Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

19 240
19 241
Grohtherm 2000
D
D
.....1
.....1
I
I
.....5
.....5
.....2
.....2
.....6
.....6
GB
GB
NL
NL
F
F
.....3
.....3
S
S
.....7
.....7
.....4
.....4
DK .....8
DK .....8
E
E
94.791.131/ÄM 205713/06.07
N
N
.....9
.....9
.....13
.....13
GR
GR
.....10
.....10
.....14
.....14
CZ
CZ
FIN
FIN
PL
PL
.....11
.....11
H
H
.....15
.....15
.....12
.....12
P
P
.....16
.....16
UAE
UAE
TR
TR
.....17
.....17
BG
BG
.....21
.....21
.....18
.....18
.....22
.....22
SK
SK
EST
EST
.....19
.....19
LV
LV
.....23
.....23
SLO
SLO
.....20
.....20
.....24
.....24
HR
HR
LT
LT
.....25
.....25
RO
RO
.....26
.....26
CN
RUS
.....27
RUS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grohe Grohtherm 2000 19240

  • Page 1 19 240 19 241 Grohtherm 2000 ..1 ..1 ..5 ..5 ..9 ..9 ..13 ..13 ..17 ..17 ..21 ..21 ..25 ..25 ..2 ..2 ..6 ..6 ..10 ..10 ..14 ..14 ..18 ..18 ..22 ..22 ..26 ..26 ..3 ..3 ..7 ..7 ..11 ..11 ..15 ..15 ..19...
  • Page 2 19 240 19 241 min. max. Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Page 4 Temperaturbegrenzung Der Temperaturbereich wird durch die Sicherheitssperre Installation auf 38 °C begrenzt. Wird eine höhere Temperatur gewünscht, so kann durch Unbedingt auf den eingebauten Unterputzkörper Drücken der Taste (P) die 38 °C-Sperre überschritten werden, achten, siehe Klappseite II. siehe Abb. [8]. - Wand fertig verputzen und bis an die Einbauschablone verfliesen.
  • Page 5: Adjustment

    Temperature limitation The safety stop limits the temperature range to 38 °C. Installation If a higher temperature is desired, the 38 °C limit can be overridden by depressing the button (P), see fig. [8]. Always take care with the concealed mixer housing, see fold-out page II.
  • Page 6: Entretien

    3. Emboîter la poignée de sélection de la température (O) de telle façon que le bouton (P) soit orienté vers le haut, voir Installation fig. [8]. 4. Visser la vis (Q). Tenir compte impératIIIement du corps encastré, voir volets II. 5.
  • Page 7 3. Encajar la empuñadura para la regulación de temperatura (O) de modo que la tecla (P) mire hacia arriba, Instalación véase la fig. [8]. 4. Enroscar el tornillo (Q). Tener siempre en cuenta el cuerpo empotrable 5. Colocar la tapa (R). montado, véanse páginas desplegables II.
  • Page 8: Manutenzione Ordinaria

    1. Aprire la valvola di intercettazione e misurare la temperatura dell'acqua che fuoriesce con un termometro, vedere fig. [7]. Installazione 2. Ruotare il dado di regolazione (N) a destra oppure a sinistra, fino a quando la temperatura dell'acqua in uscita raggiunge Fare assolutamente attenzione al corpo da i 38 °C.
  • Page 9 3. Plaats de temperatuurgreep (O) zo, dat de knop (P) naar boven wijst, zie afb. [8]. Installeren 4. Schroef de schroef (Q) vast. Let te allen tijde op het ingebouwde inbouwhuis, 5. Breng de afdekkap (R) aan. zie uitvouwbaar blad II. Temperatuurbegrenzing - Bepleister de muur en breng tegels aan tot tegen de Het temperatuurbereik wordt door de veiligheidsblokkering...
  • Page 10 Temperaturbegränsning Temperaturen begränsas av säkerhetsspärren vid 38 °C. Om en högre temperatur önskas, kan 38 °C-spärren Installation överskridas genom tryck på knappen (P), se fig. [8]. Beakta ovillkorligen den inbyggda iväggenheten, se utvikningssida II. Temperaturbegränsningsanslag Om temperaturbegränsningsanslaget ska ligga vid 43 °C, använd grepp best.-nr 47 286, (se Reservdelar utvikningssida II).
  • Page 11: Vedligeholdelse

