D-Link EyeOn DCS-825L Guide D'installation
Masquer les pouces Voir aussi pour EyeOn DCS-825L:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

EyeOn Baby Monitor
DCS-825L
USER GUIDE
INSTALLATIONSANLEITUNG
GUIDE D'INSTALLATION
GUÍA DE INSTALACIÓN
GUIDA DI INSTALLAZIONE
INSTALLATIEHANDLEIDING
INSTRUKCJA INSTALACJI
INSTALAČNÍ PŘÍRUČKA
TELEPÍTÉSI SEGÉDLET
INSTALLASJONSVEILEDNING
INSTALLATIONSVEJLEDNING
ASENNUSOPAS
INSTALLATIONSGUIDE
GUIA DE INSTALAÇÃO
ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
VODIČ ZA BRZU INSTALACIJU
KRATKA NAVODILA ZA UPORABO
GHID DE INSTALARE RAPIDĂ

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour D-Link EyeOn DCS-825L

  • Page 1 EyeOn Baby Monitor DCS-825L USER GUIDE INSTALLATIONSANLEITUNG GUIDE D’INSTALLATION GUÍA DE INSTALACIÓN GUIDA DI INSTALLAZIONE INSTALLATIEHANDLEIDING INSTRUKCJA INSTALACJI INSTALAČNÍ PŘÍRUČKA TELEPÍTÉSI SEGÉDLET INSTALLASJONSVEILEDNING INSTALLATIONSVEJLEDNING ASENNUSOPAS INSTALLATIONSGUIDE GUIA DE INSTALAÇÃO ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ VODIČ ZA BRZU INSTALACIJU KRATKA NAVODILA ZA UPORABO GHID DE INSTALARE RAPIDĂ...
  • Page 3 Before you get started... • Please save this guide for future reference. • Please read these instructions before using your product. • Do not cover the ventilation holes. • Do not cover this product with a blanket. • Do not allow children to play with this product. •...
  • Page 4 Plug in your camera, and wait until the Power LED turns green. You can use the included power adapter, or you can use a portable USB battery(not included) that can supply 5 V / 2 A of power. Download and run the free mydlink Baby app to set up your camera.
  • Page 5 Your EyeOn Baby Monitor Front View Temperature Sensor Temperature Indicator Lullaby/Volume/ Power Buttons Night Vision Lights (IR) Focus Ring Camera Lens Light Sensor Microphone Camera Base Front Accent Ring Base Accent Ring Back View Bottom View Speaker Reset Button Power LED MicroUSB Cloud LED Mounting Point...
  • Page 6 Mounting your camera (optional) • Place the mounting base where you want to position the camera and use a pencil to mark the holes. • Use a 6mm drill bit to drill both holes at least 30mm deep. • Use a mallet to insert the wall anchors into the holes.
  • Page 7: Technical Support

    Troubleshooting The image is out of focus. • You can turn the white focus ring on the front of the camera to adjust the focus. How do I change the accent rings? • Rotate the accent ring counterclockwise, then lift it off. Put the new accent ring on, then rotate it clockwise until it clicks into place.
  • Page 8: Technical Specifications

    Technical Specifications System Requirements Wireless Transmit Output Power (typical ) Smartphone or tablet with • 11b - 16 dbm • iPhone / iPad: iOS 6 or higher • 11g/11n - 12 dbm • Android 4.1 or higher SDRAM PC with •...
  • Page 9 Minimum Illumination Humidity • 0 lux (IR on) • 20-80% RH non-condensing Emission (EMI), Safety & Other Viewing Angle Certifications • Horizontal: 66.18° • FCC Class B • Vertical: 35.9° • IC • Diagonal: 76.22° • RCM Digital Zoom • CE •...
  • Page 10 Bevor Sie beginnen... • Diese Anleitung ist zur Aufbewahrung empfohlen, um bei Bedarf darauf zurückgreifen zu können. • Bevor Sie Ihr Produkt verwenden, lesen Sie bitte diese Anleitungen. • Die Lüftungsöffnungen an den Seiten des Switch müssen freiliegen. • Legen Sie keine Decke auf dieses Produkt. •...
  • Page 11 Schließen Sie Ihre Kamera an die Stromzufuhr an und warten Sie, bis die Betriebsanzeige-LED grün leuchtet. Sie können das im Lieferumfang des Produkts enthaltene Netzteil verwenden oder eine tragbare USB-Batterie (nicht mitgeliefert), die eine Leistung von 5 V / 2 A liefert. Laden Sie zur Ausführung die kostenlose mydlink Baby App herunter, um Ihre Kamera einzurichten.
  • Page 12 Ihre EyeOn Baby Monitor Ansicht von vorn Temperatursensor Temperaturanzeige Schlaflied-/Laustärke-/ Ein/Aus-Tasten Nachtsicht- Leuchten (IR) Bildschärfen- Einstellring Kameraobjektiv Lichtsensor Mikrofon Kamerastellfuß Front-Akzentring Stellfuß-Akzentring Ansicht von hinten Ansicht von unten Rücksetztaste/- Lautsprecher knopf (Reset) LED- Betriebsanzeige MicroUSB Cloud LED Befestigungspunkt Power Port MicroSD-Steckplatz DCS-825L...
  • Page 13 Montage Ihrer Kamera (optional) • Halten Sie die Kameramontageplatte an der Stelle gegen die Wand bzw. Decke, wo Sie sie anbringen möchten. Markieren Sie mit einem Bleistift, wo die Montagelöcher gebohrt werden sollen. • Bohren Sie beide Löcher mindestens 30 mm tief mithilfe eines 6 mm Bohreinsatzes.
  • Page 14: Technische Unterstützung

