Publicité

Liens rapides

MOTOSĂPĂTOARE
PROFESIONALĂ
RURIS 1001KSD

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ruris 1001KSD

  • Page 1 MOTOSĂPĂTOARE PROFESIONALĂ RURIS 1001KSD...
  • Page 2: Table Des Matières

    CUPRINS 1. Introducere ..................4 2. Instrucțiuni de siguranță ..............5 2.1 Atenționări pe utilaj ..................... 5 3. Prezentare generală a utilajului ............6 4. Date tehnice ..................7 5. Montajul ....................8 6. Alimentarea cu combustibil și ulei ..........18 6.1 Alimentarea cu ulei ................... 18 6.2 Alimentarea cu combustibil ................
  • Page 3 14.2 Cuplare dispozitiv de scos cartofi ..............29 14.3 Cuplare cultivator ................... 30 14.4 Cuplare rariță reglabilă .................. 30 14.5 Cuplare remorcă .................... 31 14.7 Cuplare semanatoare pe 3 randuri TS3 ............31 14.8 Cuplare semănătoare precizie înalta PTS2 ............ 32 14.9 Cuplare suport reglaj adâncime si plug de Îngropat ........
  • Page 4: Introducere

    Îți mulțumim pentru decizia de a cumpăra un produs RURIS și pentru încrederea acordată companiei noastre! RURIS este pe piață din anul 1993 și în tot acest timp a devenit un brand puternic, care și-a construit reputația prin respectarea promisiunilor, dar și prin investițiile continue menite să...
  • Page 5: Instrucțiuni De Siguranță

    2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 ATENȚIONĂRI PE UTILAJ Avertizare! Pericol! Citiți manualul de instrucțiuni înainte de utilizarea acestor utilaje. Operatorul trebuie să poarte Echipament Personal de Protecție (PPE). Dacă mașina este în uz, trebuie să purtați ochelari de protecție împotriva obiectelor proiectate în aer;...
  • Page 6: Prezentare Generală A Utilajului

    3. PREZENTARE GENERALĂ A UTILAJULUI Motor stop Maneta ambreiaj Maneta de accelerație Maneta ambreiaj mers înapoi Schimbător viteze Picior reglaj Ansamblu freze Demaror pornire Bușon rezervor motorină 10. Filtru aer 11. Casetă de scule 12. Manetă reglaj coarne 13. Cheie pornire...
  • Page 7: Date Tehnice

    4. DATE TEHNICE Specificații și parametrii Denumire produs 1001KSD Motor General Engine Diesel Putere maximă 11 CP/8.2 kW Putere netă 10CP/7.4 kW Greutate (cu cuțite rotative) 171Kg Capacitate baie ulei motor 1,6L Capacitate baie ulei transmisie 3,2L Dimensiuni (lungime, lățime, 125cm x 98cm x 85cm înălțime)
  • Page 8: Montajul

    5. MONTAJUL Se montează piciorul de susținere/reglaj adâncime, fixându-l cu bolțul și siguranța. Se montează suportul de prindere al coarnelor.
  • Page 9 Se montează coarnele fixându-le cu surubul și maneta de strângere a coarnelor (se strânge ferm). Se montează suportul spate al aripilor, fixându-se cu cele 2 șuruburi.
  • Page 10 Se montează supotul față al aripilor. Se montează aripile fixându-se cu șuruburile din dotare.
  • Page 11 Se montează extensiile aripilor. Se montează filtrul de aer (se dă jos protecția montată pe utilaj). Se montează suportul față de la carena motor.
  • Page 12 Se montează suportul spate al carenei motor. Se montează maneta schimbătorului de viteze. Se reglează tensiunea cablurilor.
  • Page 13 Se așează izolatorul de cauciuc al acumulatorului. Se montează acumulatorul cu ajutorul elementului de fixare. Se fixează borna electrică cu sarcină negativă.
  • Page 14 Se montează carena fixându-se cu piulițele din dotare. Pe bobina solenoidă se fixează următoarele fire:...
  • Page 15 Contact, element de legătură lumină, borna cu sarcină pozitivă.
  • Page 16 Se cuplează la electromotor elementul de legătură lumină. Se cuplează la elementul de legătură lumină la far cu selecția grupului de 3 fire. Se cuplează cablul de comandă-aprindere far cu o selecție de 2 fire. Selecția de 2 fire rămasă se folosește în varianta de comandă pentru remorcă.
  • Page 17 Se cuplează contactul la circuitul electric. Se montează carena coarnelor și se fixează cu cele 4 șuruburi. Se fixează borna electrică cu sarcina pozitivă. Imaginile sunt cu caracter informativ, furnizorul își rezervă dreptul de a aduce modificări structurale și functionale față de utilajul prezentat în acest manual.
  • Page 18: Alimentarea Cu Combustibil Și Ulei

    6. ALIMENTAREA CU COMBUSTIBIL ȘI ULEI 6.1 ALIMENTAREA CU ULEI Alimentarea cu ulei a motorului Înainte de pornirea motorului, alimentați motorul cu ulei RURIS 4T-MAX sau un ulei de clasificare API: CI-4/SL ori superioară acesteia. Capacitate baie ulei motor 1,6L Este recomandată...
  • Page 19 Alimentarea cu ulei a transmisiei Capacitatea băii de ulei a transmisiei este de 3,2 L. Folosiți ulei de transmisie RURIS G-Tronic sau un ulei de clasificare API: GL-4 ori superioară acesteia. Nivelul maxim de ulei al reductorului este la partea inferioară a...
  • Page 20 Nivelul optim este indicat pe gradația jojei. Motosăpătoarea nu este livrată cu ulei în baia reductorului. SCHIMBUL DE ULEI LA TRANSMISIE SE FACE LA FIECARE 50 ORE FUNCȚIONARE SAU 6 LUNI.
  • Page 21: Alimentarea Cu Combustibil

    Mutați schimbătorul de viteze în poziția neutră. Completarea uleiului. Umpleți baia de ulei a motorului cu ulei de lubrifiere RURIS 4T- MAX. Așezați utilajul pe o suprafață plană în timp ce alimentați cu ulei de transmisie în cutia de viteze.
  • Page 22: Perioada De Rodaj

    și la motor. Alimentaţi apoi baia de ulei a transmisiei cu ulei RURIS G-Tronic sau un ulei de clasificare API: GL-4 ori superioară acesteia, cât și baia de ulei a motorului cu ulei RURIS 4T-MAX sau un ulei de clasificare API: CI-4/SL ori superioară acesteia.
  • Page 23 Poziționați cheia de contact la poziția de START și acționați nu mai mult de 10 ▪ secunde. În cazul în care motorul nu pornește verificați încă o data pozițiile anterioare și apoi puteți acționa cheia de pornire. -decompresor- ATENTIE ! Între momentele pornirii trebuie să existe pauze de minim 20 secunde pentru a nu descărca bateria.
  • Page 24 NOTĂ: Nu demontați, nu anulați și nu blocați niciodată maneta de siguranță. În cazul în care observați defecțiuni apărute la aceasta opriți de urgență motosăpătoarea și prezentați-vă cu utilajul la un service autorizat RURIS. ▪ motorul trebuie să funcționeze la viteză redusă (1500-2000 rpm) fără sarcină...
  • Page 25: Simptomatică Probleme Pornire

    schimbarea treptei de viteze se face la turație medie a motorului și nu la ▪ turație maximă. • când doriți oprirea motorului, aceasta se face în general pe suprafața orizontala 10. SIMPTOMATICĂ PROBLEME PORNIRE ▪ verificați dacă robinetul de combustibil este deschis în poziția indicată ▪...
  • Page 26: Ambalarea Și Depozitarea Utilajului

