Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

MANUAL (p. 2)
ANLEITUNG (S. 8)
MODE D'EMPLOI (p. 15)
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 22)
MANUALE (p. 29)
MANUAL DE USO (p. 36)
MANUAL (p. 43)
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 50)
KÄYTTÖOHJE (s. 56)
BRUKSANVISNING (s. 63)
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 69)
MANUAL DE UTILIZARE (p. 76)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 83)
Carbon monoxide detector
BRUGERVEJLEDNING (s. 90)
VEILEDNING (s. 97)
ИНСТРУКЦИЯ (103 стр.)
KILAVUZ (s. 110)
KASUTUSJUHEND (lk. 117)
NÁVOD (s. 123)
ROKASGRĀMATA (lpp. 129)
NAUDOJIMO VADOVAS (136 p.)
PRIRUČNIK (str. 143)
РЪКОВОДСТВО (p. 149)
INSTRUKCJA OBSŁUGI (str. 156)
PRIROČNIK (str. 163)
SAS-CA100
V.2015

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour König SAS-CA100

  • Page 1 SAS-CA100 MANUAL (p. 2) BRUGERVEJLEDNING (s. 90) ANLEITUNG (S. 8) VEILEDNING (s. 97) MODE D’EMPLOI (p. 15) ИНСТРУКЦИЯ (103 стр.) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 22) KILAVUZ (s. 110) MANUALE (p. 29) KASUTUSJUHEND (lk. 117) MANUAL DE USO (p. 36) NÁVOD (s. 123) MANUAL (p.
  • Page 2: Carbon Monoxide Detector

    ENGLISH CARBON MONOXIDE DETECTOR GENERAL CO INFORMATION Carbon Monoxide (CO) is a colorless and tasteless gas, which inhibits the blood’s capacity to carry oxygen, and can be fatal when inhaled. CO is released by burning fuels: gas, oil, wood, charcoal, coke, coal and petrol. Dangers arise when fuel-burning appliances are malfunctioning, improperly installed, or not ventilated correctly.
  • Page 3: Using The Alarm

    ENGLISH SPECIFICATION Power Supply: DC 9 V battery Sensitivity Levels: 50 ppm between 60 and 90 mins 100 ppm between 10 and 40 mins 300 ppm within 3 mins Standby Current: < 50 μA Alarm Current: < 50 mA Alarm: Loud 85 decibel audible alarm and flashing Red LED indicator Normal Sensor Life:...
  • Page 4: What To Do If The Alarm Sounds

    ENGLISH End of Battery Life: When the battery has run down the unit will “Beep” once every 30 seconds. The green LED will continue to flash every 30 seconds. Alarm Memory Feature: If you leave the property for a long period and in your absence the alarm has activated, the unit will memorize the activation.
  • Page 5: Symptoms Of Co Poisoning

    ENGLISH SYMPTOMS OF CO POISONING Initial carbon monoxide poisoning symptoms are similar to the flu with no fever; these can include dizziness, severe headaches, nausea, vomiting and disorientation. Everyone is susceptible but experts agree that unborn babies, pregnant women, senior citizens and people with heart or respiratory problems are especially vulnerable.
  • Page 6: Mounting Instructions

    ENGLISH WHERE NOT TO INSTALL Do not install the alarm in the following areas: • Garages, kitchens, boiler cupboards or bathrooms. • Excessively dusty, dirty or greasy areas. • Where drapes or other objects can block. • In the peaks of vaulted ceilings, “A” frame ceilings or gabled roofs. •...
  • Page 7 ENGLISH The alarm requires power to operate, and will only indicate the presence of Carbon Monoxide at the sensor. Carbon Monoxide may be present at other areas. The alarm may not protect people who are especially vulnerable to Carbon Monoxide poisoning; pregnant women, unborn babies, senior citizens and people with heart or respiratory problems.
  • Page 8 DEUTSCH KOHLENMONOXID-DETEKTOR ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZU KOHLENMONOXID Kohlenmonoxid (CO) ist ein farb- und geschmackloses Gas, welches (ähnlich wie Blut) die Fähigkeit besitzt, Sauerstoff zu transportieren. Es kann tödlich sein, Kohlenmonoxid einzuatmen. CO wird beim Abbrennen von Brennstoffen, z.B. Gas, Öl, Holz, Holzkohle, Steinkohle, Kohle und Benzin, freigesetzt. Besonders gefährlich wird es, wenn die Vorrichtungen zum Abbrennen der oben genannten Stoffe nicht ordnungsgemäß...
  • Page 9: Wichtige Hinweise