    Troubleshooting Das Bild ist unscharf. • Sie können den weißen Bildschärfen-Einstellring an der Vorderseite der Kamera drehen, um die Bildschärfe einzustellen. Wie tausche ich die Akzentringe aus? • Drehen Sie den Akzentring gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn ab. Bringen Sie den neuen Akzentring an und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
  • Page 15: Vérifiez Que Votre Boîte Contient Ces Éléments

    Avant de commencer... • Veuillez conserver ce guide pour toute référence ultérieure. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser votre produit. • Ne couvrez pas les orifices de ventilation. • Ne couvrez pas ce produit avec une couverture. • Ne laissez pas les enfants jouer avec ce produit. •...
  • Page 16 Branchez votre caméra, et attendez jusqu'à ce que le voyant d'alimentation s'allume en vert. Vous pouvez utiliser l'adaptateur d'alimentation fourni ou vous pouvez utiliser une batterie USB portable (non incluse) qui peut fournir une puissance de 5 V / 2 A. Téléchargez et exécutez l'application gratuite mydlink Baby app pour configurer votre caméra.
  • Page 17: Votre Eyeon Baby Monitor

    Votre EyeOn Baby Monitor Vue avant Capteur de température Indicateur de température Boutons de berceuse/ volume/d'alimentation Lumières pour vision nocturne (Infrarouge) Bague de mise au point Objectif de la caméra Capteur de lumière Microphone Support de Anneau d'accent avant caméra Anneau d'accent de base Vue arrière...
  • Page 18: Installation De Votre Caméra (Facultatif )

    Installation de votre caméra (facultatif ) • Placez le socle de montage à l'endroit où vous voulez placer la caméra et utilisez un crayon pour marquer les trous. • Utilisez un foret de 6 mm pour percer les deux trous à au moins 30 mm de profondeur. •...
  • Page 19: Assistance Technique

    Troubleshooting L’image est floue. • Vous pouvez faire tourner la bague de mise au point blanche à l’avant de la caméra pour régler la mise au point. Comment puis-je changer les anneaux d’accent ? • Faites pivoter l’anneau d’accent dans le sens antihoraire, puis enlevez-le. Placez le nouvel anneau d’accent, puis faites-le pivoter dans le sens horaire jusqu’à...
  • Page 20 Antes de comenzar... • Guarde esta guía para consultarla en el futuro. • Lea estas instrucciones antes de utilizar el producto. • No cubra los orificios de ventilación. • No cubra este producto con una manta. • No deje que los niños jueguen con este producto. •...
  • Page 21 Enchufe la cámara y espere a que el LED de alimentación cambie a verde. Puede utilizar el adaptador de alimentación incluido o una batería USB portátil (no incluida) que pueda suministrar 5 V / 2 A de alimentación. Descargue y ejecute la aplicación gratuita Baby de mydlink para configurar la cámara.
  • Page 22 Su EyeOn Baby Monitor Vista frontal Sensor de temperatura Indicador de temperatura Botones de Nana/ Volumen/Alimentación Luces de visión nocturna (IR) Anillo de enfoque Lente de la cámara Sensor de luz Micrófono Base de la cámara Anillo decorativo frontal Anillo decorativo de la base Vista posterior Vista inferior...
  • Page 23: Montaje De La Cámara (Opcional)

    Montaje de la cámara (opcional) • Coloque la base de montaje en el lugar en el que desee colocar la cámara y utilice un lápiz para marcar los orificios. • Utilice una broca de 6 mm para taladrar ambos orificios a una profundidad de al menos 30 mm.
  • Page 24: Solución De Problemas

    Solución de problemas La imagen está desenfocada. • Puede girar el anillo de enfoque blanco de la parte frontal de la cámara para ajustar el enfoque. ¿Cómo puedo cambiar los anillos decorativos? • Gire el anillo decorativo hacia la izquierda y extráigalo. Coloque el nuevo anillo decorativo y, a continuación, gírelo hacia la derecha hasta que encaje en su lugar.
  • Page 25: Informazioni Preliminari