    ▪ după fiecare utilizare curățați cuțitele tăietoare și verificați-le ▪ după fiecare utilizare ungeți cu vaselină axul pe care sunt fixate cuțitele tăietoare ▪ reglați cablurile în cazul în care sesizați că cuțitele nu răspund la comenzi sau se opresc în sarcină ▪...
  • Page 27: Accesorii Compatibile Cu Utilajul

    13. ACCESORII COMPATIBILE CU UTILAJUL Rariță reglabilă Plug de îngropat Dispozitiv de scos (rariță) TS103 cartofi TS Cultivator TS103 Cultivator Dispozitiv de multifuncţional cu plantat şi fertilizat două rariţe cartofi Semănătoare Semănătoare pe 3 Set roţi cauciuc precizie înaltă PTS2 rânduri TS3 400x8 TS103 Set roți cauciuc...
  • Page 28 Set roți metalice 400 TG Set roți metalice 500 TG Pompă apă pentru motosăpătoare 1001KSD Set manicot cu blocator Set manicot TG 320 Adaptor accesorii TG320 Remorcă: Încarcatură: Remorcă: Încarcatură: Plug TS103 550 kg 450 kg Remorcă: Încarcatură: Accesoriu tractat...
  • Page 29: Cuplarea Accesoriilor

    14. CUPLAREA ACCESORIILOR 14.1 CUPLARE PLUG Se montează adaptorul de accesorii și se fixează cu bolț. Se cuplează plugul pe adaptor și se fixează cu două șuruburi. 14.2 CUPLARE DISPOZITIV DE SCOS CARTOFI Se montează adaptorul de accesorii și se fixează cu bolț. Se montează...
  • Page 30: Cuplare Cultivator

    14.3 CUPLARE CULTIVATOR Cultivatorul se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare 14.4 CUPLARE RARIȚĂ REGLABILĂ Rarița se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare...
  • Page 31: Cuplare Remorcă

    14.5 CUPLARE REMORCĂ Remorca se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare 14.7 CUPLARE SEMANATOARE PE 3 RANDURI TS3 Semănătoarea se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare...
  • Page 32: Cuplare Semănătoare Precizie Înalta Pts2

    14.8 CUPLARE SEMĂNĂTOARE PRECIZIE ÎNALTA PTS2 Semănătoarea se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare 14.9 CUPLARE SUPORT REGLAJ ADÂNCIME SI PLUG DE ÎNGROPAT Suportul de reglaj adâncime și plugul se cuplează folosind șuruburile din dotare...
  • Page 33: Declarații De Conformitate

    15. DECLARAȚII DE CONFORMITATE...
  • Page 34 NOTICE MOTOCULTEUR RURIS 1001 KSD Page ! sur !
  • Page 35 Table des matières Préface Avertissement Specification Fonctionnement 1001KSD Montage et mise en service du moteur Entretien Hivernage Diagnostic des pannes Page ! sur !
  • Page 36: Préface

    Avant d'utiliser le motoculteur, veuillez lire attentivement le manuel. Ce manuel est un guide pour résoudre les problèmes d'installation, de fonctionnement et de maintenance du motoculteur. Merci d'avoir choisi la qualité et les produits RURIS! Information Service client : E-mail : sav@bifor.fr...
  • Page 37: Avertissement

    AVERTISSEMENT Avertissement Lisez le manuel d'instructions avant l’utilisation de la machine. L'opérateur doit porter un équipement de protection individuelle (EPI). Si la machine est utilisée, portez des lunettes de sécurité contre les objets projetés dans l’air. Des protecteurs auditifs tels qu'un casque à isolation acoustique doivent être portés et un casque contre les objets volants.
  • Page 38: Huile Moteur Toutes Les 25 Heures De Travail

    Pour une exploitation en toute sécurité et éviter les Risques d’incendie. Le carburant diesel est extrêmement inflammable et les vapeurs de diesel peuvent exploser. Prenez les précautions quand vous travaillez avec du diesel. Gardez l'essence loin des enfants. • Carburant diesel avant de démarrer le moteur. Ne retirez jamais le bouchon du réservoir de carburant lors du fonctionnement et ne remplissez pas en diesel lorsque le moteur tourne ou est chaud.
  • Page 39: Specification

    SPECIFICATIONS Item Specification Dénomination 1001KSD Moteurr General Engine Diesel Puissance max 11 CP/8.2 kW Puissance nette 10CP/7.4 kW Poids avec outils rotatifs 171Kg Capacité huile moteur 1,6L Capacité huile boite Dimension 125cm x 98cm x 85cm Consommation Avec outil 280ml/CP/h...
  • Page 40 Présentation générale Motoculteur 1001 KSD Fig. 1 – vue générale 1001KSD 1. Moteur stop 2. Manette embrayage 3. Manette accélération 4. Levier d’embrayage 5. Sélecteur vitesse 6. Pic réglage 7. Outils rotatifs 8. Démarreur 9. Bouchon réservoir essence diesel 10. Filtre à air 11.
  • Page 41: Fonctionement Principal Du 1001 Ksd

    FONCTIONEMENT PRINCIPAL du 1001 KSD Outil Rotatif : Installez l'ensemble fraise rotative sur le côté droit et gauche de l'arbre de transmission sur la partie mobile, puis vissez 2 boulons M8x55 en position axiale. Le motoculteur peut alors fonctionner. Page ! sur !
  • Page 42 Charrue Lorsque vous utilisez la charrue, dévissez le boulon du pied de réglage situé sur le châssis et fixez son accessoire (charrue). La charrue peut être utilisée dans un sol pré-travaillé, cette vérification du sol étant faite en utilisant les outils rotatifs comme suit : •...
  • Page 43 Asamblarea cuțitelor rotative Page ! sur !
  • Page 44 Fig. 3 – Assemblage des couteaux Page ! sur !
  • Page 45: Installation Et Fonctionnement Du Moteur