    DEUTSCH • Überprüfen Sie, dass der Alarm sowie die LED-Lampe funktionieren, indem Sie den Testknopf einmal wöchentlich in Betrieb nehmen. • Entfernen Sie einmal im Monat Staub und Schmutz von dem Detektorgehäuse. Benutzen Sie dafür einen feuchten Lappen. ABLAUF DER LEBENSDAUER DES SENSORS Das Gerät muss ausgewechselt werden, wenn der Sensor fehlerhaft funktioniert oder sobald das Ende seiner Lebensdauer erreicht wurde (Dies wird durch eine gelb blinkende LED-Lampe angezeigt).
  • Page 10 DEUTSCH BENUTZUNG DES DETEKTORS Sobald Sie das Gerät einschalten, ertönt ein akustisches Signal und die rote LED-Leuchte leuchtet einmal auf. Das Gerät beginnt 90 Sekunden nach dem Einlegen der Batterien mit der CO-Erkennung. Normale Bedingungen: Die grüne LED-Leuchte blinkt einmal aller 30 Sekunden auf, wenn kein CO vorhanden ist.
  • Page 11: Weitere Sicherheitshinweise

    DEUTSCH • Betreten Sie das Objekt nicht erneut, solange nicht die Ursache des CO- Ausstoßes ermittelt und beseitigt wurde. Der Detektor sollte sich wieder in Normalbetrieb befinden. • Gewährleisten Sie medizinische Hilfe für alle Personen, die unter einer Kohlenmonoxidvergiftung leiden bzw. die unter Verdacht stehen an einer Kohlenmonoxidvergiftung zu leiden.
  • Page 12 DEUTSCH 2. Mittlere Ausprägung: schwerer pochender Kopfschmerz, Benommenheit, Verwirrung, schneller Herzschlag. 3. Schwere Ausprägung: Bewusstlosigkeit, Krämpfe, Herzversagen und Atemstillstand, Tod. Die oben genannten Ausprägungen beziehen sich auf gesunde Erwachsene. Die Ausprägungen können für Hochrisikopatienten anders ausfallen. Einer hohen Kohlenmonoxidkonzentration ausgesetzt zu sein, kann tödlich enden oder bleibende Schäden und Behinderungen verursachen.
  • Page 13 DEUTSCH • Wo Vorhänge oder andere Objekte den Detektor blockieren könnten. • In gewölbten Decken, unter Spitzdächern oder Ähnlichem. • Mit geringerem Abstand als 300 mm von fluoreszierendem Licht. • Neben Türen und Fenstern, die nach außen öffnen. • In Bereichen, in denen die Temperaturen unter 4,4 °C fallen oder über 37,8 °C steigen.
  • Page 14 DEUTSCH Der Detektor bietet Personen, die besonders sensibel auf Kohlenmonoxid reagieren, wie schwangere Frauen, ungeborene Babys, Senioren und Personen mit Herz- und Atemwegserkrankungen, möglicherweise keinen Schutz. Falls Sie Zweifel haben, befragen Sie bitte Ihren Arzt. Der Alarm ersetzt nicht Rauch- und Hitzemelder. Er ist auch kein Ersatz für regelmäßige Wartung von Verbrennungsanlagen, Schornsteinen und Abzugsrohren.
  • Page 15: Détecteur D'oxyde De Carbone