    Informazioni preliminari • Conservare questa guida per una futura consultazione. • Leggere queste istruzioni prima di utilizzare il prodotto. • Non coprire i fori per la ventilazione. • Non coprire il prodotto con una coperta. • Impedire ai bambini di giocare con il prodotto. •...
  • Page 26 Collegare la videocamera e attendere che il LED di alimentazione diventi verde. È possibile utilizzare l'alimentatore incluso oppure utilizzare una batteria USB portatile (non in dotazione) in grado di fornire alimentazione 5 V / 2 A. Scaricare ed eseguire l'app gratuita mydlink Baby per configurare la videocamera.
  • Page 27 EyeOn Baby Monitor Vista frontale Sensore di temperatura Indicatore di temperatura Pulsanti ninnananna/ volume/alimentazione Luci per visione notturna (infrarossi) Ghiera per messa a fuoco Obiettivo della videocamera Sensore di luce Microfono Base della videocamera Anello decorativo anteriore Anello decorativo per la base Vista posteriore Vista inferiore Altoparlante...
  • Page 28 Montaggio della videocamera (facoltativo) • Collocare la base di montaggio nel punto in cui si desidera posizionare la videocamera e utilizzare una matita per segnare i fori. • Utilizzare un trapano con punta da 6 mm per praticare fori a una profondità di almeno 30 •...
  • Page 29: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi L'immagine è sfocata. • Provare a ruotare l'apposita ghiera nella parte anteriore della videocamera per regolare la messa a fuoco . Come si sostituiscono gli anelli decorativi? • Rotare l'anello decorativo in senso antiorario, quindi sollevarlo. Posizionare il nuovo anello, quindi ruotare in senso orario finché...
  • Page 30 Voordat u aan de slag gaat... • Bewaar deze gids zodat u deze later opnieuw kunt raadplegen. • Lees deze instructies alvorens het product te gebruiken. • Dek de ventilatieopeningen niet af. • Dek dit product niet af met een deken. •...
  • Page 31: Download En Start De Gratis Mydlink Baby

    Steek uw camera in het stopcontact en totdat het aan/uit LED-lampje groen wordt. U kunt de meegeleverde stroomadapter gebruiken of u kunt een draagbare USB-batterij gebruiken (niet meegeleverd) die 5 V / 2 A vermogen kan leveren. Download en start de gratis mydlink Baby app om uw camera in te stellen.
  • Page 32 Your Wi-Fi Baby Camera Uw EyeOn Baby Monitor Vooraanzicht Temperatuursensor Temperatuurindicator Slaapliedje/volume/ aan/uit-knoppen Nachtvisielichten (IR) Focusring Cameralens Lichtsensor Microfoon Cameravoet Front Accent Ring Basis Accent Ring Achteraanzicht Onderaanzicht Luidspreker Resetknop aan/uit-lampje MicroUSB aan/ Cloud LED Montagepunt uit-poort MicroSD kaartsleuf DCS-825L...
  • Page 33 Montage van uw camera (optioneel) • Plaats de monteervoet waar u de camera wilt positioneren en gebruik een potlood om de gaten aan te duiden. • Gebruik een 6mm boor om beide gaten minstens 30mm diep te boren. • Klop met een hamer de wandankers in de gaten.
  • Page 34: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Het beeld is niet in focus. • U kunt de witte focusring op de voorzijde van de camera verdraaien om de focus aan te passen. Hoe verander ik de accentringen? • Roteer de accentring linksom, hef deze vervolgens op. Plaats de nieuwe accen- tring, roteer deze vervolgens rechtsom totdat deze vastklikt.
  • Page 35 Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem... • Instrukcję tę należy zachować na przyszłość. • Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. • Nie przykrywać otworów wentylacyjnych. • Nie przykrywać urządzenia kocem. • Nie pozwalać dzieciom na bawienie się tym urządzeniem. •...
  • Page 36 Podłącz kamerę i poczekaj, aż dioda zasilania zaświeci się na zielono. Korzystać można także z dołączonego zasilacza oraz przenośnego akumula- tora USB (niedołączony) o parametrach 5 V / 2 A. Aby skonfigurować k amerę, pobier z i uruchom bezpłatną aplikację mydlink Baby. Wyszukaj bezpłatną...
  • Page 37 Twoja EyeOn Baby Monitor Widok z przodu Czujnik temperatury Wskaźnik temperatury Przyciski kołysanki / regulacji głośności / zasilania Diody światła podczerwonego (IR) Pierścień regulacji ostrości Obiektyw kamery Czujnik światła Mikrofon Podstawa Przedni pierścień z kamery akcentem Pierścień podstawy z akcentem Widok z tyłu Widok od dołu Głośnik...
  • Page 38 Mocowanie kamery (opcjonalne) • Umieść podstawę montażową w miejscu, gdzie ma znajdować się kamera, i zaznacz ołówkiem otwory. • Za pomocą wiertła o średnicy 6 mm wywierć dwa otwory na 30 mm głębokości. • Za pomocą drewnianego młotka wbij kołki ścienne w wywiercone otwory.
  • Page 39: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Obraz nie jest wystarczająco ostry. • Aby wyregulować ostrość, możesz obrócić biały pierścień regulacji ostrości z przodu kamery. W jaki sposób można wymienić pierścienie z akcentami? • Obróć pierścień w lewo i podnieś go. Załóż nowy pierścień, a następnie obracaj w prawo, aż...
  • Page 40 Než začnete... • Tuto příručku si uchovejte pro další použití. • Před používáním vašeho výrobku si přečtěte tyto pokyny. • Nezakrývejte ventilační otvory. • Výrobek nezakrývejte přikrývkou. • Nenechte děti, aby si s tímto výrobkem hrály. • Výrobek neumisťujte v blízkosti vody nebo jiných kapalin, jako je v blízkosti dřezu, sprchy nebo vany.
  • Page 41 Zastrčte do své kamery a počkejte dokud se napájecí LED nerozsvítí zeleně. Použít můžete buď přibalený napájecí adaptér nebo cestovní USB baterii (není součástí balení), s kapacitou 5 V / 2 A. Stáhněte si a spusťte aplikaci mydlink Baby zdarma a nastavte si svojí kameru. Aplikaci mydlink Baby Camera Monitor vyhledejte zdarma na App Store nebo Google Play, poté...
  • Page 42 Vaše EyeOn Baby Monitor Čelní pohled Teplotní snímač Ukazatel teploty Tlačítka ke spuštění ukolébavky, nastavení hlasitosti, vypnutí Osvětlení pro noční vidění (IR) Zvýrazňovací kroužek Čočky kamery Světelný snímač Mikrofon Základna kamery Čelní zvýrazňovací kroužek Zvýrazňovací kroužek základny Zadní pohled Pohled zespodu Reproduktor Tlačítko Reset Napájecí...
  • Page 43 Upevnění kamery (volitelně) • U p e v ň o v a c í z á k l a d n u u m í s t ě t e d o požadované pozice kamery a k označení otvorů použijte tužku. •...
  • Page 44: Řešení Potíží

