компонентов, и...
  • Page 49 хронографа не укажет на его полный подзавод (примерно 25 оборотов). В свою очередь барабан заводной пружины также будет подзаведен. Запас хода полностью заведенного хронографа составляет около 50 минут. Индикация запаса хода осуществляется при помощи стрелки, расположенной над логотипом ZENITH. 45 <...
  • Page 50 4 > УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ Положение 0: положение подзавода В этом положении вы можете вручную подзавести механизмы хронографа и часов, вращая заводную головку. Для перехода в положение вытяните заводную головку на одно деление. Положение 1: установка времени Вращайте заводную головку в любом направлении для установки...
  • Page 51 5 > ФУНКЦИЯ ХРОНОМЕТРАЖА Запуск и остановка хронометража: первое нажатие кнопки запускает хронометраж, второе нажатие останавливает Возобновление хронометража: хронометраж. Новое нажатие кнопки возобновляет хронометраж. Обнуление показаний: после того, как хронограф остановлен, нажатие кнопки возвращает стрелки хронографа и счетчиков на ноль. Внимание! Перед...
  • Page 52 Для получения дополнительной гарантии зарегистрируйтесь на сайте www.zenith-watches.com. Международная гарантия принимается всеми официальными сервисными центрами ZENITH по всему миру при соблюдении следующих условий: > Часы были приобретены у авторизованного дистрибьютора часов марки ZENITH В гарантийном сертификате разборчиво указаны название и адрес авторизованного дистрибьютора, а...
  • Page 53 Обратите внимание, что международная гарантия ZENITH не распространяется на естественное старение регулярно используемых часов, в частности, на износ кожаных, тканевых или каучуковых ремешков, а также на царапины, которые могут появиться на корпусе и сапфировом стекле. Ваши часы и их механизм заслуживают особого внимания, :поэтому...
  • Page 55 51 <...
  • Page 57 53 <...
  • Page 59 55 <...
  • Page 61 57 <...
  • Page 63 59 <...
  • Page 65 61 <...
  • Page 66 > ZENITH EL PRIMERO 21 (CALIBRE 9004) > 1. MOUVEMENT EL PRIMERO 21 > 2. REMONTAGE DE LA MONTRE > 3. REMONTAGE DU CHRONOGRAPHE > 4. RÉGLAGE DE L’HEURE > 5. FONCTION DE CHRONOMÉTRAGE > 6. GARANTIE INTERNATIONALE ZENITH...
  • Page 67 Neuchâtel. Seules quelques marques au monde peuvent s’enorgueillir d’une approche aussi rigoureuse. Lorsque vous investissez dans une montre Zenith, vous avez la certitude absolue de posséder une montre fabriquée de A à Z dans la Manufacture du Locle.
  • Page 68 Pour Zenith, la précision est la priorité absolue. Pour éviter que le chronographe ne risque d’altérer la précision de l’affichage de l’heure, le mouvement El Primero 21 est pourvu d’une...
  • Page 69 Ainsi, l’affichage de l’heure et le chronographe possèdent chacun leur propre mécanisme entièrement indépendant, avec leur propre barillet et échappement à haute fréquence. Le mouvement du chronographe oscille à la fréquence époustouflante de 50 Hertz (360 000 alt/h). Tandis que le calibre historique dévolu à...
  • Page 70 2 > REMONTAGE DE LA MONTRE Votre montre est munie d’un mouvement mécanique automatique. Le mouvement se remonte grâce à la couronne ou par l’action de la masse oscillante. Le remontage par la masse oscillante se fait lorsque la montre est portée au poignet. Lorsque la montre est arrêtée La couronne doit être en position 0, c’est-à-dire plaquée contre la boîte.
  • Page 71 Si vous ne portez pas votre montre pendant la nuit, vous pouvez lui donner quelques tours de couronne le matin avant de la porter. Remontée, la réserve de marche de votre montre est d’environ 50 heures, mais cette dernière n’est pas affichée sur le cadran. Seule la réserve de marche du Chronographe est indiquée sur le cadran de votre montre.