    FRANÇAIS DÉTECTEUR D’OXYDE DE CARBONE INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR L’OXYDE DE CARBONE L’oxyde de carbone (Co) est un gaz incolore et inodore qui empêche le transport d’oxygène dans le sang. Son inhalation peut donc être mortelle. L’oxyde de carbone est libéré par la combustion de gaz, de l’essence, du bois, du charbon de bois, de la coke, du charbon et du mazout.
  • Page 16: Fin De Vie Du Capteur

    FRANÇAIS • Chaque semaine, testez le bon fonctionnement de l’alarme et du témoin LED (bouton « test »). • Chaque mois, essuyez la surface extérieure du détecteur avec un chiffon sec. FIN DE VIE DU CAPTEUR Remplacez votre appareil en cas de défaillance du capteur ou en cas d’avertissement de sa « fin de vie »...
  • Page 17: Utilisation Du Détecteur

    FRANÇAIS UTILISATION DU DÉTECTEUR À la mise sous tension de l’unité, un bip retentit et le témoin LED rouge clignote une fois. La détection d’oxyde de carbone est effective dans les 90 secondes suivant l’installation de la pile. Conditions normales : Aucune trace d’oxyde de carbone n’est détectée, le témoin LED vert clignote toutes les 30 secondes.
  • Page 18: Conseils De Sécurité Concernant L'oxyde De Carbone

    FRANÇAIS • évacuez la propriété. • ne retournez pas dans la propriété avant que la cause de l’alerte n’ait été localisée et neutralisée, et que le détecteur ne soit revenu à des conditions normales. • demande l’intervention d’un service médical pour les personnes incommodées, ou possiblement incommodées, par les dégagements d’oxyde de carbone.
  • Page 19: Emplacements De Montage Recommandés

    FRANÇAIS 1. Faible exposition : Léger mal de tête, nausée, vomissement, fatigue (ces symptômes sont souvent appelés symptômes « d’allure grippale »). 2. Exposition moyenne : Sévère mal de tête avec palpitation, somnolence, confusion, fréquence cardiaque rapide. 3. Forte exposition : Perte de conscience, convulsions, insuffisance cardiorespiratoire, mort.
  • Page 20: Remplacement De La Pile

    FRANÇAIS • Un endroit ou des draps ou d’autres objets peuvent neutraliser l’action du détecteur. • Au sommet d’un plafond voûté, d’un plafond à armature en « A » ou d’un toit à pignon. • À moins de 300 mm d’un tube fluorescent. •...
  • Page 21 FRANÇAIS enceintes, les embryons, les personnes âgées et les personnes à problèmes cardiaques ou respiratoires. En cas de doute, consultez un médecin compétent. Cet appareil ne remplace pas les détecteurs de fumée ou de chaleur, et ne convient pas pour vérifier régulièrement les fuites d’oxyde de carbone des appareils à...
  • Page 22 NEDERLANDS KOOLMONOXIDE DETECTOR ALGEMENE INFORMATIE OVER KOOLMONOXIDE Koolmonoxide (CO) is een kleurloos en smaakloos gas dat de opname van zuurstof in het bloed belemmert. Het gas kan fataal zijn wanneer ingeademd. CO wordt gegenereerd door verbranding van brandstoffen: gas, olie, hout, houtskool, cokes, kool en benzine.
  • Page 23 NEDERLANDS • Controleer wekelijks de werking van het alarm en de LED door op de testtoets te drukken. • Gebruik maandelijks een droog doekje om stof en vuil van de behuizing te verwijderen. EINDE LEVENSDUUR VAN DE SENSOR Het apparaat moet worden vervangen zodra de sensor een storing vertoont of wanneer de sensorwaarschuwing “einde levensduur”...
  • Page 24 NEDERLANDS DE DETECTOR GEBRUIKEN Het apparaat zal een “pieptoon” laten horen en de rode LED begint te knipperen zodra de detector wordt ingeschakeld. Nadat de batterijen zijn geïnstalleerd, begint het apparaat binnen 90 seconden CO te meten. Normale omstandigheden: Zolang er geen CO aanwezig is, zal de groene voeding-LED elke 30 seconden knipperen.
  • Page 25: Symptomen Van Co-Vergiftiging