    Řešení potíží Obrázek není zvětšený. • Bílý zvýrazňovací kroužek na čelní straně kamery můžete otočit a zvětšení upravit. Jak zvýrazňovací kroužky vyměním? • Otočte zvýrazňovacím kroužkem proti doleva a poté jej zvedněte. Vložte nový zvýrazňovací kroužek a otočte jím doprava, dokud neuslyšíte zaskočení. Jak vyberu jinou ukolébavku? •...
  • Page 45 Mielőtt elkezdené... • Kérjük, tegye el ezt az útmutatót jövőbeni referencia végett. • A termék használata előtt kérjük, olvassa el ezeket az utasításokat. • Ne takarja el a szellőző nyílásokat. • A terméket ne takarja le takaróval. • Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a termékkel. •...
  • Page 46 Csatlakoztassa a kamerát és várjon, amíg a Tápjelző zöldre nem vált. Használhatja a tartozék tápadaptert vagy egy hordozható USB elemet (nem tartozék) 5 V / 2 A tápellátással. Töltse le és futtassa az ingyenes mydlink Baby alkalmazást a kamera beállításához. Keresse meg az ingyenes mydlink Baby kamerafigyelő...
  • Page 47 A EyeOn Baby Monitor Előnézet Hőmérséklet érzékelő Hőmérsékletjelző Altatódal/Hangerő/ Bekapcsolás gomb Éjellátó fények (infravörös) Fókuszgyűrű Kameralencse Fényérzékelő Mikrofon Kamera alapzat Elülső kiemelő gyűrű Alapzat kiemelő gyűrűje Hátulnézet Alulnézet Visszaállítás Hangszóró gomb Táp-jelzőfény MicroUSB tápport Szerelési pont MicroSD kártyanyílás Cloud jelzőfény DCS-825L...
  • Page 48 Kamera felszerelése (választható) • Helyezze a szerelési alapzatot oda, ahova el szeretné helyezni a kamerát, és ceruzával jelölje meg a lyukakat. • Használjon 6 mm-es fúrót és fúrjon legalább 30 mm mély furatokat. • Kalapács segítségével helyezzen be tipliket a furatokba.
  • Page 49: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás A kép nincs jól befókuszálva. • A fókusz beállításához forgassa a fehér fókuszgyűrűt a kamera elülső oldalán. Hogyan cserélhetem ki a kiemelő gyűrűket? • Forgassa el a kiemelő gyűrűt az óramutató járásával ellentétes irányba, majd emelje le. Helyezze fel az új kiemelő gyűrűt, majd forgassa el az óramutató járásának megfelelő...
  • Page 50 Før du setter i gang ... • Lagre denne guiden for fremtidig referanse. • Les bruksanvisningen før du bruker produktet. • Ikke dekk til ventilasjonsåpningene. • Ikke dekk dette produktet med et teppe. • Ikke la barn leke med dette produktet. •...
  • Page 51 Koble til kameraet ditt, og vent til strøm-LED- en lyser grønt. Du kan bruke den medfølgende strømadapteren, eller du kan bruke et bærbart USB-batteri (ikke inkludert) som kan levere 5 V/2 A strøm. Download and run the free mydlink Baby app Last ned og kjør den gratis mydlink-Baby- to set up your camera.
  • Page 52 Ditt EyeOn Baby Monitor Forside Temperatursensor Temperaturindikator Vuggevise-/Volum-/ Av/på-knapper Nattsyn-lys(IR) Fokus-ring Kameralinse Ligyssensor Mikrofon Kamerasokkel Frontaksentring Sokkelaksentring Bakside Underside Tilbakestillingsknapp Høyttaler Strøm-LED MicroUSB- Sky-LED Festepunkt strømport MicroSD-kortplass DCS-825L...
  • Page 53 Veggfeste for kamera (tilleggsutstyr) • Plasser festesokkelen hvor du vil plassere kameraet og bruke en blyant for å markere hullene. • Bruk en 6 mm bor til å bore begge hullene, minst 30 mm dype. • Bruk en hammer til å sette veggpluggene i hullene.
  • Page 54 Feilsøking Bildet er ute av fokus. • Du kan skru på den hvite fokusringen på forsiden av kameraet for å justere fokus. Hvordan endrer jeg aksentringene? • Roter aksentringen mot klokken, og løft den av. Sett den nye aksentring på, roter den med klokken til den klikker på...
  • Page 55 Inden du begynder... • Gem denne vejledning til senere henvisning. • Læs denne vejledning, før du anvender dette produkt. • Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes. • Dette produkt må ikke dækkes med et tæppe. • Lad ikke børn lege med dette produkt. •...
  • Page 56 Tilslut kameraet til stikkontakten, og vent, til Tilslut kameraet til stikkontakten, og vent, til Tilslut kameraet til stikkontakten, og vent, til spændings-LED'en skifter til grønt. spændings-LED'en skifter til grønt. spændings-LED'en skifter til grønt. Du kan anvende den medfølgende spændingsadapter, eller du kan anvende Du kan anvende den medfølgende spændingsadapter, eller du kan anvende Du kan anvende den medfølgende spændingsadapter, eller du kan anvende et bærbart USB-batteri (medfølger ikke), som kan levere strøm ved 5 V/2 A.
  • Page 57 EyeOn Baby Monitor Set forfra Temperaturføler Temperaturviser Vuggevise/volumen/ strøm-knapper Natsynsbelysning (IR) Fokusring Kameralinse Lysføler Mikrofon Kamerafod Front-kontrastring Fodens kontrastring Set bagfra Set fra nedefra Højttaler Nulstillingsknap Spændings- Mikro-USB Cloud-LED Monteringspunkt strømport Mikro-SD-kortspalte DCS-825L...
  • Page 58 Montering af kameraet (valgfrit) • Anbring monteringspladen dér, hvor du vil placere kameraet, og brug en blyant til at opmærke hullerne. • Anvend et 6 mm bor til at bore begge huller til mindst 30 mm dybde. • Brug en hammer til at indsætte murpløkkerne i hullerne.
  • Page 59: Fejlfinding