    β. Vérifiez qu'il y a de l’huile dans le boîtier de la boîte de vitesses et de la boîte de vitesses et remplissez-la uniquement avec de l'huile de transmission Ruris G-Tronic. ou une huile de classement API: GL-4 ou supérieure - capacité de transmission de 3 litres.
  • Page 46 Fig. 5 – Bouton pour plein d’huile boite de vitesse Vérification huile moteur Fig 5a Si vous ne vérifiez pas le niveau d'huile (moteur et transmission), vous risquez d'endommager le moteur et la transmission.
 Page ! sur !
  • Page 47 Installation de la batterie Avant d'installer la batterie sur Motoculteur vous devez vérifier que la batterie est remplie (niveau électrolyte jusqu'à la marque) ou batterie au gel correctement chargée. • Positionnez la batterie • la connexion du câblage électrique, rouge (plus) est relié à l'écrou au moteur électrique selon le schéma ci-dessous, et le câble noir (masse) du boulon de couvercle de culbuteur.
  • Page 48 Fig. 6 – Installation et réglage du levier d'embrayage 1. Réglage du levier d’embrayage : • Dévisser l'écrou de serrage • Tournez la vis dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le manchon de câble de protection s'approche du levier. •...
  • Page 49 2. Réglez le commutateur de boîte de vitesses sur neutre. 3. Ravitaillement en huile : • Alimenter le carter de moteur diesel avec de l'huile moteur Ruris 4T MAX ou une classe de classification API: CI-4 / SL ou supérieure.
  • Page 50 NOTE : Ne pas démonter, annuler ou verrouiller le levier de sécurité. Si vous constatez un dysfonctionnement, arrêtez immédiatement le motoculteur et amenez votre appareil dans un centre de service agréé RURIS. • Le moteur doit tourner à basse vitesse (1500-2000 tr / min) sans charge pendant 2-3 minutes.
  • Page 51 2. Comment se déplacer rapidement : • Serrer la poignée d'embrayage avec la main gauche • De la main droite, poussez le levier de vitesses vers l'avant dans la vitesse 2 et vérifier s'il est dans la bonne position ou non. •...
  • Page 52 ---- decompresseur Fig. 8 – démarrage moteur 1001KSD MISE EN GARDE : • Il doit y avoir un minimum de 20 secondes de pause entre les tests de démarrage afin de ne pas décharger la batterie. • Ne pas incliner le moteur de plus de 15 degrés car vous risquez d'obstruer le filtre à...
  • Page 53 Fonctionnement en altitude La performance diminuera et la consommation de carburant augmentera. Les performances du moteur à haute altitude peuvent être améliorées en montant un gicleur de carburateur de plus petit diamètre et en ajustant la vis d'enrichissement. Si vous utilisez souvent le moteur à une hauteur de plus de 1830 m au-dessus du niveau de la mer, appelez votre concessionnaire agréé...
  • Page 54: Entretien

    Remplissez ensuite la boîte de transmission d'huile G-Tronic ruris ou l'huile API: GL-4 ou supérieure et huile moteur avec de l'huile Ruris Max 4T ou une huile API: CI-4 / SL ou plus 2) Sur les moteurs 1001 KSD, utilisez de l’essence diesel de bonne qualité.
  • Page 55 • Enlever et remplacer les roulements, les pièces d'usure, les systèmes d'accouplement • L'entretien et la maintenance du véhicule doivent uniquement être effectués dans des centres de service agréés RURIS. Liste de maintenance (le marquage O est la maintenance requise) Intervalle...
  • Page 56: Hivernage