    Temperaturbegrænsning Temperaturområdet begrænses til 38 °C af sikkerhedsspærren. Installation Ønskes der en højere temperatur, kan 38 °C-spærren Vær opmærksom på det indmurede element, se overskrides ved at trykke på tasten (P), se ill. [8]. foldeside II. Temperaturbegrænser Hvis temperaturen skal begrænses til 43 °C, anvendes grebet, - Puds væggen færdig, og sæt fliser op til monterings bestillingsnummer: 47 286 (se Reservedele, foldeside II).
  • Page 12 Temperaturbegrensning Temperaturområdet begrenses av sikkerhetssperren til 38 °C. Installering Dersom høyere temperatur ønskes, kan du gå forbi 38 °C- Vær oppmerksom på innbyggingsenheten, se sperren ved å trykke på knappen (P), se bilde [8]. utbrettside II. Temperatursperre Hvis temperatursperren skal være på 43 °C, skal grep med - Puss ferdig veggen, og legg fliser frem til best.
  • Page 13 3. Aseta lämpötilan valintakahva (O) siten paikalleen, että painike (P) on ylhäällä, ks. kuva [8]. Asennus 4. Kierrä ruuvi (Q) kiinni. Huomaa ehdottomasti asennettu 5. Laita suojakansi (R) paikalleen. piiloasennusosa, ks. kääntöpuolen sivu II. Lämpötilan rajoitus Turvarajoitin rajoittaa lämpötilan 38 °C tasolle. - Rappaa seinä...
  • Page 14 2. Obracać nakrętkę regulacyjną (N) w prawo lub w lewo, aż temperatura wypływającej wody osiągnie 38 °C. Instalacja 3. Nałożyć pokrętło termostatu (O) w taki sposób, aby przycisk (P) był skierowany w górę, zobacz rys. [8]. Należy koniecznie zwrócić uwagę na wbudowany element podtynkowy, zob.
  • Page 16: Εγκατάσταση

    • Μετά από κάθε συντήρηση στο στοιχείο θερµοστάτη. 1. Ανοίξτε τη βαλβίδα διακοπής λειτουργίας και µετρήστε τη Εγκατάσταση θερµοκρασία του εξερχόµενου νερού µε ένα θερµόµετρο, βλέπε εικ. [7]. Προσέξτε οπωσδήποτε το χωνευτό περίβληµα 2. Περιστρέψτε το παξιµάδι ρύθµισης (N) προς τα αριστερά ή µίκτη, βλ.
  • Page 17 3. Ovladač regulace teploty (O) nasaďte tak, aby tlačítko (P) ukazovalo nahoru, viz obr. [8]. Instalace 4. Zašroubujte šroub (Q). Bezpodmínečně dbejte na těleso zapuštěné pod 5. Nasuňte krycí víčko (R). omítku, viz skládací strana II. Omezení teploty - Načisto omítnutou stěnu obložte obkládačkami až k Teplotní...
  • Page 18 3. Úgy nyomja fel a (O) hőmérsékletválasztó-kart, hogy a (P) gomb felfelé mutasson, lásd [8]. ábra. Felszerelés 4. Csavarja be a csavarokat (Q). 5. Helyezza fel az (R) fedősapkát. Feltétlenül ügyeljen a beszerelt besüllyesztett testre, lásd a II. kihajtható oldalak. Hőfokkorlátozás A hőmérséklettartományt a biztonsági reteszelés 38 °C-ra - A falat vakolja készre, és csempézze be a beszerelő...
  • Page 19: Instalação