    Fejlfinding Billedet er ude af fokus. • Du kan dreje den hvide fokusring på kameraets fron for at justere fokus. Hvordan skifter jeg kontrastringene? • Drej kontrastringen mod uret, og fjern den. Indsæt den nye kontrastring, og drej den med uret, til den klikkes på plads. Hvordan vælger jeg en anden vuggevise? •...
  • Page 60 Ennen aloittamista... • Tallenna tämä opas tulevaa käyttöä varten. • Lue nämä ohjeet ennen tuotteen käyttöä. • Älä peitä tuuletusaukkoja. • Älä peitä tätä tuotetta peitolla. • Älä anna lasten leikkiä tällä tuotteella. • Älä laita tätä tuotetta veden tai muiden nesteiden läheisyyteen, esimerkiksi lähellä...
  • Page 61 Kytke kamera sähköverkkoon ja odota, että virran merkkivalo muuttuu vihreäksi. Voit käyttää pakkauksen sisältämää laturia tai USB-akkua (ei pakkauksessa), jonka virtalähtö on 5 V / 2 A. Aseta kamera lataamalla ja suorittamalla ilmainen mydlink Baby -ohjelma. Etsi ilmainen mydlink Baby Camera Monitor -ohjelma App Storesta tai Google Playstä, lataa ja suorita se.
  • Page 62 EyeOn Baby Monitor Näkymä edestä Lämpöanturi Lämpötilan ilmaisin Kehtolaulu-/Äänen- voimakkuus-/Virta- painikkeet Yövalot (infrapuna) Tarkennusrengas Objektiivi Valoanturi Mikrofoni Kameran jalusta Etupuolen kohotusrengas Jalustan kohotusrengas Näkymä takaa Näkymä pohjasta Kaiutin Nollauspainike Virran LED- merkkivalo Kiinnityspiste MicroUSB-virtaliitin MicroSD-korttipaikka Pilven LED-merkkivalo DCS-825L...
  • Page 63 Kameran kiinnittäminen (valinnaista) • Aseta kiinnitysjalusta kohtaan, johon haluat sijoittaa kameran ja merkitse reiät lyijykynällä. • Poraa molemmat reiät vähintään 30 mm:n syvyyteen 6 mm:n poranterällä. • Naputa seinäankkurit reikiin vasaralla. • Aseta kiinnitusjalusta seinän reikien päälle. • Kohdista k iinnitysjalustan reiät seinän reikien kanssa ja käytä...
  • Page 64: Vianmääritys