    NEDERLANDS • zorg voor medische assistentie voor personen die lijden, of lijken te lijden, aan de effecten van koolmonoxidevergiftiging. • gebruik geen brandstofverbruikende apparaten totdat ze door een bekwame expert zijn onderzocht. CO VEILIGHEIDTIPS Laat verwarmingsystemen, ventilatieopeningen, schoorstenen en rookkanalen jaarlijks door een bekwame expert inspecteren.
  • Page 26: Montage-Instructies

    NEDERLANDS De bovengenoemde indeling van blootstelling is gebaseerd op gezonde volwassenen. De niveaus kunnen verschillen voor personen met hogere risico’s. Blootstelling aan hoge concentraties van koolmonoxide kan fataal zijn of permanente schade en handicaps veroorzaken. In gerapporteerde gevallen wordt beschreven dat slachtoffers door desorientatie niet altijd goed in staat zijn zichzelf te redden door het gebouw te verlaten of het noodnummer te bellen, zelfs als ze weten dat er iets mis is.
  • Page 27: Batterij Vervangen

    NEDERLANDS 2. Selecteer een geschikte locatie voor het alarm, boor twee 5,0 mm gaten in het plafond of de muur door de bevestigingsbeugel als sjabloon te gebruiken en steek de plastic pluggen (inbegrepen) erin. 3. Bevestig de montagebeugel op het plafond of de muur m.b.v. de inbegrepen schroeven.
  • Page 28 NEDERLANDS Veiligheidsmaatregelen: VOORZICHTIG Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK NIET OPENEN geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
  • Page 29 ITALIANO RILEVATORE DI MONOSSIDO DI CARBONIO INFORMAZIONI GENERALI SUL MONOSSIDO DI CARBONIO Il Monossido di Carbonio (CO) è un gas inodore ed incolore che inibisce la capacità del sangue di trasportare ossigeno e quando inalato può essere fatale. Il CO viene rilasciato dalla combustione di carburanti: gas, olio, legno, braci, coke, carbone e petrolio.
  • Page 30: Smaltimento

    ITALIANO FINE VITA DEL SENSORE L’unità deve essere sostituita se vi è un’avaria del sensore o quando la vita del sensore giunge al “termine”; la qual cosa verrà indicata da una segnalazione (un LED giallo lampeggerà). SPECIFICHE Alimentazione: Batteria DC 9 V Livelli si sensibilità: 50 ppm tra 60 e 90 min.
  • Page 31: Cosa Fare Se L'allarme Suona

    ITALIANO Condizioni di allarme: Se l’unità rileva CO l’allarme suonerà (3 corti beep) e il LED lampeggerà di rosso fino a quando rimane traccia di CO a livelli pericolosi. Funzione di Silenziamento: Se necessario, l’allarme acustico può essere silenziato premendo il pulsante “Test”.
  • Page 32: Sintomi Dell'avvelenamento Da Co

    ITALIANO La maggior parte degli apparecchi dovrebbe essere installata da professionisti ed ispezionati dopo l’installazione. Esaminare regolarmente le prese d’aria, i camini, le cappe, per connessioni inadeguate, ruggine/macchie e crepe. Verificare il colore della fiamma su fuochi pilota e bruciatori che deve essere blu. Una fiamma gialla o arancione è...
  • Page 33: Istruzioni Di Montaggio

    ITALIANO POSTI RACCOMANDATI DI INSTALLAZIONE Importante: Quest’allarme è progettato per essere installato sulla parete a un’altezza preferibilmente non superiore di 1,5 m dal suolo. Per una massima protezione vi consigliamo di installare l’allarme in zone dove è presente un apparecchio per il riscaldamento (gas, combustibile, legno, carbone) e su ogni piano del bene immobile avente più...
  • Page 34: Sostituzione Batteria

