Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

www.oeg.net
OEG Rauchmelder
D
Betriebsanleitung
OEG Smoke Detector
GB
Operating Manual
Détecteur de fumée OEG
FR
Mode d'emploi
OEG Rookmelder
NL
Gebruiksaanwijzing
Rilevatore di fumo OEG
IT
Istruzioni per l'uso
Czujnik dymu OEG
PL
Instrukcja obsługi
3 5 12
9
19
2831-CPR-F0913
EN14604

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour OEG 305 120 090

  • Page 1 3 5 12 OEG Rauchmelder Betriebsanleitung OEG Smoke Detector Operating Manual Détecteur de fumée OEG Mode d’emploi OEG Rookmelder Gebruiksaanwijzing Rilevatore di fumo OEG Istruzioni per l'uso Czujnik dymu OEG 2831-CPR-F0913 Instrukcja obsługi EN14604...
  • Page 2: Table Des Matières

    Entsorgung Bedienung 1 Einleitung Der OEG Rauchmelder hat einen digitalen und einen analogen Schaltkreis. Der unabhängige, photoelektrische Rauchmelder wird mit Niederspannung betrieben, wodurch sein Stromverbrauch sehr gering ist. Die fest eingebaute 3 Volt Lithium-Mangan-Batterie ist für einen Lebenszyklus von 10 Jahren ausgelegt.
  • Page 3: Technische Daten

    Signalton, der 3 x mit einem Intervall von 43 Sek. ertönt signalisiert den 10-Jahres Fristablauf. Unterspannungsüberwachung: LED (rot) blinkt einmalig auf und ein hoher Signalton ertönt ca. 43 Sek. lang. Signallautstärke ≥85 dB/3m Betriebstemperatur -10 °C ~ +40 °C Relative Luftfeuchtigkeit ≤95% RH (kondensationsfrei) OEG Rauchmelder...
  • Page 4: Abmessungen

    3 Technische Daten Draufsicht (Abb. 1) LM-107A 4 Abmessungen OEG Rauchmelder...
  • Page 5: Bedienung

    5 Bedienung Abbildung 1 Anzeigeleuchte (Rote LED) Lautsprecher Anzeigeleuchte „Alarm-Memory“ (Grüne LED) Test-Taste Rastkerbe Batteriestift (rot) Abbildung 2 Batteriestift-Kerbe (rot) OEG Rauchmelder...
  • Page 6 5 Bedienung Abbildung 3 Montageplatte Rasthaken Schraubenloch Abbildung 4 Roter Batteriestift -- OFF (AUS) Abbildung 5 Batteriestift-Lage nach erfolgter Montage -- ON (EIN) OEG Rauchmelder...
  • Page 7 Abwesenheit ein Alarm ausgelöst wurde der nicht quittiert wurde. Diese Meldung wird nach Ablauf von 24h automatisch gelöscht. Zum Quittieren/Löschen dieser Meldung muss die Stummschalttaste einmal gedrückt werden. Das Gerät kehrt nach nochmaligem Drücken der Stummschalttaste wieder in den Normalbetrieb zurück. OEG Rauchmelder...
  • Page 8: Wartung Und Pflege

    3. Zeigt das Gerät Funktionsfehler, ist wie nachfolgend unter „Fehlerbehebung“ be- schrieben, vorzugehen. Bleibt das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker. Das Gerät darf nicht vom Endanwender auseinander- gebaut werden. 7 Fehlerbehebung OEG Rauchmelder...
  • Page 9: Wichtige Hinweise

    1. Das Verpackungsmaterial ist recyclingfähig. Das Recycling ist der finalen Entsorgung durch Deponierung vorzuziehen. 2. Batterien enthalten giftige Chemikalien, die offiziell als Problemstoffe oder Sondermüll klassifiziert sind. Deshalb gilt: Batterien bzw. gebrauchte elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll! OEG Rauchmelder...
  • Page 10: Introduction

    Operation 1 Introduction The OEG smoke detector is composed of a sophisticated analog circuit and a digital circuit. This photoelectric and independent smoke detector features low voltage and low power consumption. It has a 3-V lithium manganese battery that can last for 10 years.
  • Page 11: Technical Parameters

    43 sec. to indicate the 10-year lifespan. Undervoltage monitoring: The LED (red) flashes once and a high signal can be heard for approx. 43 sec. Alarm volume ≥85 dB/3m Operating temperature -10 °C ~ +40 °C Relative humidity ≤95% RH (no condensation) OEG Smoke Detector...
  • Page 12: Dimensions