  • Page 72 3 > REMONTAGE DU CHRONOGRAPHE Outre la structure à double chaîne du calibre et la précision remarquable qu’il garantit, le mouvement El Primero 21 intègre deux autres innovations techniques : un nouveau mécanisme breveté de démarrage/arrêt/remise à zéro du chronographe composé...
  • Page 73 (Environ 25 tours). Le barillet qui contient le ressort moteur est ainsi remonté. Remontée, la réserve de marche de votre chronographe est d’environ 50 minutes. L’affichage de celle-ci se fait par l’intermédiaire de l’aiguille située au-dessus du logo Zenith. 69 <...
  • Page 74 4 > RÉGLAGE DE L’HEURE Position 0 : position remontage Dans cette position, vous pourrez remonter votre mouvement chronographe et montre manuellement par des mouvements de rotations de la couronne. Tirez la couronne d’un cran pour passer en position (1). Position 1 : correction de l’heure Pour la correction de l’heure, tournez la couronne dans le sens désiré.
  • Page 75 5 > FONCTION DE CHRONOMÉTRAGE Mise en marche / Arrêt : une première pression sur le poussoir démarre le chronométrage, la seconde pression l’arrête. Reprise du chronométrage : une nouvelle pression sur le poussoir reprend le chronométrage. Remise à zéro : une fois le chronographe arrêté, une pression ferme sur le poussoir ramène l’aiguille du chronographe et des totalisateurs à...
  • Page 76 : > L’achat de la montre a été effectué auprès d’un détaillant exclusif agréé par Zenith ; son nom, son adresse, la date d’achat et les références de la montre sont clairement mentionnées sur la carte de garantie.
  • Page 77 À noter que la garantie internationale Zenith ne couvre pas le vieillissement normal de votre montre, l’usure naturelle des bracelets cuir, tissu ou caoutchouc ainsi que les possibles rayures occasionnées par son portée sur la boîte et les glaces saphir.
  • Page 78 > ZENITH EL PRIMERO 21 (KALIBER 9004) > 1. UHRWERK EL PRIMERO 21 > 2. AUFZUG DER UHR > 3. AUFZUG DES CHRONOGRAPHEN > 4. EINSTELLUNG DER UHRZEIT > 5. ZEITNAHMEFUNKTION > 6. INTERNATIONALE ZENITH-GARANTIE...
  • Page 79 Le Locle im Herzen der Neuenburger Berge her. Nur wenige Uhrenmarken weltweit verfolgen einen ebenso strengen Ansatz. Indem Sie sich für eine Zenith-Uhr entscheiden, haben Sie die absolute Gewissheit, dass Ihre Uhr von A bis Z in der Manufaktur in Le Locle hergestellt wurde.
  • Page 80 Serienchronograph auf den Markt gebrachte Zeitmesser eine neue Ära der mechanischen Zeitmessung. Seine beeindruckende Frequenz von 360.000 Halbschwingungen pro Stunde zeugt vom grenzenlosen Erfindungsgeist von Zenith und ermöglicht eine auf die Hundertstelsekunde genaue Zeitmessung. Der Zehntelsprung, der auf die Hundertstelsekunde genau erfolgt, stellt einen bahnbrechenden Fortschritt in Sachen Ganggenauigkeit und Konstruktion dar.
  • Page 81 So werden die Anzeige der Uhrzeit und die Chronographenfunktionen über zwei vollständig voneinander unabhängige Mechanismen mit eigenem Federhaus und eigener Hochfrequenzhemmung gesteuert. Das Chronographenwerk schlägt mit einer atemberaubenden Frequenz von 50 Hertz (360.000 Halbschwingungen pro Stunde), während das traditionelle Uhrwerk eine Frequenz von 5 Hertz (36.000 Halbschwingungen pro Stunde) aufweist.
  • Page 82 2 > AUFZUG DER UHR Ihre Uhr verfügt über ein mechanisches Werk mit automatischem Aufzug. Das Uhrwerk kann entweder über die Krone oder durch die Bewegung der Schwungmasse aufgezogen werden. Wenn die Uhr am Handgelenk getragen wird, erfolgt der Aufzug über die Schwungmasse.