    ITALIANO SOSTITUZIONE BATTERIA Il vostro allarme è sigillato ed il coperchio è progettato per non essere rimosso. Per sostituire la batteria, rimuovere il rilevatore dalla staffa di montaggio e sostituire la batteria con una di buona qualità DC 9 V alcalina o al zinco- carbone.
  • Page 35 ITALIANO Precauzioni di sicurezza: PRECAUZIONI Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente dispositivo deve essere aperto SOLO RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON APRIRE da un tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dalla rete di alimentazione e da altri apparecchi se dovesse verificarsi un problema.
  • Page 36: Detector De Monóxido De Carbono

    ESPAÑOL DETECTOR DE MONÓXIDO DE CARBONO INFORMACIÓN GENERAL SOBRE EL MONÓXIDO DE CARBONO El Monóxido de Carbono (CO) es un gas incoloro e insípido que inhibe la capacidad de la sangre para transportar oxígeno, y que puede ser fatal si se inhala.
  • Page 37 ESPAÑOL FIN DE LA VIDA ÚTIL DEL SENSOR La unidad debe ser sustituida si hay un error en el sensor, o cuando aparezca el aviso de “fin de la vida útil” del sensor (el LED amarillo parpadeará). ESPECIFICACIONES Alimentación: Batería de 9 V CC Niveles de Sensibilidad: 50 ppm entre 60 y 90 mins 100 ppm entre 10 y 40 mins...
  • Page 38: Qué Hacer Si Suena La Alarma

    ESPAÑOL Condiciones de Alarma: Si la unidad detecta CO, sonará el patrón de alarma (3 pitidos cortos) y el LED rojo parpadeará tanto tiempo como el CO permanezca a un nivel peligroso. Función Silencio: Si se desea, la alarma sonora puede silenciarse pulsando el botón “Test”. El detector volverá...
  • Page 39 ESPAÑOL Instale siempre los aparatos de acuerdo a las instrucciones del fabricante y siga la normativa local sobre construcción. La mayoría de aparatos deben ser instalados por un profesional e inspeccionados tras la instalación. Examine regularmente los respiraderos, chimeneas y sistemas de aireación, por si tuvieran conexiones inadecuadas, óxido/manchas, o roturas.
  • Page 40 ESPAÑOL tan desorientadas que son incapaces de salvarse, ni saliendo del edificio, ni pidiendo ayuda. Los niños pequeños y los animales domésticos pueden ser los primeros afectados. Es importante familiarizarse con los efectos de cada nivel. UBICACIONES RECOMENDADAS PARA LA INSTALACIÓN Importante: Esta alarma ha sido diseñada para montarse en una pared, preferiblemente a un máximo de 1,5 m de altura.
  • Page 41: Sustitución De La Batería

    ESPAÑOL 3. Fije el brazo de soporte al techo o a la pared, utilizando los tornillos que se incluyen. 4. Alinee la alarma activada con el brazo de soporte y gírela para asegurarla. SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA Su alarma está sellada y la cubierta está diseñada para no ser retirada. Para sustituir la batería, retire el detector del brazo de soporte, y sustitúyala con una batería de buena calidad de 9 V CC alcalina o de carbón.
  • Page 42 ESPAÑOL Precauciones de seguridad: PRECAUCIÓN Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un RIESGO DE ELECTROCUCIÓN NO ABRIR técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
  • Page 43 PORTUGUÊS DETECTOR DE ÓXIDO DE CARBONO INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE O ÓXIDO DE CARBONO O Óxido de Carbono (CO) é um gás incolor e sem sabor que inibe a capacidade do sangue de transportar oxigénio e pode ser fatal quando é inalado. O CO é...
  • Page 44: Especificações