    HIVERNAGE Lorsque le motoculteur nécessite un stockage à long terme, les mesures suivantes sont prises pour éviter l’apparition de la rouille. 2. Rangez le motoculteur dans une pièce étanche à l'humidité avec un sol en béton. 3. Nettoyez la poussière et la saleté sur la surface du motoculteur. 4.
  • Page 57 PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT Notă: nu demontați singuri ansamblul ambreiajului. Pentru rezolvarea problemelor marcate cu ”*” trebuie să vă deplasați în service-uri autorizate RURIS . Probleme Cause possible Solution Manette embrayage Remplacement ou réparation Dommages au câble Remplacer par un neuf d'embrayage la fourchette de réglage...
  • Page 58 Problèmes de performance de boîte de vitesses Probleme Cause possible Solution Défaut de changement de Desserrer les boulons et les Visser les boulons et les vitesse dans toutes les écrous. écrous positions Usure excessive du levier Le remplacer Angle engrenage reduit Visser l'écrou rond Usure excessive orifice Changer l...
  • Page 59 Huile de graissage serrage du joint torique de l'arbre Remplacer le joint torique derrière le carter de principal l'arbre principal Usure Remplacez-le par un nouveau ljoint torique Remplacer le joint torique Boulons de desserrage Visser les boulons Huile de graissage vers l'essieu inverseur joint torique Remplacer le joint torique...
  • Page 60 • Débrancher l'embrayage avant de changer la vitesse du tmotoculteur • moteur à allumage par compression équipé d'un carburant diesel. Le 1001KSD sera alimenté avec de l'huile ou une huile Ruris classification API CI-Max 4T 4 / SL fois sa partie supérieure d'un montant maximum de 1.65L.
  • Page 61 GUIDE MONTAGE RURIS KSD 1001 : Video à suivre sur Youtube : https://www.youtube.com/watch?v=DGS_XBOj_Gg&t=581s Jauge de profondeur x1 Goupille fixation x 1 Support Guidon x1 Vis fixation spéciale x 1 Manette sélection Vitesses Ensemble connectique phare x 1 Déflecteur échappement x 1...
  • Page 62 Aile droite et aile gauche x 1 Extension d’aile x 2 Capot guidon x 1 Vis fixation capot x 4 Support capot moteur x 2 Vis fixation support moteur x 2 Support fixation batterie x 1 Plaque isolante x 1 Batterie x 1 Bornes connection batterie x 2 ! /! 
...
  • Page 63 Filtre à air x 1 Tube filtre air x 1 Support ailes avant x 2 Support aile arrière x 1 Vis fixation x 20 Rondelles x 20 Ecrous x 20 MONTAGE : ETAPE 1 : Enlever les composants et déplier la machine ! /! 
...
  • Page 64 ETAPE 2 : Monter la jauge de support. ajuster et sécuriser avec un boulon ETAPE 3 : monter le support de guidon et le fixer avec l'écrou spécial ! /! 
 4 15...
  • Page 65 ETAPE 4 : Monter le guidon et le fixer avec la vis spéciale ETAPE 5 : Montage des ailes avant et arrière ( 1 support arrière ; 2 support latéraux ; 6 ecrous fixations ; 6 vis ; 6 rondelles) 
...
  • Page 66 ETAPE 6 : Montages des ailes avec 4 vis ( 1 aile droite ; 1 aile gauche ; 8 écrous ; 8 vis ;8 rondelles) 
 ETAPE 7 : Montage de l’extension des ailes avec 3 vis. ( 2 extension d’aile ; 6 écrous ; 6 vis ;...
  • Page 67 ETAPE 8 : Montage du filtre à air et de son convoyeur avec 3 vis. ETAPE 9 : Montage du déflecteur du pot d’échappement. 
 ! /! 
 7 15...
  • Page 68 ETAPE 10 : Montage du support capot moteur avant avec 2 vis longues. ETAPE 11 : montage du support central pour le capot moteur avec 3 vis. ! /! 
 8 15...
  • Page 69 ETAPE 12 : Montage du levier de vitesse : fixer solidement ETAPE 13 : Poser l’isolant caoutchouc sur l’emplacement batterie. Positionner la batterie et fixer avec le support ( 2 vis). ! /! 
 9 15...
  • Page 70 ETAPE 14 : Connecter le terminal électrique avec le pôle négatif. ETAPE 15 : Monter le capot du moteur et fixer avec 2 écrous à l'avant et l'écrou papillon à l’arrière ! /! 
 10 15...
  • Page 71 ETAPE 16 : Connexion électrique : Sur la bobine se fixe le contact, la lumière et la borne de charge positive. Ensuite la lumière est couplée au moteur électrique. ETAPE 17 : La lumière est connectée à la borne 3 fils. ! /! 
...
  • Page 72 ETAPE 18 : Engager le fil de commande de la lumière avec la borne de 2 fils blancs. ETAPE 19 : Connecter le contact du circuit électrique. ! /! 
 12 15...
  • Page 73 ETAPE 20 : Montage du capot guidon avec 4 vis. ETAPE 21 : Connecter le faisceau électrique sur la borne PLUS ( +) de la batterie. ! /! 
 13 15...
  • Page 74 ETAPE 22 : Vérifier le fonctionnement des phares. ETAPE 23 : Installer l'ensemble des fraises (gauche et droite) et le fixer avec des boulons de fixation. Lors de l'assemblage, le sens de coupe des lames doit être pris en compte, la coupe doit être orientée vers l'avant de la machine.
  • Page 75 ETAPE 24 : Montage complet du KSD1001 ! /! 15 15...
  • Page 76 RURIS 1001 KSD Motoros kapagép Eredeti használati utasítás - 1...
  • Page 77 TARTALOM Előszó Figyelmeztetések Leírások A 1001KSD rotációs kapálógép fő funkciói A rotációs kapálógép összeszerelése és üzembe helyezése Karbantartás Tárolása hosszabb időre A rotációs kapálógép működésével kapcsolatosan felmerülő kérdések 2 – Eredeti használati utasítás...
  • Page 78 A rotációs kapálógép használata előtt, kérjük figyelemmel olvassa el a jelen használati útmutatót. Jelen kézikönyv megoldást nyújt az összeszerelésnél, működtetésnél és karbantartásnál felmerülő kérdésekre. Köszönjük, hogy a RURIS család termékeit és minőségét választotta! Információ és ügyfélszolgálat: Telefon: 0351 820 105 E-mail: info@ruris.ro...
  • Page 79 FIGYELMEZTETÉSEK Figyelem! Veszély! Olvassa végig a használati útmutatót ezen gépek használata előtt. A gépkezelő viseljen személyi munkavédelmi felszerelést. A gép működtetésekor viseljünk védőszemüveget a gép által felrepített tárgyak ellen, viseljünk hallásvédelmi felszerelést, mint hangszigetelt fülvédőt és védősisakot. Viseljünk kézvédő felszerelést (kesztyűt). Viseljünk lábvédő...
  • Page 80 • A tankolást mindig a motor indítása előtt végezzük. Ne távolítsuk el az üzemanyagtartály fedelét és soha ne tankoljunk működő vagy felforrósodott motorba. • Tankoljunk egy jól szellőző helyen és mindenképpen leállított motorba. Tankolást csak nyílt helyen végezzünk, és ne dohányozzunk közben.
  • Page 81 Specifikáció táblázat Specifikációk és Elemek paraméterek Termék megnevezése 1001KSD Motor General Engine Diesel Maximális teljesítmény 11 CP/8.2 kW Nettó teljesítmény 10CP/7.4 kW Súly (a forgókésekkel) 171Kg Olajtartály mérete 1,6L Kapcsolószekrény olajtartály mérete Méretek (hossz, szélesség, 125cm x 98cm x 85cm magasság)
  • Page 82 1001 KSD rotációs kapálógép általános nézete 1 –Ábra 1001KSD rotációs kapálógép általános nézete 1. Motor leállító 2. Kuplungkar 3. Gázkar 4. Tolatási kuplungkar 5. Sebességváltó 6. Szabályzó láb (kar) 7. Ásó kések 8. Indítószerkezet 9. Üzemanyagtartály dugó 10. Levegőszűrő 11. Szerszámos tároló...