    3 Technical parameters Plan view (Fig. 1) LM-107A 4 Dimensions OEG Smoke Detector...
  • Page 13: Operation

    5 Operation Fig. 1 Alarm indicator light (red LED) Buzzer Alarm memory indicator light (green LED) Test button Slot Battery pin (red) Fig. 2 Battery pin groove (red) OEG Smoke Detector...
  • Page 14 5 Operation Fig. 3 Mounting plate Hook Screw hole Fig. 4 Red battery pin--OFF Fig. 5 Battery pin position after installation--ON OEG Smoke Detector...
  • Page 15: Function Test

    1.3 seconds for a total of 43 seconds. This is the signal that an alarm was triggered during absence and not being acknowledged. This message will be deleted after 24 hours. Press the mute button once to acknowledge/delete this message. Pressing the mute button once more will initiate normal operation again. OEG Smoke Detector...
  • Page 16: Maintenance

    2. Clean the smoke detector every three months. 3. If the device shows any malfunctions, see „Troubleshooting“ below, to proceed. If the problem persists, consult a qualified electrician. The device must not be disassembled by the end user. 7 Troubleshooting OEG Smoke Detector...
  • Page 17: Important Information

    1. The packaging is made of recyclable materials. Recycling is preferable to final disposal by landfill. 2. Batteries contain toxic chemicals officially classified as hazardous or hazardous waste. For this reason, batteries and used electrical appliances do not belong in household waste! OEG Smoke Detector...
  • Page 18: Introduction

    Utilisation 1 Introduction Le détecteur de fumée OEG a un circuit numérique et analogique. Le détecteur de fumée photoélectrique indépendant fonctionne à basse tension ce qui résulte en une consommation électrique très faible. La pile intégrée non remplaçable à base de lithium manganèse de 3 V a une durée de vie de 10 ans.
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    Témoin à LED (rouge) clignote une fois et un signal sonore aigu se produit pendant environ 43 secondes. Niveau sonore ≥85 dB/3m Température de service -10 ℃ ~ +40 ℃ Humidité d’air relative ≤95% RH (sans condensation) Détecteur de fumée OEG...
  • Page 20: Dimensions

    3 Caractéristiques techniques Vue de dessus (Fig. 1) LM-107A 4 Dimensions Détecteur de fumée OEG...
  • Page 21: Utilisation

    5 Utilisation Figure 1 Témoin lumineux (LED rouge) Haut-parleur Témoin lumineux « Mémoire d’alarme» (LED vert) Bouton de test Encoche Goupille de pile (rouge) Figure 2 Encoche pour goupille de pile (rouge) Détecteur de fumée OEG...
  • Page 22 5 Utilisation Figure 3 Plaque de montage Crochet Trou pour vis Figure 4 Goupille de pile rouge –OFF (ARRET) Figure 5 Position de la goupille de pile après montage –ON (MARCHE) Détecteur de fumée OEG...
  • Page 23: Test De Fonctionnement

    2. Appuyez de nouveau sur le bouton de test/coupure du son pour supprimer cette programmation. Le détecteur de fumée se remettra en mode normal et déclen- chera une alarme dès qu’il détecte de la fumée. Détecteur de fumée OEG...
  • Page 24: Entretien

    3. Lorsque le détecteur de fumée signale une défaillance, consultez le chapitre « Dysfonctionnements » et suivez les instructions décrites. Si le problème persiste, veuillez-vous adresser à un électricien qualifié. Le détecteur de fumée ne doit pas être désassemblé par l’utilisateur final. Détecteur de fumée OEG...
  • Page 25: Dysfonctionnements

    être jetés avec les ordures ménagères mais être éliminés conformément à la réglementation en vigueur. 2. Les piles contiennent des substances chimiques toxiques qui sont déclarées comme déchets dangereux. Il est interdit de jeter les piles et appareils électriques aux ordures ménagères! Détecteur de fumée OEG...
  • Page 26: Introductie

    Verwijdering Bediening 1 Introductie De OEG-rookmelder heeft een digitaal en analoog circuit. De onafhankelijke, foto- elektrische rookmelder werkt op laagspanning, waardoor het energieverbruik zeer laag is. De niet-uitwisselbare, ingebouwde lithium-mangaan 3-volt batterij is ontworpen voor een levensduur van 10 jaar.
  • Page 27: Parameters