  • Page 83 Wenn Sie Ihre Uhr nachts nicht tragen, können Sie sie morgens vor dem Anlegen mit einigen Umdrehungen der Krone aufziehen. Die Gangreserve der vollständig aufgezogenen Uhr beträgt rund 50 Stunden, wird aber nicht auf dem Zifferblatt angezeigt. Einzig die Gangreserve des Chronographen kann auf dem Zifferblatt abgelesen werden.
  • Page 84 3 > AUFZUG DES CHRONOGRAPHEN Nebst der Zwei-Ketten-Konzeption des Kalibers und der außerordentlichen Präzision, die dadurch garantiert wird, umfasst das Uhrwerk El Primero 21 zwei weitere technische Innovationen: ein neuer, patentierter Mechanismus mit drei Herzen zum Starten, Stoppen und Nullstellen des Chronographen sowie ein neuer, exklusiver Startermechanismus für eine jederzeit zuverlässige Funktion und das gleichzeitige Nullstellen der Sekunde, Zehntel- und Hundertstelsekunde.
  • Page 85 Nehmen Sie die Uhr in die Hand und drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, bis der Zeiger die volle Chronographen- Gangreserve anzeigt (ca. 25 Umdrehungen). Dadurch wird die Antriebsfeder im Federhaus gespannt. Die Chronographen-Gangreserve beträgt rund 50 Minuten und wird durch den Zeiger über dem Zenith-Logo angezeigt. 81 <...
  • Page 86 4 > EINSTELLUNG DER UHRZEIT Position 0: Aufzugsposition In dieser Position können Sie sowohl das Chronographenwerk wie auch das Uhrwerk durch Drehen der Krone von Hand aufziehen. Ziehen Sie die Krone um eine Stufe in die Position heraus. Position 1: Korrektur der Uhrzeit Drehen Sie die Krone in beliebige Richtung, um die korrekte Uhrzeit einzustellen.
  • Page 87 5 > ZEITNAHMEFUNKTION Starten / Stoppen: Ein erstes Betätigen des Drückers startet die Zeitnahme, ein zweites Betätigen des Drückers hält sie an.Fortsetzung der Zeitnahme: Ein erneutes Betätigen des Drückers setzt die Zeitnahme fort. Nullstellen: Bei angehaltenem Chronographen stellt ein einmaliges Betätigen des Drückers den Chronographen- und die Zählerzeiger wieder auf null.
  • Page 88 Die internationale Garantie kann in den offiziellen Zenith-Servicecentern der ganzen Welt geltend gemacht werden, sofern folgende Bedingungen erfüllt sind: > Die Uhr wurde bei einem offiziell autorisierten Zenith- Händler gekauft. Die Garantiekarte ist deutlich lesbar mit Name und Anschrift des autorisierten Zenith-Händlers sowie dem Kaufdatum und der Seriennummer der Uhr ausgefüllt.
  • Page 89 Bitte beachten Sie, dass die internationale Zenith-Garantie normale Abnutzungserscheinungen, den natürlichen Verschleiß von Leder-, Gewebe- oder Kautschuk-Armbändern sowie eventuelle, beim Tragen entstandene Kratzer auf dem Gehäuse oder Saphirglas nicht deckt. Ihre Uhr und das Uhrwerk verdienen besondere Beachtung und Pflege. Zur Aufrechterhaltung ihrer Präzision empfehlen die Zenith-Servicecenter eine Revision alle 5 Jahre.
  • Page 90 EL PRIMERO 21 (CALIBRE 9004) > 1. MOVIMIENTO EL PRIMERO 21 > 2. CÓMO DAR CUERDA AL RELOJ > 3. CÓMO DAR CUERDA AL CRONÓGRAFO > 4. CÓMO AJUSTAR LA HORA > 5. FUNCIÓN DE CRONOMETRAJE > 6. GARANTÍA INTERNACIONAL ZENITH...