    Vianmääritys Kuva on epätarkka. • Voit säätää tarkennusta kääntämällä valkoista tarkennusrengasta kameran etupuolella. Miten vaihdan kohotusrenkaat? • Kierrä kohotusrengasta vastapäivään ja nosta se irti. Laita uusi kohotusrengas paikalleen ja kierrä sitä myötäpäivään, kunnes se naksahtaa kiinni. Miten valitsen toisen kehtolaulun? •...
  • Page 65 Innan du börjar... Innan du börjar... • Spara bruksanvisningen för framtida behov. • Läs igenom instruktionerna innan du använder produkten. • Täck inte över ventilationshålen. • Täck inte över produkten med en filt. • Låt inte barn leka med produkten. •...
  • Page 66 A n s l u t k a m e r a n o c h v ä n t a t i l l s strömindikatorn lyser grön. Du kan använda den medföljande strömadaptern, eller använda ett bärbart USB-batteri (ingår ej) med 5 V/2 A ström. Ladda ner och kör gratisappen mydlink Baby, för att installera kameran.
  • Page 67 Din EyeOn Baby Monitor Framsida Temperatursensor Temperaturindikator Vaggvisa/Volym/ Strömknappar Ljus för mörkerseende (IR) Fokusring Kameralins Ljussensor Mikrofon Kamerabas Främre accentring Basaccentring Baksida Undersida Högtalare Återställningsknapp Lysdiod för strömanslutning MicroUSB- Moln-LED strömport Monteringspunkt MicroSD-kortöppning DCS-825L...
  • Page 68 Montera kameran (tillval) • Placera monteringsbasen där du vill ha kameran och använd en penna för att markera hålen. • Använd en 6 mm borr till hålen, som ska vara minst 30 mm djupa. • Använd en klubba för att sätta in väggankarna i hålen.
  • Page 69 Felsökning Bilden är utanför fokus. • Du kan vrida den vita fokusringen på kamerans framsida för att ställa in fokus. Hur kan jag ändra accentringarna? • Vrid accentringen moturs och lyft av den. Sätt på den nya accentringen, vrid den medurs tills den klickar på plats. Hur väljer jag andra vaggvisor? •...
  • Page 70: Verifique Se A Sua Caixa Tem Estas Peças

    Antes de iniciar... • Guarde este guia para futura referência. • Leia estas instruções antes de utilizar o seu produto. • Não cubra os orifícios de ventilação. • Não cubra este produto com um cobertor. • Não permita que crianças brinquem com este produto. •...
  • Page 71 Ligue a sua câmara e aguarde até o LED de Alimentação ficar verde. Pode utilizar o adaptador de corrente incluído, ou pode utilizar uma bateria portátil USB (não incluída) que pode fornecer 5 V/2 A de energia. Descarregue e execute a aplicação gratuita mydlink Baby para configurar a sua câmara.
  • Page 72 A sua EyeOn Baby Monitor Vista Frontal Sensor de temperatura Indicador de temperatura Canção de embalar/ Volume/Botões de alimentação Luzes de visão noturna (infravermelhos) Anel de focagem Lente da câmara Sensor de luz Microfone Base da câmara Anel decorativo Frontal Anel decorativo da base Vista Traseira Vista inferior...
  • Page 73: Montagem Da Câmara (Opcional)