    43 sec. Signaleert dat de levensduur van 10 jaar verstreken is. Onderspanningsbewaking: LED (rood) knippert eenmaal en een hoge sig- naaltoon klinkt ongeveer 43 seconden. Signaal volume ≥85 dB/3m Bedrijfstemperatuur -10 °C ~ +40 °C Relatieve luchtvochtigheid ≤95% RH (vrij van condens) OEG Rookmelder...
  • Page 28: Afmetingen

    3 Parameters Bovenaanzicht (Afb.1) LM-107A 4 Afmetingen OEG Rookmelder...
  • Page 29: Bediening

    5 Bediening Afb. 1 Indicatielampje (rode LED) Luidspreker Indicatielampje “Alarm-geheugen” (groene LED) Testknop Vergrendeling Batterijclip (rood) Afb. 2 Batterijclip (rood) OEG Rookmelder...
  • Page 30 5 Bediening Afb. 3 Montageplaat Vergrendeling Schroefopening Afb. 4 Rode batterijclip -- OFF (UIT) Afb. 5 Batterijclip-positie na opstarten -- ON (AAN) OEG Rookmelder...
  • Page 31 Dit bericht wordt na 24 uur automatisch verwijderd. Om dit bericht te bevestigen / verwijde- ren, moet de dempingsknop eenmaal worden ingedrukt. Het apparaat keert terug naar de normale werking nadat u nogmaals op de mute-toets hebt gedrukt. OEG Rookmelder...
  • Page 32: Onderhoud En Verzorging

    3. Als het apparaat een storing vertoont, gaat u verder zoals beschreven onder "Problemen oplossen" hieronder. Als het probleem aanhoudt, neem dan contact op met een gekwalificeerde elektricien. Het apparaat mag niet door de eindgebruiker worden gedemonteerd. 7 Probleem oplossen OEG Rookmelder...
  • Page 33: Belangrijke Opmerkingen

    1. Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Recycling heeft de voorkeur boven definitieve verwijdering door storten of verbranden. 2. Batterijen bevatten giftige chemicaliën die officieel zijn geclassificeerd als gevaarlijk of gevaarlijk afval. Daarom: batterijen of gebruikte elektrische apparaten horen niet bij het huisvuil! OEG Rookmelder...
  • Page 34: Introduzione

    Smaltimento 1 Introduzione Il rilevatore di fumo OEG è provvisto di un circuito digitale e analogico. Il rilevatore di fumo fotoelettrico, indipendente, è alimentato a bassa tensione ed ha quindi un con- sumo di corrente molto contenuto. La batteria litio manganese da 3 volt integrata fissa è...
  • Page 35: Caratteristiche Tecniche

    LED (rosso) lampeggia una volta accompagnato da un seg- nale acustico acuto della durata di 43 secondi circa. Volume del segnale ≥85 dB/3m Temperatura di esercizio -10 °C ~ +40 °C Umidità relativa dell'aria ≤95% RH (senza condensa) Rilevatore di fumo OEG...
  • Page 36: Dimensioni

    3 Caratteristiche tecniche Vista dall'alto (fig. 1) LM-107A 4 Dimensioni Rilevatore di fumo OEG...
  • Page 37: Uso

    5 Uso Fig. 1 Spia (LED rosso) altoparlante Spia „Alarm-Memory“ (LED verde) Pulsante Test Intaccatura Spina batteria (rossa) Fig. 2 Intaccatura spina (rossa) Rilevatore di fumo OEG...
  • Page 38 5 Uso Fig. 3 Piastra di montaggio Ganci Foro per vite Fig. 4 Spina rossa -- OFF (spento) Fig. 5 Posizione della spina dopo il montaggio -- ON (acceso) Rilevatore di fumo OEG...
  • Page 39: Test Di Funzionamento

    Questo avviso (LED) si spegne automatica- mente dopo 24 ore. Per riscontrare/cancellare questo avviso, premere 1 volta il pulsante si silenziamento. Premendo un’altra volta il pulsante di silenziamento, l’apparecchio torna alla modalità di funzionamento normale. Rilevatore di fumo OEG...
  • Page 40: Manutenzione E Cura