  • Page 83 rotációs kapa főbb funkciói 1001 KSD Rotációs kapa Szerelje be a forgó eszközt a hajtómű tengelyének jobb és bal oldalán a mozgatható részen, majd csavarja be a 2 M8x55 csavart axiális helyzetbe, és a motoroskapa működhet is. 8 – Eredeti használati utasítás...
  • Page 84 Az eke Amikor az ekét használjuk, szereljük le a kapálógép alvázán található támasztó lábállító csavarját és szereljük fel az eke tartozékát. Az ekét egy, előre megmunkált talajon használjuk, a talaj ellenőrzését a rotációs kapák segítségével végezzük, az alábbiak szerint: • Az eke felszerelése előtt, kb.
  • Page 85 A rotációs kések felszerelése 10 – Eredeti használati utasítás...
  • Page 86 3. Ábra – A rotációs kések felszerelése Eredeti használati utasítás - 11...
  • Page 87 A KAPAGÉP ÖSSZESZERELÉSE ÉS ÜZEMBE HELYEZÉSE Összeszerelés 4 –Ábra: A kapagép elemeinek összeszerelése Szereljük fel a rotációs kapákat a hexagonális tengelyre az  M6x16 csavarokra az önbiztosító anyával, bizonyosodjunk meg róla, hogy a csavaranyák jól meg vannak szorítva és nem áll fenn a lecsavarodás veszélye. Az utánfutó: Szereljük fel az összekötő...
  • Page 88 és  kapcsolószekrényben van-e olaj és csak ezután töltsük fel ezeket Ruris G-Tronic márkájú, vagy egy API osztályzatú GL-4 vagy ennél felsőbb osztályú olajjal. A kapcsolószekrény olajszükséglete 3,2 liter. töltsük fel üzemanyaggal helyesen a kapálógép  motorját,...
  • Page 89 és fekete kábelt az akkumulátorhoz. Ha a szerelési feltételeket nem teljesíti, akkor az akkumulátor és a diódahíd, az elektromos motor rövidzárlatát okozhatja. (összeszerelési részletek a www.ruris.ro- weblapon) A fent említett figyelmes beszerelés után indítható a motor. 14 – Eredeti használati utasítás...
  • Page 90 A kuplungkar felszerelése és beállítása Maneta de acceleratie = Gázkar Cablu de acceleratie = Gázkábel Cablu de ambreiaj = Kuplungkábel Blocator = Zár, kibiztosító Maneta de cuplare/ decuplare marsalier = Tolatás kapcsoló/kikapcsoló kar Maneta motor-stop = Motor- stop kar Maneta ambreiaj = Kuplungkar Eredeti használati utasítás - 15...
  • Page 91 . Ábra: 6. – A tengelykapcsoló (kuplung) kar felszerelése és beállítása Bifurcatia ambreiajului = Kuplung- elágazás Cablul de ambreiaj = Kuplungkábel Cablul bucsei ambreiajului = Kuplungrögzítő persely kábel Carcasa de protectie = Védő tok Baza cabluli de inversare = A hátrameneti kábel alapja Cablu de inversare = Irányváltó...
  • Page 92 Forgassuk a csavarta az óramutató irányába, amíg a • kábelkarmantyú a karhoz közeledik. • Helyezzük sodronykábelt kapcsolószekrény villás tengelyének szélső felébe, majd bizonyosodjunk meg, hogy a csatlakozás bement a villástengely nyílásába. • Húzzuk a villástengelyt az óramutatóval ellentétes irányba, megfelelő helyzetbe, helyezzük be a sodronykábelt a kapcsolószekrény oldalán található...
  • Page 93  A kapcsolókart állítsuk üresjáratba.  Az olaj újratöltése: • Töltsük fel a motorkartert Ruris 4T MAX márkájú, vagy egy API osztályzatú CI-4/SL vagy ennél felsőbb osztályú olajjal. • A gépet helyezzük vízszintes helyzetbe és töltsük fel Ruris G-Tronic márkájú olajjal, vagy egy API osztályzatú: GL-4, vagy ennél felsőbb osztályzatú...
  • Page 94 A pillanatreteszelőt kézzel kezeli a felhasználó. Megjegyzés: Ne szereljük le, ne iktassuk ki és ne blokkoljuk soha a pillanatreteszelőt. Abban az esetben, ha ennek működésében meghibásodást észlelünk, azonnal jelentkezzünk egy RURIS márkaszervizben. • a motor működjön alapjáraton (1500-2000 rpm), terhelés nélkül 2-3 percet. •...
  • Page 95 A motor megállítását vízszintes terepen tegyük. 1001 KSD- rotációs kapagép motorjának elindítása  Helyezzük a gépet vízszintes terepre.  Töltsük fel a motort Ruris 4T MAX márkájú, vagy egy API osztályzatú CI-4/SL vagy ennél felsőbb osztályú olajjal.  Töltsük fel az üzemanyagtartályt gázolajjal. ...
  • Page 96 ---- nyomáscsökkentő 8. Ábra – A 1001KSD rotációs kapagép motorjának elindítása FIGYELEM: • Ne döntsük meg a gépet 15 foknál nagyobb szögben, mert a levegőszűrő átitatódhat olajjal és az olaj bejuthat a hengerfejbe. • Indítás után a gázkart állítsuk vissza minimum helyzetbe.
  • Page 97 gép működése kisebb tengerszint fölötti FIGYELEM! magasságban, mint amire az üzemanyag fúvóka átmérője állítva van, a teljesítmény csökkenéséhez, túlhevüléshez, valamint a motor komoly meghibásodásához vezet a szegényes üzemanyag/levegő keverék miatt. A sárvédők A sárvédők használata kötelező és szükséges, mert általuk megelőzhetőek a munkabalesetek, védnek a kések által feldobott tárgyak, földdarabok ellen.
  • Page 98 és kapcsolószekrényből. Azután töltsük fel a kapcsolószekrényt Ruris G Tronic márkájú, vagy egy API osztályzatú GL-4 vagy ennél felsőbb osztályú olajjal, a motort pedig Ruris 4T MAX márkájú, vagy egy API osztályzatú CI-4/SL vagy ennél felsőbb osztályú olajjal.
  • Page 99 Szereljük le és cseréljük ki a csapágyakat, a tengelykapcsoló rendszert és az érintkezésben lévő alkatrészeket. • A kapagép műszaki karbantartását és felülvizsgálatát csak engedélyezett RURIS szervizben végezhetik el. A kapálógép műszaki karbantartásának listája (az O jel mutatja a szükséges karbantartást) Periódus...
  • Page 100 A kapcsolószekrény és a 50h vagy 6 hajtómű olajcseréje hónap HOSSZU TÁVÚ TÁROLÁS Ha a kapagépet hosszú távon tárolni kell, tartsuk be a következő intézkedéseket a rozsdásodás elkerülése miatt.  A gépet egy száraz, betonozott padlójú helyiségben tároljuk. Tisztítsuk le a port és a piszkot a kapagép felületéről. ...
  • Page 101 általi leszerelése, ennek a meghibásodásához vezethet, és ez tilos A KAPÁLÓGÉP MŰKÖDÉSI PROBLÉMÁI A kuplung működési problémái Megjegyzés: Ne szereljük le magunk a kuplungrendszert. Az ”*”-al jelzett problémák megoldásához keressünk fel egy engedélyezett RURIS szervizt. Probléma A lehetséges oka Megoldás A kuplungkar hibásodás...
  • Page 102 A hajtóműház működési problémái Probléma Lehetséges ok Megoldás A kapcsolószekrény A csapszegek és anyák meghibásodása minden A csapszegek vagy anyák meglazulása megszorítása fokozatban A kar túlzott megkopása Kicserélés Tengelyszög eltolódás a kerek anya megszorítása A tengely rögzítő nyílásának túlzott A kapcsolótengely A kar tartójának cseréje kopása meghibásodása...
  • Page 103 Sebességváltáskor használjuk a kuplungot. • A 1001KSD motorral ellátott dízelmotor kompressziós gyújtású motorját a Ruris 4T Max motorolajjal vagy API: CI-4 / SL vagy a legmagasabb oasztályú olajjal kell ellátni, legfeljebb 1,65 literrel- a motorba. rotációs kapálógép csomagolása A 1001 KSD A gépeket kartondobozba csomagolva szállítjuk.
  • Page 104 A gépet összeszerelt állapotban szállítjuk, csak a tolókarok vannak leszerelve. Szállítás A kapagép csak olyan utánfutókban szállítható, amelyek nagyobbra vannak méretezve, mint a kapagép, gépkönyvben leírt mérete. A szállítás ideje alatt a gázolajat elzárjuk és meggátoljuk a kapagép felborulását. Eredeti használati utasítás - 29...
  • Page 105: Megfelelőségi Nyilatkozat