    Montagem da câmara (opcional) • Coloque a base de montagem onde pretende posicionar a câmara e utilize um lápis para marcar os orifícios. • Utilize uma chave de 6 mm para perfurar os dois orifícios com uma profundidade de, pelo menos, 30 mm. •...
  • Page 74: Resolução De Problemas

    Resolução de Problemas A imagem está desfocada. • Pode rodar o anel de focagem branco na frente da câmara para ajustar o foco. Como posso mudar os anéis decorativos? • Rode o anel decorativo no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, e retire-o.
  • Page 75 Προτού ξεκινήσετε... • Φυλάξτε αυτόν τον οδηγό για μελλοντική αναφορά. • Διαβάστε αυτές τις οδηγίες προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν. • Μην καλύπτετε τις οπές εξαερισμού. • Μην καλύπτετε αυτό το προϊόν με κουβέρτα. • Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με αυτό το προϊόν. •...
  • Page 76 Συνδέστε την κάμερά σας και περιμένετε μέχρι η ενδεικτική λυχνία LED τροφοδοσίας να ανάψει με πράσινο χρώμα. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το παρεχόμενο τροφοδοτικό ή μια φορητή μπαταρία USB (δεν περιλαμβάνεται) με τροφοδοσία ρεύματος 5 V / 2 A. Κατεβάστε και εκτελέστε τη δωρεάν εφαρμογή mydlink Baby για...
  • Page 77: Μπροστινή Πλευρά

    Η EyeOn Baby Monitor Μπροστινή πλευρά Αισθητήρας θερμοκρασίας Ένδειξη θερμοκρασίας Κουμπιά νανουρίσματος/ έντασης/λειτουργίας Λυχνίες νυχτερινής όρασης (IR) Δακτύλιος εστίασης Φακός κάμερας Αισθητήρας φωτός Μικρόφωνο Βάση κάμερας Μπροστινός δακτύλιος Δακτύλιος βάσης Πίσω πλευρά Κάτω πλευρά Κουμπί Ηχείο επαναφοράς Ενδεικτική λυχνία Θύρα LED τροφοδοσίας...
  • Page 78 Τοποθέτηση της κάμερας σε τοίχο (προαιρετικά) • Τοποθετήστε τη βάση τοποθέτησης στη θέση στην οποία θέλετε να εγκαταστήσετε την κάμερα και χρησιμοποιήστε ένα μολύβι, για να σημειώσετε τις οπές. • Χρησιμοποιήστε ένα κοπτικό διάτρησης 6mm, για να διανοίξετε δύο οπές σε βάθος τουλάχιστον...
  • Page 79: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Αντιμετώπιση προβλημάτων Δεν είναι δυνατή η εστίαση. • Μπορείτε να στρέψετε τον λευκό δακτύλιο εστίασης που βρίσκεται στο μπροστινό μέρος της κάμερας, για να ρυθμίσετε την εστίαση. Πώς μπορώ να αλλάξω τους δακτυλίους; • Περιστρέψτε τον δακτύλιο αριστερόστροφα και, στη συνέχεια, ανασηκώστε τον για να...
  • Page 80 Prije početka... • Spremite ovaj vodič za uporabu u budućnosti. • Pročitajte ove upute prije uporabe vašeg proizvoda. • Ne prekrivajte ventilacijske otvore. • Proizvod ne pokrivajte pokrivačem. • Ne dopustite djeci da se igraju proizvodom. • Ne postavljajte proizvod u blizini vode ili drugih tekućina, npr. pokraj sudopera, tuša ili kade.
  • Page 81 Ukopčajte k ameru i priček ajte da LED indikator napajanja zasvijetli zeleno. Možete uporabiti priloženi strujni adapter ili prijenosnu USB bateriju (nije priložena) kapaciteta 5 V / 2 A. Preuzmite i pokrenite besplatnu aplikaciju mydlink Baby kako biste postavili kameru. Potražite aplikaciju mydlink Baby Camera Monitor u trgovini App Store ili Google Play te je preuzmite i pokrenite.
  • Page 82 Vaša EyeOn Baby Monitor Pogled sprijeda Senzor temperature Indikator temperature Bumbi uspavanke/ glasnoće/napajanja Svjetlo za noćno gledanje (IR) Prsten za fokusiranje Leća kamere Senzor svjetla Mikrofon Podnožje kamere Prednji ukrasni prsten Ukrasni prsten podnožja Pogled od natrag Pogled odozdo Zvučnik Gumb Reset Kontrolna LED lampica napajanja...
  • Page 83 Montaža kamere (opcija) • Postavite montažno podnožje na mjesto na koje želite postaviti kameru i olovkom označite rupe. • Svrdlom od 6 mm izbušite rupe duboke najmanje 30 mm. • Uz pomoć drvenog čekića umetnite zidne tiple u rupe. • Postavite montažno podnožje preko rupa u zidu.
  • Page 84: Otklanjanje Poteškoća

