Télécharger Imprimer la page

OJ PRO-LEG JFL-22 Instructions

Publicité

Liens rapides

-Stecche antisventolio
-Antiflapping boards
-Lames anti-flottement
-Varillas antideslizantes
-Coprisella nella pettorina
-Cover saddle in the chest part
-Couvre-selle intégré dans le plastron
-Cubresilla integrado en la pechera
-Cinghie laterali antisventolio:
mettere sotto alle gambe
-Antiflapping straps:
put under the legs
-Courroies latérales anti-flottement:
entre les cuisses et la selle
-Correas laterales antideslizantes:
poner bajo las piernas
-Cinghia per fissare
il coprigambe quando non in uso
-Strap to fix the cover legs when
not used
-Courroie pour fixer le tablier
contre la partie interne avant du
scooter
-Correas para fijar el cubrepiernas
cuando no se està utlizando
Avvertenze:
Montato il coprigambe, regolare i nastri per adattarlo al meglio alla forma dello scooter per impedire il passaggio di aria e acqua.
Terminata questa operazione, le parti in eccesso possono essere annodate su se stesse, oppure tagliate e rifinite con un accendino.
Raccomandazioni:
Verificare con regolare frequenza le condizioni di tenuta di cinghie e ganci.
Il coprigambe limita la libertà di movimento delle gambe, tenerne conto durante la marcia.
Il coprigambe può modificare la guida e la stabilità del veicolo.
Guidare con cautela e a velocità moderata.
Manutenzione:
Per la pulizia del coprigambe utilizzare acqua e sapone neutro.
Prodotti quali solventi o benzine possono danneggiare il coprigambe.
Per il montaggio seguire attentamente le istruzioni.
OJ Atmosfere Metropolitane srl declina ogni responsabilità per danni causati da errori
nell'installazione, nell'uso o nella manutenzione del prodotto.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Warnings:
Once assembled the leg cover, adjust the tension of all the straps to fit the cover legs on the scooter firmly to avoid air and water inside.
Once finished, the exceeding part of the straps can be tied on themselves or cut and finished with a lighter.
Recommendations:
Check often the situation of the straps and hooks.
The leg cover restricts the freedom of movement of legs, keep in mind when driving.
Leg cover can change driving and stability of the scooter.
Drive with caution and at a moderate speed.
Maintenance:
Wash the leg cover with neutral soap and water.
Don't use gasoline to wash the leg cover.
Please follow correctly the assembly instructions.
OJ Atmosfere Metropolitane srl denies responsibility for any damage caused by the improper installation or
misuse of the products.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Avertissements
:
Une fois le tablier couvre-jambes monté, régler les diverses courroies pour l'adapter au mieux à la forme du scooter afin d'empêcher le
passage de l'air et de l'eau.
Cette opération terminée, les parties des courroies en excès peuvent être soit nouées sur elles-mêmes, soit raccourcies.
Dans ce cas il faut refaire leur bout en faisant fondre la matière avec une allumette pour éviter qu'elles ne s'effilochent.
Recommandations:
Vérifier régulièrement les conditions de maintien des courroies et des agrafes
Le tablier couvre jambes limite la liberté des mouvements des jambes, il faut en tenir compte durant la marche
Le tablier couvre jambes peut modifier la dynamique et la stabilité du véhicule
Conduire avec prudence et à vitesse modérée
Entretien:
Pour nettoyer le tablier couvre jambe utiliser de l'eau et du savon neutre
Les produits comme les solvants ou l'essence peuvent endommager le tablier couvre jambes.
Pour le montage suivre attentivement les instructions.
OJ
Atmosfere Metropolitane srl
suite à des erreurs d'installation, d'utilisation ou de entretien du produit.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
A
dvertencias
:
Montado el cubrepiernas, regular las cintas para adaptarlo mejor a la forma del escuter para prevenir el pasaje de aire y agua.
Terminada la operaciòn, las partes en excèso pueden ser anudadas en ellas mismas, o cortadas y acabadas con un encendedor.
Recomendaciones:
Verificar con regular frecuencia las condiciones de las correas y de los ganchos.
El cubrepiernas limita la libertad de movimiento de las piernas. Tenerlo en cuenta durante la marcha.
El cubrepiernas puede modificar la dinàmica y la estabilidad del vehìculo.
Conducir con cuidado y moderar la velocidad.
Mantenimento:
Made in China
Para la limpieza del cubrepiernas utilizar agua y jabón neutral.
-
Productos como solventes o gasolina pueden dañar el cubrepiernas.
-
Seguir con atencion las istrucciones para el montaje
OJ
Atmosfere Metropolitane srl
istalaciòn, en el utilizo o en el mantenimiento del producto.
8 0 5 7 6 8 5 2 7 5 5 5 3
Pro-leg - Art. JFL-22
.
.
.
.
décline toute responsabilité pour des dommages causés
.
no es responsable por lo daños causados da errores en la
.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour OJ PRO-LEG JFL-22

  • Page 1 Wash the leg cover with neutral soap and water. Don’t use gasoline to wash the leg cover. Please follow correctly the assembly instructions. OJ Atmosfere Metropolitane srl denies responsibility for any damage caused by the improper installation or -Cinghie laterali antisventolio: misuse of the products.
  • Page 2 Art. JFL-22 1 X: 1 X: 1 X: - Passare la cinghia B1 come in figura e - Fissare le cinghie C1/C2 e D1/D2 utilizzando i ganci (all’interno del vano ruota) - Fissare il coprigambe nei punti A1 e A2 utilizzando le viti in dotazione Y fissare nella fibbia B2 Fissare le cinghie E1/E2 utilizzando le viti originali (all’interno del vano ruota) - Use the screws Y included to fix leg cover in holes A1 and A2...