    3744:2011 -nek megfelelően kibocsájtott 17/31.10.2017. számú tesztüzenete, és ez megfelel az előírásoknak. Mi, a RURIS IMPEX SRL Craiova, mint termelő és árusító, az 1756/2006. sz. Kormányrendeletnek megfelelően, ami az épületeken kívül használt felszerelések környezeti zajszennyezésre vonatkozik, valamint 1029/2008. sz. Kormányrendeletnek megfelelően, ami a gépek árusításának feltételeire vonatkozik, elvégeztük a felszerelés...
  • Page 106 Pontosítás: Jelen nyilatkozat azonos az eredetivel. Érvényességi időszak: a jóváhagyástól számított 10 év. Kibocsájtás helye és ideje: Craiova, 05.04.2019 Iktatószám: 326/05.04.2019 Persoana autorizata si semnatura: Ing. Stroe Marius Catalin Director General al SC RURIS IMPEX SRL Eredeti használati utasítás - 31...
  • Page 107 Sebességfokozat: 2 előre + 1 hátra Maximális késszám: 32 (4 x 8 szett) Mi, a RURIS IMPEX SRL Craiova, mint termelő és árusító, az 1029/2008 Kormányrendeletnek megfelelően, ami a gépek árusításának feltételeire vonatkozik, az Európai Közösség 2006/42/EC irányelvének megfelelően, ami a gépek biztonsági feltételeire vonatkozik, EN12100 Standardnak megfelelően, ami a mezőgazdasági és...
  • Page 108 -SR EN ISO 14001 – Környezetvédelmi Management rendszer -OHSAS18001 – Foglalkozás közbeni Egészségi és Biztonsági Management Rendszer. MOTOROK JELÖLÉSE ÉS CÍMKÉZÉSE A RURIS felszereléseken használt injektoros gázolajjal működő motorok, a 332/2007. számú Kormányrendelet értelmében, a következő jelölést kapják: -Márka és a gyártó neve: C.A.B.M.M. Co., LTD -Típus: General Engine...
  • Page 109 Pontosítás: Jelen nyilatkozat azonos az eredetivel. Érvényességi időszak: a jóváhagyástól számított 10 év. . Kibocsájtás helye és ideje: Craiova, 05.04.2019 Iktatószám: 325/05.04.2019 Persoana autorizata si semnatura: Stroe Marius Catalin Director General al SC Ruris Impex SRL 34 – Eredeti használati utasítás...
  • Page 110 SRB / BIH / ALB / HRV RURIS 1001 KSD Motokopačica Originalno uputstvo za upotrebu - 1...
  • Page 111 SRB / BIH / ALB SADRŽAJ Uvod Napomene Opisi Glavne funkcije 1001KSD rotacione kopačice Sastavljanje rotacione kopačice i puštanje u rad Održavanje Skladištenje na duži vremenski period Pitanja koja se postavljaju vezano za rad rotacione kopačice 2 – Originalno uputstvo za upotrebu...
  • Page 112 Pre korištenja rotirajuće mašine za kopanje molimo Vas da sa pažnjom pročitate ovo uputstvo za upotrebu. Ovaj priručnik pruža rešenja u vezi pitanja prilikom montiranja, funkcionisanja i održavanja. Hvala Vam što ste odabrali proizvode RURIS a istovremeno i kvalitet. Informacije i korisnički servis: Telefon: 0351 820 105 E-mail: info@ruris.ro...
  • Page 113 SRB / BIH / ALB SIGNALIZACIJE Pažnja! Opasnost! Pročitajte do kraja uputstvo za upotrebu pre korištenja ovih mašina. Rukovalac aparata treba da nosi ličnu zaštitu i zaštitu na radu. Prilikom korištenja mašine trebamo da nosimo zaštitne naočare protiv lansiranih predmeta, trebamo da nosimo opremu za zaštitu sluha kao što su izolovani štitnici za uši od buke kao i zaštitnu kacigu.
  • Page 114 SRB / BIH / ALB / HRV Držite gorivo van domašaja dece. • Točenje uvek vršite pre pokretanja motora. Nemojte odstraniti poklopac rezervoara goriva i nikada nemojte točiti gorivo u motor koji je u funkciji ili je isti vreo. • Točenje vršite na provetrenom mestu i uvek pri isključenom motoru.
  • Page 115 SRB / BIH / ALB Tabela Specifikacije Specifikacije i Elementi parametri Imenovanje proizvoda 1001KSD Motor General Engine Diesel Maksimalna snaga 11 KS/8.2 kW Neto snaga 10 KS/7.4 kW Težina (sa rotacionim noževima) 171Kg Dimenzije rezervoara za ulje 1,6L Dimenzije rezervoara za ulje menjačke kutije...
  • Page 116 SRB / BIH / ALB / HRV 1001 KSD osnovni pregled rotacione motokopačice 1 –Slika 1001KSD osnovni pregled rotacione motokopačice 1. Zaustavljač motora 2. Ručka za kvačilo 3. Ručka za gas 4. Ručka za kvačilo u rikvercu 5. Menjač brzina 6.
  • Page 117 SRB / BIH / ALB glavne funkcije rotacione freze 1001 KSD Rotaciona freza Namontirajte rotaciono sredstvo sa leve i desne strane na pokretni deo pogonskog vratila, a zatim zavrtite 2 M8x55 vijak u aksijalni položaj, i motokopačica može da krene sa radom. 8 –...
  • Page 118 SRB / BIH / ALB / HRV Plug Kada koristimo plug, demontirajte vijak podmetača na šasiji motokopačice i namontirajte dodatak pluga. Plug koristimo na unapred obrađenom zemljištu, a proveru tla vršimo pomoću rotacionih motika, prema sledećima: • Pre montiranja pluga tlo trebamo da obradimo motokopačicom na razdaljini od otprilike 1 metar.
  • Page 119 SRB / BIH / ALB Montiranje rotacionih noževa 10 – Originalno uputstvo za upotrebu...
  • Page 120 SRB / BIH / ALB / HRV 3. Slika – Montiranje rotacionih noževa Originalno uputstvo za upotrebu - 11...
  • Page 121 SRB / BIH / ALB SASTAVLJANJE MOTOKOPAČICE I PUŠTANJE U RAD Sastavljanje (objašnjenje: kormányszarv- volan , állítókar – ručka za podešavanje, kormányszarv támasz-podupirač volana, hátszög tengely-zadnja osovina , kapcsolószekrény- kutija menjača , forgó kerék- točak koji se okreće) 4 –Slika: sastavljanje elemenata motokopačice ...
  • Page 122 4.tačke. proverite da li u kućištu motora i menjača ima ulja, i  tek nakon toga napunite uljem Ruris G-Tronic marke ili uljem API klase GL-4 ili uljem više klase. Potreba menjačke kutije za uljem je 3,2 litara. natočite gorivom adekvatno motor motokopačice i ...
  • Page 123 Crveni i crni kabl se sme priključiti na akumlator tek nakon celokupne kontrole. Ako ne ispoštujete uslove montiranja, akumlator i diode mogu dovesti do kratkog spoja motora. (detalji montiranja na sajtu www.ruris.ro) Motor može da se pokrene nakon gore navedenog pažljivog montiranja.
  • Page 124 SRB / BIH / ALB / HRV Montiranje i podešavanje ručke kvačila Maneta de acceleratie = gasna ručka Cablu de acceleratie = kabl za gas Cablu de ambreiaj = kabl kvačila Blocator = kočnica Maneta de cuplare/ decuplare marsalier = ručka za uključivanje/isključivanje rikverca Maneta motor-stop = Motor- stop ručka Maneta ambreiaj = Ručka kvačila...
  • Page 125 SRB / BIH / ALB Slika : 6. – Montiranje i podešavanje ručke kvačila Bifurcatia ambreiajului = Račvanje kvačila Cablul de ambreiaj = Kabl kvačila Cablul bucsei ambreiajului = Kabl za pričvršćivanje kvačila Carcasa de protectie = Zaštitna obloga Baza cabluli de inversare = Osnova kabla za rikverc Cablu de inversare = Kabl za menjanje smera Ax bifurcat de inversare = Viljuškasta osovina za menjanje smera 1.
  • Page 126 SRB / BIH / ALB / HRV Postavite žičani kabl u unutrašnji deo viljuškaste osovine • kućišta menjača, a zatim se uverite da je priključenje u otvoru viljuškaste osovine. Povucite viljuškastu osovinu u smeru obrnutom od smera • kazaljke na satu u adekvatan položaj, te postavite žičani kabl u uski otvor koji se nalazi na bočnoj strani kutije menjača, a zatim se uverite da je kraj cevi u vodilici.
  • Page 127 SRB / BIH / ALB Ponovno točenje ulja:  • Natočite čarter motora sa uljem Ruris 4T MAX marke, ili uljem API klase CI-4/SL ili uljem više klase od navedene. Mašinu postavite u horizontalan položaj i natočite uljem • Ruris G-Tronic marke, ili API klase: GL-4 ili uljem više klase od navedenih, te proverite da li štapić...
  • Page 128 Momentalnom stezaljkom operater rukuje ručno. Napomena: Nikada nemojte demontirati, isključiti ili blokirati momentalnu steznicu. U slučaju da primetimo kvar u funkcionisanju istih, odmah se javite ovlašćenom RURIS servisu. • motor treba da radi u osnovnoj funkciji (1500-2000 rpm) bez opterećenja 2- 3 minuta.
  • Page 129 SRB / BIH / ALB 1001 KSD- Pokretanja motora rotacione motokopačice  Stavite mašinu na horizontalnu površinu.  Napunite motor Ruris 4T MAX brendiranim uljem, ili API klase CI- 4/SL ili uljem više klase od ovih.  Napunite gorivom rezervoar. ...
  • Page 130 Ako mašinu koristimo na nadmorskoj visini koja je iznad 1830 m, kontaktirajte RURIS predstavništvo kako biste karburator prepravili na stručan način. PAŽNJA! Funkcija motora je manja na većim nadmorskim visinama od one na koje je podešena mlaznica goriva, i to može da dovede...
  • Page 131 SRB / BIH / ALB Blatobran Korištenje blatobrana je obavezno i potrebno, jer pomoću njih mogu da se prevenišu povrede na radu, brane nas od predmeta koje bacaju noževi, kao i od komada zemlje. PAŽNJA: Posvetite pažnju nivou ulja u motoru i kućištu menjača. Napunite iste uvek uljem, ako se ispostavi da ga nema dovoljno.
  • Page 132 Nakon toga napunite menjač Ruris G Tronic marke, ili API klase GL-4 ili uljem višeg kvaliteta, a motor Ruris 4T MAX marke, ili CI-4/SL API klasifikacije ili uljem višeg kvaliteta od navedenog. ...
  • Page 133 • Skinite i zamenite ležajeve, sistem kvačila i delove koji su u kontaktu. Tehničko održavanje motokopačice kao i nadgledanje može da se • izvrši samo u ovlašćenim Ruris servisima. Lista tehničkog održavanja motokopačice („O” znak pokazuje potrebno održavanje) Period Nakon Trećeg...
  • Page 134 SRB / BIH / ALB / HRV Ako motokopačica treba dugotrajno da se skladišti, pridržavajte se sledećim merama kako biste izbegli koroziju.  Mašinu skladištite na suvom mestu sa izbetoniranim tlom. Očistite prašinu i prljavštinu sa površine motokopačice.   Ispraznite rezervoar za gorivo.
  • Page 135 SRB / BIH / ALB Problemi sa funkcionisanjem kvačila Napomena: Nemojte sami razmontirati sistem kvačila. Za probleme označene „*”-om potražite ovlašćeni RURIS servis. Mogući razlog Rešenje Problem Oštećenje ručke kvačila Zamena ili popravka Oštećenje kabla kvačla Zamena za novo Olabavljenje viljuške za Podešavanje kabla ili zamena...
  • Page 136 SRB / BIH / ALB / HRV Habanje o-ringa glavne osovine Zamena o-ringa Curenje ulja iza kućišta glavne osovine Izlizanje simeringa Zamena za nov o-ring habanje kapice zamena o-ringa Olabavljenje klinova Zategnite klinove Curenje ulja iz povratne osovine Istrošenje o-ringa Zamena o-ringa Curenje ulja iz povratne Habanje o-ringa...
  • Page 137 Prilikom menjanja brzina koristite kvačilo. • • Kompresivno paljenje motora dizel motora 1001 KSD treba da se napuni Ruris 4T Max motornim uljem ili API: CI-4 / SL uljem ili uljem najviše klase, najviše 1,65 litara u motor. rotacione motokopačice Ambalaža 1001 KSD Mašine se dostavljaju ambalažirano u kartonskoj kutiji.
  • Page 138 SRB / BIH / ALB / HRV • širina 98 cm • visina 85 cm Mašina se dostavlja u sastavljenom stanju, jedino je rukohvat (volan) odmontiran. Transport Motokopačica se može transportovati samo u takvim prikolicama koje su po dimenzijama motokopačice veće, a dimenzije su opisane u priručniku. Za vreme dostave trebamo da zatvorimo gorivo i prevenišemo da se motokopačica izvrne.
  • Page 139: Izjava O Usklađenosti