    2. Rodar a porca reguladora (N) para a direita, ou para a esquerda, até que a água corrente atinja os 38 °C. Instalação 3. Inserir o manípulo selector da temperatura (O) de modo que o botão (P) fique a apontar para cima, ver fig. [8]. É...
  • Page 20 4. Cıvatayı (Q) takın. 5. Kapatma tutamağını (R) takın. Montaj Isı sınırlaması Monte edilmiş alt sıva gövdelerine kesinlikle dikkat edin, bkz. katlanır sayfa II. Sıcaklık sınırı emniyet kilidi sayesinde 38 °C’a sınırlandırılmıştır. Daha yüksek bir sıcaklık isteniyorsa, tuşa (P) basılarak 38 °C- sınırı...
  • Page 21 2. Regulačnou maticou (N) otáčajte doprava alebo doľava tak, aby teplota vytekajúcej vody dosiahla 38 °C. Inštalácia 3. Rukovät’ regulácie teploty (O) nasaďte tak, aby tlačidlo (P) ukazovalo smerom hore, pozri obr. [8]. Bezpodmienečne dbajte na teleso zapustené pod omietku, pozri skladaciu stranu II. 4.
  • Page 22 4. Privijte vijak (Q). 5. Namestite pokrov (R). Vgradnja Omejitev temperature Bodite pozorni na vgrajeni podometni del ohišja, glej zložljivo stran II. Temperaturno območje je z varnostno zaporo omejeno na 38 °C. Če želite višjo temperaturo, lahko omejitev temperature - Steno dokončno obdelajte in do šablone obložite s na 38 °C prekoračite s pritiskanjem na gumb (P), glej sl.
  • Page 23 3. Ručicu za biranje temperature (O) nataknite tako da je tipka (P) okrenuta prema gore, pogledajte sl. [8]. Ugradnja 4. Uvrnite vijak (Q). Obavezno pripazite na ugrađeno podžbukno 5. Nataknite pokrovnu kapu (R). tijelo, pogledajte preklopne stranice II. Ograničavanje temperature - Ožbukajte zid i popločite ga sve do šablone za ugrađivanje.
  • Page 24: Техническо Обслужване

    1. Пуснете водата и измерете температурата на изтичащата вода с термометър, виж фиг. [7]. Монтаж 2. Завъртете регулиращата гайка (N) надясно или наляво докато изтичащата вода достигне 38 °C. Обърнете на всяка цена внимание на тялото за вграждане, виж страница II. 3.
  • Page 25: Tehniline Hooldus

    3. Paigaldage temperatuurireguleerimisnupp (O) selliselt, et nupp (P) oleks suunatud üles, vt joonist [8]. Paigaldamine 4. Keerake sisse kruvi (Q). Pange kindlasti tähele sisseehitatud peitsegisti 5. Paigaldage kate (R). korpust, vt voldiku lk II. Temperatuuri piiramine - Krohvige sein ja paigaldage plaadid kuni Tõkesti seab vee maksimaalseks temperatuuriks 38 °C.
  • Page 26: Tehniskā Apkope

    3. Ūdens noslēgrokturi (O) uzstādiet tā, lai taustiņš (P) atrastos augšpusē, skatiet [8.] attēlu. Instalēšana 4. Ieskrūvējiet skrūvi (Q). Noteikti ievērojiet ievietoto zemapmetuma daļu, 5. Uzlieciet nosegvāciņu (R). skatiet II atvērumu. Temperatūras ierobežošana - Apmetiet un nolīdziniet sienas līdz iebūves šablonam. Temperatūras diapazonu ierobežo ar drošības temperatūras Vienlaikus noblīvējiet sienas atveres pret ūdens šļakatām.
  • Page 27: Techninė Priežiūra

    3. Temperatūros pasirinkimo rankenėlę (O) užmaukite taip, kad mygtukas (P) būtų nukreiptas į viršų, žr. [8] pav. Montavimas 4. Įsukite varžtą (Q). Būtinai atkreipkite dėmesį į įmontuotą potinkinį 5. Užmaukite gaubtelį (R). korpusą, žr. II atlenkiamuosius puslapius. Temperatūros apribojimas - Ištinkuokite sieną ir išklijuokite ją plytelėmis iki montavimo Apsauginis temperatūros ribotuvas neleidžia vandens šablono ribų.
  • Page 28 2. Se roteşte piuliţa de reglaj (N) spre dreapta, respectiv spre stânga, până când apa atinge la ieşire temperatura Instalare de 38 °C. 3. Se introduce maneta de reglare a temperaturii (O) în aşa fel Se va acorda în mod obligatoriu atenţie corpurilor încât tasta (P) să...
  • Page 29: Техническое Обслуживание

    3. Надеть ручку выбора температуры (O) таким образом, чтобы кнопка (P) указывала вверх, см. рис. [8]. Установка 4. Вкрутить винт (Q). Необходимо следить за установкой корпуса 5. Надеть колпачок (R). скрытого смесителя, см. складные листы II. Ограничение температуры - Стену оштукатурить и покрыть плиткой до монтажного Температуры...
  • Page 30 38 °C *19 332...
  • Page 31 19 240 19 241 скрытый смеситель надфундаментная часть центральный термостат надфундаментная часть смеситель для душа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг 0,47 0,68 Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...

Ce manuel est également adapté pour:

Grohtherm 2000 19241

Table des Matières