  • Page 91 Acaba de adquirir un cronógrafo ZENITH y posee, por tanto, un reloj de Manufactura. ZENITH forma parte de un grupo muy restringido de auténticas manufacturas relojeras suizas que desarrollan y producen sus propios movimientos. Fabricamos nuestros relojes en el mismo...
  • Page 92 El Primero 21. Su impresionante frecuencia de 360 000 alternancias/hora es reflejo del revolucionario ingenio de Zenith y permite efectuar una medición exacta del tiempo con una precisión de centésimas de segundo. El salto de la décima a la centésima de segundo supone un prodigioso avance en cuanto a prestaciones e ingeniería en el...
  • Page 93 De este modo, la indicación de la hora y el cronógrafo poseen cada uno su propio mecanismo totalmente independiente, con su propio barrilete y su escape de alta frecuencia. El movimiento de cronógrafo oscila a una impresionante frecuencia de 50 Hz (360 000 alt/h), mientras que el histórico calibre encargado de la indicación de la hora oscila a una frecuencia de 5 Hz (36 000 alt/h).
  • Page 94 2 > CÓMO DAR CUERDA AL RELOJ Este reloj está dotado de un movimiento mecánico automático. Para dar cuerda al movimiento se utiliza la corona o la masa oscilante. En este último caso, al llevarlo en la muñeca se da cuerda al reloj.
  • Page 95 Si no lleva el reloj durante la noche, puede darle unas cuantas vueltas a la corona por la mañana antes de ponérselo. Una vez que se le dado cuerda, la reserva de marcha del reloj es de aproximadamente 50 horas, valor que no se indica en la esfera.
  • Page 96 3 > CÓMO DAR CUERDA AL CRONÓGRAFO Además de la estructura de doble cadena del calibre y la notable precisión que garantiza, el movimiento El Primero 21 incorpora otras dos innovaciones técnicas: un nuevo mecanismo patentado de puesta en marcha/parada/puesta a cero del cronógrafo compuesto por tres núcleos, así...
  • Page 97 Una vez que se le ha dado cuerda, la reserva de marcha del cronógrafo es de 50 minutos aproximadamente. La indicación de la reserva de marcha se realiza por medio de la aguja situada encima del logotipo de Zenith. 93 <...
  • Page 98 4 > CÓMO SE AJUSTA LA HORA Posición 0: posición para dar cuerda En esta posición, podrá dar cuerda al movimiento de cronógrafo y al reloj manualmente realizando movimientos de rotación de la corona. Tire de la corona y muévala una muesca para ponerla en la posición (1).
  • Page 99 5 > FUNCIÓN DE CRONOMETRAJE Puesta en marcha/parada: al presionar una vez el pulsador se pone en marcha el cronometraje; al hacerlo una segunda vez, se detiene. Reanudación del cronometraje: al presionar de nuevo el pulsador (A), se reanuda el cronometraje. Puesta a cero: una vez detenido el cronógrafo, al presionar con firmeza el pulsador (C), la aguja del cronógrafo y los totalizadores se ponen a cero.
  • Page 100 > El reloj se ha llevado conforme a las condiciones normales de uso y mantenimiento recomendadas por Zenith y no se ha tratado de forma incorrecta. > La tarjeta de garantía, único justificante válido de la compra, acompaña al reloj al devolverse a un Centro de servicio...
  • Page 101 TENGA en cuenta que la garantía internacional de Zenith no cubre el envejecimiento normal del reloj, el desgaste natural de las correas de piel, tejido o caucho, así como las posibles rayaduras ocasionadas por el usuario en la caja y los cristales de zafiro.
  • Page 102 > ZENITH EL PRIMERO 21 (CALIBRO 9004) > 1. MOVIMENTO EL PRIMERO 21 > 2. CARICA DELL'OROLOGIO > 3. CARICA DEL CRONOGRAFO > 4. REGOLAZIONE DELL'ORA > 5. FUNZIONE DI CRONOMETRAGGIO > 6. GARANZIA INTERNAZIONALE ZENITH...