    2000/14/CEE i SR EN ISO 3744:2011 broj 17 /30.10.2017. i to odgovara propisima. Mi, RURIS IMPEX SRL Craiova, kao proizvođači i distributeri smo u skladu sa Vladinim dekretom 1756/2006. što se odnosi na zagađenje bukom putem opreme koja se koristi van objekata, odnosno u skladu sa Vladinim dekretom br. 1029/2008. što se odnosi na uslove prodaje mašina, izvršili smo proveru i nabavku dozvola za...
  • Page 140 Razjašnjenje: Ova izjava je identična originalu. Period važenja: 10 godina od odobrenja. Mesto i vreme izdavanja: Craiova, 05.04.2019 Evidencioni broj: 326/05.04.2019 Ovlašćeno lice i potpis Ing. Stroe Marius Catalin RURIS IMPEX KFT generalni direktor Originalno uputstvo za upotrebu - 31...
  • Page 141: Izjava O Usaglašenosti

    Nivoi brzina: 2 napred, 1 nazad Maks. broj noževa: 32 (4 x 8 set) Mi, RURIS IMPEX SRL Craiova, kao proizvođači i distributeri smo u skladu sa Vladinim dekretom br. 1029/2008. što se odnosi na uslove prodaje mašina, u skladu sa Direktivom Evropske zajednice 2006/42/EC, što se odnosi na bezbedonosne uslove...
  • Page 142 -OHSAS18001 – Sistem upravljanja zaštitom zdravlja i sigurnosti na radu. OZNAKA I DEKLARISANJE MOTORA Motori koji rade sa gorivom na injektovanje a koji se koriste u RURIS napravama, u smislu Vladinog dekreta broj 332/2007. dobijaju sledeću oznaku: -Ime marke i proizvođača: C.A.B.M.M. Co., LTD...
  • Page 143 Razjašnjenje: Ova izjava je identična originalu. Period važenja: 10 godina od odobrenja. Mesto i vreme izdavanja: Craiova, 05.04.2019 Evidencioni broj: 325/05.04.2019 Ovlašćeno lice i potpis Ing. Stroe Marius Catalin A RURIS IMPEX KFT generalni direktor 34 – Originalno uputstvo za upotrebu...
  • Page 144 Мотокопачка RURIS 1001 KSD instrucțiuni originale - 1...
  • Page 146 СЪДЪРЖАНИЕ Предговор Предупреждения Спецификации Основни функции на мотокопачката 1001KSD Монтаж и пускане в експлоатация на мотокопачката Поддръжка на мотокопачката Дългосрочно съхранение Проблеми на работа с мотокопачката instrucțiuni originale - 3...
  • Page 147: Предговор

    Преди да използвате мотора, прочетете внимателно ръководството. Това ръководство, е ръководство за решаване на проблеми с монтажа, експлоатацията и поддръжката на мотокопачката. Благодарим ви, че избрахте качеството и продуктите на RURIS! Информация за клиентите и поддръжка: Telefon: 0351 820 105...
  • Page 148: Предупреждения

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Внимание! Опасност! Прочетете ръководството за употреба преди употреба на тези машини Операторът трябва да носи Лични Предпазни Средства(РРЕ). Ако машината се използва, носете предпазни очила срещу предмети, проектирани във въздуха;трябва да се носят предпазни средства за защита на слуха, каквато е акустично изолираната...
  • Page 149 • Направете захранване с бензин преди да стартирате двигателя. Никога не изваждайте капака от резервоара за гориво или не слагайте бензин, когато двигателят работи или е горещ. • Захранвайте с гориво при добре вентилирана зона с изключен двигател. • Извършвайте захранване само в открити пространства и не пушете при зареждане...
  • Page 150: Спецификации