    3. Se l'apparecchio indica errori di funzionamento, occorre procedere come indicato nella sezione "Ricerca e risoluzione dei guasti". Se il problema persiste occorre rivol- gersi a un elettricista qualificato. L'apparecchio non deve essere smontato dall'utente finale. 7 Ricerca e risoluzione dei guasti Rilevatore di fumo OEG...
  • Page 41: Avvertenze Importanti

    1. Il materiale usato per l'imballo è riciclabile. Il riciclaggio è da preferire allo smalti- mento in discarica. 2. Le batterie contengono sostanze chimiche velenose classificate come rifiuti speciali o pericolosi. Pertanto non è consentito smaltire le batterie e gli apparecchi elet- trici usati assieme ai rifiuti domestici! Rilevatore di fumo OEG...
  • Page 42: Wstęp

    Utylizacja Obsługa 1 Wstęp Czujnik dymu OEG jest wyposażony w dwa obwody: cyfrowy oraz analogowy. Niezależny, fotoelektryczny czujnik dymu jest zasilany niskim napięciem, dzięki czemu zużycie energii jest bardzo niskie. Wbudowana na stałe bateria litowo-manganowa o napięciu 3 V ma żywotność przewidzianą na 10 lat.
  • Page 43: Dane Techniczne

    Monitorowanie zbyt niskiego napięcia: Dioda LED (czerwona) miga jeden raz i wysoki sygnał dźwiękowy rozlega się przez ok. 43 sekundy. Głośność sygnału ≥85 dB/3m Temperatura robocza -10 °C ~ +40 °C Względna wilgotność powietrza ≤ 95% wilgotności względnej, bez kondensacji Czujnik dymu OEG...
  • Page 44: Wymiary

    3 Dane techniczne Widok z góry (rys. 1) LM-107A 4 Wymiary Czujnik dymu OEG...
  • Page 45: Obsługa

    5 Obsługa Rys. 1 Kontrolka świetlna (czerwona dioda LED) Głośnik Kontrolka świetlna „Pamięć alarmów” (zielona dioda LED) Przycisk testowy Wycięcie zatrzasku Kołek baterii (czerwony) Rys. 2 Wycięcie na kołek baterii (czerwony) Czujnik dymu OEG...
  • Page 46 5 Obsługa Rys. 3 Płytka montażowa Haczyk zatrzasku Otwór na wkręt Rys. 4 Czerwony kołek baterii – OFF (WYŁ.) Rys. 5 Położenie kołka baterii po wykonaniu montażu – ON (WŁ.) Czujnik dymu OEG...
  • Page 47: Test Działania

    Ten komunikat zostanie automatycznie skasowany po upływie 24 godzin. W celu skwitowania / usunięcia tego komunikatu należy nacisnąć jeden raz przycisk wyciszenia. Po ponownym na- ciśnięciu przycisku wyciszenia urządzenie przechodzi do trybu pracy normalnej. Czujnik dymu OEG...
  • Page 48: Konserwacja I Czyszczenie

    3. Jeżeli urządzenie sygnalizuje błędy w działaniu, należy postępować w sposób opisany w sekcji „Usuwanie usterek” poniżej. Jeżeli problem się utrzymuje, należy poprosić o pomoc wykwalifikowanego elektryka. Użytkownikom nie wolno samodzielnie rozmontowywać urządzenia. 7 Usuwanie usterek Czujnik dymu OEG...
  • Page 49: Ważne Wskazówki

    Recykling ma pierwszeństwo przed oddaniem na składowisko odpadów lub spaleniem. 2. Baterie zawierają toksyczne chemikalia, które oficjalnie są zaklasyfikowane jako ma- teriały problematyczne lub odpad specjalny. Dlatego obowiązuje zasada: baterii wzgl. zużytych urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać z odpadami domowymi! Czujnik dymu OEG...
  • Page 50 Für Ihre Notizen … | Notes … | Pour vos notes … | Voor uw aantekeningen … Spazio per prendere appunti ... | Miejsce na notatki ...
  • Page 51 Für Ihre Notizen … | Notes … | Pour vos notes … | Voor uw aantekeningen … Spazio per prendere appunti ... | Miejsce na notatki ...
  • Page 52 OEG GmbH • Industriestraße 1 • D-31840 Hess. Oldendorf • info@oeg.net Kostenfreie Bestell- und Service-Hotline: Fon 00 800. 63 43 66 24 • Fax 00 800. 63 43 29 24 Free service number: Phone 00 800. 63 43 66 24 • Fax 00 800. 63 43 29 24 N°...

Table des Matières