  • Page 103 Locle. Con i suoi oltre 2333 premi dell'osservatorio di cronometria, ZENITH è uno dei marchi svizzeri più premiati per la precisione. Per condividere più in profondità la nostra passione per le opere di pregio, La invitiamo a visitare il nostro sito internet www.zenith-watches.com.
  • Page 104 Per Zenith, la precisione è la priorità assoluta. Al fine di evitare che il cronografo possa alterare la precisione dell'indicazione dell'ora, il movimento El Primero 21 è dotato di "struttura a...
  • Page 105 In questo modo, indicazione dell'ora e cronografo dispongono ognuno di un meccanismo totalmente indipendente, con un proprio bariletto e scappamento ad alta frequenza. Il movimento del cronografo oscilla all'impressionante frequenza di 50 Hertz (360.000 alt/ora), mentre il calibro storico destinato all'indicazione dell'ora oscilla a una frequenza di 5 Hertz (36.000 alt/ora).
  • Page 106 2 > CARICA DELL'OROLOGIO Questo orologio è dotato di movimento meccanico a carica automatica. Il movimento si carica mediante la corona o grazie all'azione della massa oscillante. La carica mediante massa oscillante avviene quando l'orologio è indossato. Quando l'orologio è fermo La corona deve essere in posizione 0, vale a dire attaccata alla cassa.
  • Page 107 Se l'orologio non viene indossato di notte, è consigliabile ruotare la corona di qualche giro al mattino prima di indossarlo. La riserva di un orologio carico è di circa 50 ore, ma non viene indicata sul quadrante. Sul quadrante dell'orologio è visualizzata solo la riserva di carica del cronografo.
  • Page 108 3 > CARICA DEL CRONOGRAFO Oltre alla struttura a doppia catena del calibro e alla notevole precisione che garantisce, il movimento El Primero 21 presenta altre due innovazioni tecniche: un nuovo meccanismo brevettato di avvio/arresto/azzeramento del cronografo costituito da tre camme a cuore e un dispositivo di avviamento esclusivo che assicura un funzionamento affidabile in qualsiasi circostanza e consente l'azzeramento simultaneo di secondi, decimi e...
  • Page 109 (25 giri circa). In questo modo il bariletto che contiene la molla motore è carico. La riserva del cronografo carico è di circa 50 minuti ed è indicata dalla lancetta che si trova sopra il logo Zenith. 105 <...
  • Page 110 4 > REGOLAZIONE DELL'ORA Posizione 0: posizione di carica In questa posizione è possibile caricare manualmente il movimento cronografo e l'orologio ruotando la corona. Estrarre la corona di uno scatto per passare in posizione (1). Posizione 1: correzione dell'ora Per correggere l'ora, ruotare la corona nel senso desiderato. Non dimenticare di riportare la corona in posizione (0).
  • Page 111 5 > FUNZIONE DI CRONOMETRAGGIO Avvio / Arresto: una prima pressione del pulsante avvia il cronometraggio, la seconda lo arresta.Ripresa del cronometraggio: premendo nuovamente il pulsante cronometraggio riprende. Azzeramento: dopo l'arresto del cronografo, premere con decisione il pulsante per riportare a zero la lancetta del cronografo e dei totalizzatori.
  • Page 112 Centri di servizio autorizzati Zenith del mondo purché siano soddisfatte le seguenti condizioni: > L’orologio sia stato acquistato presso un rivenditore esclusivo autorizzato da Zenith e il suo nome, il suo indirizzo, la data di acquisto e le referenze dell'orologio siano chiaramente indicati sulla carta di garanzia.
  • Page 113 Si fa presente che la garanzia internazionale Zenith non copre il normale invecchiamento dell'orologio, la naturale usura dei cinturini in pelle, tessuto o caucciù e i possibili graffi dovuti all'uso sulla cassa e il vetro zaffiro. L'orologio e il suo movimento meritano una cura particolare: per preservarne la precisione, i Centri di Servizio Zenith raccomandano una revisione ogni 5 anni.
  • Page 115 111 <...
  • Page 117 113 <...
  • Page 119 115 <...
  • Page 121 117 <...
  • Page 123 119 <...
  • Page 125 121 <...
  • Page 127 123 <...