    Otklanjanje poteškoća Slika nije fokusirana. • Možete okrenuti bijeli prsten za fokusiranje na prednjem dijelu kamere kako biste podesili fokus. Kako promijeniti ukrasne prstenove? • Okrenite ukrasni prsten u smjeru suprotnom od kazaljke na satu i podignite ga. Postavite novi ukrasni prsten i okrenite ga u smjeru kazaljke na satu dok ne uskoči na svoje mjesto.
  • Page 85 Preden začnete ... • Shranite ta navodila za uporabo v prihodnosti. • Preberite ta navodila pred uporabo izdelka. • Ne prekrivajte prezračevalnih odprtin. • Izdelka ne prekrivajte z odejo. • Ne dovolite otrokom, da se igrajo z napravo. • Izdelka ne postavite v bližino vode ali drugih tekočin, npr. blizu umivalnika, prhe ali banje.
  • Page 86 Vklopite kamero in počakajte, da LED lučka napajanja zasveti zeleno. Lahko uporabite priloženi napajalni adapter ali prenosno baterijo USB (ni priložena), zmogljivosti 5 V / 2 A. Prenesite in zaženite brezplačno aplikacijo mydlink Baby, da namestite kamero. Poiščite brezplačno aplikacijo mydlink Baby Camera Monitor v trgovini App Store ali Google Play ter jo prenesite in zaženite.
  • Page 87 Vaša EyeOn Baby Monitor Pogled od spredaj Senzor temperature Indikator temperature Gumbi za uspavanko/ glasnost/vklop Luči za nočni ogled (IR) Obroč za fokusiranje Objektiv kamere Senzor svetlobe Mikrofon Podnožje kamere Sprednji okrasni obroč Okrasni obroč podnožja Pogled od zadaj Pogled od spodaj Gumb za Nokia ponastavitev...
  • Page 88 Montaža kamere (poljubno) • Postavite montirno podnožje na mesto, na katero želite kamero postaviti, in s pomočjo svinčnika označite luknje. • S pomočjo svedra od 6 mm zvrtajte luknje, globoke najmanj 30 mm. • S pomočjo lesenega kladiva vstavite zidne vložke v luknje.
  • Page 89: Odpravljanje Težav

    Odpravljanje težav Slika ni fokusirana. • Lahko obrnete beli obroč za fokusiranje na sprednjem delu kamere in nastavite fokus. Kako spremenim okrasne obroče? • Obrnite okrasni obroč u nasprotni smeri urinega kazalca. Postavite nov okrasni obroč in ga potem obrnite v smeri urinega kazalca, dokler ne zaskoči. Kako izberem drugo uspavanko? •...
  • Page 90 Înainte de a începe... • Păstrați acest ghid pentru referințe ulterioare. • Citiți aceste instrucțiuni înainte de utilizarea produsului. • Nu acoperiți orificiile de ventilație. • Nu acoperiți acest produs cu o pătură. • Nu permiteți copiilor să se joace cu acest produs. •...
  • Page 91 Conectați camera și așteptați până când LED- ul de alimentare devine verde. Puteți utiliza adaptorul de alimentare inclus sau o baterie USB portabilă (nu este inclusă) care poate furniza alimentare de 5 V/2 A. Descărcați și executați aplicația mydlink Baby (Bebeluș) gratuită...
  • Page 92 EyeOn Baby Monitor Vedere din față Senzor de temperatură Indicator de temperatură Butoane de alimentare/ volum/cântec de leagăn Indicatoare luminoase pentru vedere pe timp de noapte (IR) Inel de focalizare Obiectiv cameră Senzor de lumină Microfon Bază cameră Inel de evidențiere față Inel de evidențiere bază...
  • Page 93 Montarea camerei (opțional) • Așezați baza de montare unde doriți să poziționați camera și utilizați un creion pentru a marca orificiile. • Utilizați un vârf de burghiu de 6 mm pentru a găuri ambele orificii la o adâncime de cel puțin 30 mm.
  • Page 94 Depanare Imaginea este nefocalizată. • Puteți roti inelul de focalizare de culoare albă de pe partea din față a camerei pentru a regla focalizarea. Cum schimb inelele de evidențiere? • Rotiți inelul de evidențiere în sens contrar acelor de ceasornic, apoi scoateți-l prin ridicare.
  • Page 96 Ver. 1.30(EU)_90x130 2015/04/30 6DCS825LQE04G...

Ce manuel est également adapté pour:

Dcs-825l

Table des Matières