    СПЕЦИФИКАЦИИ Основни изисквания Спецификации и Артикул параметри Наименование на продукта 1001KSD ДвигателGeneral Engine Diesel Максимална мощност 11 CP/8.2 kW Нетна мощност 10CP/7.4 kW Тегло(с въртящи се ножове) 171Kg Капацитет на двигателната 1,6L маслена баня Капацитет на трансмисионната маслена баня Размери(дължина, ширина, 125cm x 98cm x 85cm височина)
  • Page 151 Общ изглед на мотокопачка 1001 KSD Fig. 1 – Общ изглед на мотокопачка 1001KSD 1. Двигател Стоп 2. Лост за съединителя 3. Лост за ускорител 4. Лост на съединителя за обратен ход 5. Смяна на скорости 6. Регулиращ крак 7. Копаещи ножове...
  • Page 152 ОСНОВНИ ФУНКЦИИ НА мотокопачка 1001 KSD Ротативни копачки Монтирайте устройството на ротационните копачки за почистване от дясната и лявата част на трансмисионния вал на подвижната част, след това завийте 2 болта M8x55 в аксиално положение и мотокопачката може да работи. instrucțiuni originale - 9...
  • Page 154 Plugul При използване на плуга, развийте регулиращия болт на поддържащият крак, разположен върху шасито на мотокопачката, и прикрепете приставката му (плуг). Плугът може да се използва в предварително обработена почва, като тази проверка на почвата се извършва с помощта на ротационни копачни...
  • Page 156 Fig. 3 –Сглобяване на ротативните ножове instrucțiuni originale - 13...
  • Page 157 Проверете за маслото в корпуса на редуктора и на скоростната кутия и само след това го заредете с трансмисионното масло Ruris G-Tronic. или масло по класификация на API: GL-4 или по-високо от същото - капацитет на трансмисията 3,2 литра. ...
  • Page 158  Монтирайте скоростния лост. Ниво на маслото Мотокопачката не се доставя с масло в двигателя, скоростната кутия и трансмисията 1 .Всеки път, когато започнете да работите С МОТОКОПАЧКАТА, проверете нивото на маслото в базата на маслото за двигателни масла (фиг.5а) от трансмисионния...
  • Page 159 свързване на кабелите в контакт с червения и черния цвят на акумулатора. В случай, че не е спазено условието за монтаж, рискува се живота на акумулаторната батерия, както и поставянето на диодът(бушон), електродвигателят(детайлен монтаж виж на адрес: www.ruris.ro) След проверките споменати по-горе може да стартирате двигателя.
  • Page 160 Инсталиране и регулиране на дръжката(лоста) на амбреажа Fig. 6 – Инсталиране и регулиране дръжката(лоста)на амбреажа instrucțiuni originale - 17...
  • Page 161 1. Регулиране на дръжката на амбреажа • Освободете гайката от затягането • Завъртете винт в посока на часовниковата стрелка, докато маншонът на защитният кабел се приближи към дръжката. • Поставете кабелната връзка в гнездото на съединителя в задната част на редуктора и се уверете, че кабелната връзка влиза във...
  • Page 162 API: CI-4 / SL или по-високо. . Поставете машината в хоризонтално положение и я захранвайте с маслото за трансмисии Ruris G Tronic или с маслото за сортиране на API: GL-4 или над тази на скоростната кутия от отвора за маслото и проверете дали...
  • Page 163 Ако забележите каквито и да било неизправности, появили се при това спиране, незабавно да спрете мотокопачката и я закарайте в оторизиран сервиз за да поправите машината RURIS. • • Двигателят трябва да работи при ниска скорост (1500-2000 об / мин) без...
  • Page 164 3. Marșarierul (заден ход) • Затегнете дръжката на съединителя с лявата ръка • С дясната си ръка издърпайте превключвателя в неутрално положение и проверете дали той достига в правилната позиция или не. След това с дясната си ръка натиснете лостчето за обратен...
  • Page 165 ---- декомпресия Fig. 8 – Пуск на двигателя на мотокопачка 1001KSD ВНИМАНИЕ: • Трябва да има поне 20 секунди почивки между началните моменти, за да не се изтощи батерията. • Не накланяйте двигателя на повече от 15 градуса, защото рискувате...
  • Page 166 и чрез регулиране на винта за обогатяване. Ако често използвате двигателя на височина надморското равнище 1830 м, висока надморска височина, обадете се на оторизирания дилър, за да смените карбуратора. ВНИМАНИЕ!: Работата на двигателя при височина, по-малка от тази коресподираща на диаметъра на жигльора, може да доведе до понижаване на добрата...
  • Page 167: Поддръжка На Мотокопачката

    G-Tronic Ruris масло по класификация API: GL-4 или по-горно от това масло и ваната за трансмисионно маслото на двигателя с масло 4t Max Ruris или масло по класификация API: CI-4 / SL или по-висока от това. На мотокопачка 1001 KSD използвайте гориво с добро качество.
  • Page 168 Демонтирайте и сменете лагерите, местата за контакт, които показват следи от износване, съединителни системи • Техническата поддръжка и ревизията на мотокопачката трябва да се извършват само в оторизирани сервизни центрове на RURIS. Списък на поддръжката на техническо обслужване (маркировка O е необходимата...
  • Page 169 Когато мотокопачката изисква дълго съхранение, се приемат следните мерки за избягване на ръжда.  Съхранявайте мотокопачката в помещение, предпазено от влага, с вграден бетонен под.  Почистете праха и мръсотията на повърхността на мотокопачката.  Изпразнете горивото от резервоара и карбуратора. ...
  • Page 170 ПРОБЛЕМИ НА ФУНКЦИОНИРАНЕ НА МОТОКОПАЧКАТА Проблеми с работата на съединителя(амбреажа) ЗАБЕЛЕЖКА: не разглобявайте самия съединител. За да разрешите проблемите, отбелязани с "*", трябва да отидете в оторизиран сервиз на RURIS. Проблем Възможна причина SРезолюция Deteriorarea manetei de Подмяна или ремонт...
  • Page 171 Прекомерно износване Променете на фиксиращия отвор на подлакътника оста Свободно движение на главния шпиндел, причинено Завийте Болтовете от разхлабени болтове Износване на обръщащите Подменете ги с нови вилици(на заден ход) Повреда на кабела Заменете го с нов Повреда на заден Отслабване...
  • Page 172 Смазочно масло от Износване на о-пръстена Сменете о-пръстена вала за смяна Смазващо масло от Разхлабени болтове Завъртете болтовете фланцовата връзка Повреда на уплътненията Заменете ги с нова на диска instrucțiuni originale - 29...
  • Page 173 Преди смяна на скоростта на мотокопачката, изключете съединителя • Двигателят с компресионно запалване с гориво, с което е оборудвана мотокопачка 1001KSD ще бъде снабден с масла Ruris 4t Max или API класификация: CI-4 / SL или по-висока, с максимум 1.65L. Опаковка на мотокопачка 1001 KSD Машините...
  • Page 174 DECLARATIA DE CONFORMITATE Производител: SC RURIS IMPEX SRL Ул.Calea Severinului, Nr. 10, Craiova, Dolj, Romania Tel. 0351 464 632, Fax 0351 464 633, www.ruris.ro, office@ruris.ro Оторизиран представител: ing. Stroe Marius Catalin – Генерален Директор Оторизирано лице за техническото досие за съответствие: ing. Florea Nicolae –...
  • Page 175 Година на приложение на маркирането: EC: 2019. Прецизиране: Настоящата декларация съответства на оригинала. Период на валидност: 10 години от датат на одобрение Място и дата на издаване: Craiova, 05.04.2019 Nr. inreg: 326/05.04.2019 Упълномощено лице и подпис: Строе Мариус Каталин Генерален Директор на SC Ruris Impex SRL...
  • Page 176 Nr. скорост: 2 inainte + 1 inapoi Nr. max. С ножове: 32 (4 x 8 seturi) Ние, SC RURIS IMPEX SRL Крайова, производител и/или дистрибутор, в съответствие с H.G. 1029/2008 - относно условията за пускане на пазара на машини, Директива 2006/42/EC – машиниi; изисквания за сигурност и...
  • Page 177 условия на труд МАРКИРОВКА И ЕТИКЕТИРАНЕ НА ДВИГАТЕЛИ Бензиновите двигатели с искрово запалване, които се използват за оборудване и машини на SC RURIS съгласно HG 332/2007, са обозначени с: - Марка и име на производителя: C.D.G.M Co. LTD. -Типl General Engine -Нетна...
  • Page 178 Упълномощено лице и подпис: Строе Мариус Каталин Генерален Директор на SC Ruris Impex SRL instrucțiuni originale - 35...

Table des Matières