    PORTUGUÊS • Remova o pó e a sujidade da tampa do detector uma vez por mês com um pano seco. FIM DA VIDA ÚTIL DO SENSOR A unidades tem de ser substituída se ocorrer uma falha no sensor ou quando o aviso de “final da vida útil”...
  • Page 45 PORTUGUÊS Consições normais: Se não estiver presente CO, o LED de alimentação verde piscará a cada 30 segundos. Consições do alarme: Se a unidade detectar CO, o padrão do alarme será emitido (3 bipes curtos) e o LED vermelho piscará enquanto o CO permanecer a um nível perigoso. Função de siçlêncio: Se for necessário, o alarme audível poderá...
  • Page 46 PORTUGUÊS SUGESTÕES DE SEGURANÇA DE CO Peça a um profissional competente inspeccione anualmente todos os sistemas de aquecimento, saídas de ar e chaminés. Instale sempre os aparelhos de acordo com as instruções do fabricante e cumpra os regulamentos locais de fabrico. A maioria dos aparelhos deve ser instalada por um profissional e inspeccionada após a instalação.
  • Page 47: Instruções De Instalação

    PORTUGUÊS desorientadas que não conseguem salvar-se saindo da área ou chamando assistência. As crianças mais novas e os animais domésticos poderão ser os primeiros afectados. A familiarização com os efeitos de cada nível é importante. LOCAIS DE INSTALAÇÃO RECOMENDADOS Importante: Este alarme foi concebido para ser montado na parede: de preferência a uma altura não superior a 1,5 metros do solo.
  • Page 48: Substituição Da Bateria

    PORTUGUÊS 3. Fixe o suporte de instalação ao tecto ou parede utilizando os parafusos fornecidos. 4. Alinhe o alarme activado com o suporte de instalação e rode para fixar. SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA O seu alarme encontra-se selado e a tampa foi concebida para não ser removida.
  • Page 49 PORTUGUÊS Precauções de segurança: CUIDADO Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO NÃO ABRIR deve APENAS ser aberto por um técnico autorizado. Desligar o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
  • Page 50 MAGYAR SZÉN-MONOXID RIASZTÓ ÁLTALÁNOS TÁJÉKOZTATÁS A SZÉN-MONOXIDRÓL A szén-monoxid (CO) színtelen, szagtalan, íztelen gáz. Akadályozza a vér oxigénfelvételét és ezáltal a szervezet oxigénellátását. Belélegzése halált okozhat. A CO éghető anyagok (gáz, olaj, fa, faszén, koksz, szén, benzin, stb.) égésekor keletkezhet az égető berendezés hibás működése, szakszerűtlen telepítése vagy rossz szellőzése esetén.
  • Page 51: Műszaki Adatok

    MAGYAR HA LEJÁRT AZ ÉRZÉKELŐ ÉLETTARTAMA A készüléket ki kell cserélni, ha nem működik vagy a sárga LED villogása jelzi, hogy lejárt a benne levő érzékelő élettartama. MŰSZAKI ADATOK Táplálás: 9 V-os elem Érzékenység: 50 ppm, 60 és 90 perc között 100 ppm, 10 és 40 perc között 300 ppm, 3 percnél rövidebb idő...
  • Page 52 MAGYAR CO észlelésekor három rövid sípszó ismétlődik és a piros LED villog mindaddig, amíg fennáll a veszélyes CO szint. Csendes üzemmód: A sípszó kikapcsolható a „Test” (Próba) gomb megnyomásával. CO észlelésekor a riasztás 30 másodperc elteltével újra aktiválódik. Teleplemerülés jelzése: A telep lemerülését a készülék 30 másodpercenként ismétlődő sípolással jelzi. A zöld LED is 30 másodpercenként villog.
  • Page 53 MAGYAR A berendezések többségénél követelmény, hogy szakember helyezze üzembe őket és végezze el időszakos felülvizsgálatukat. Rendszeresen ellenőrizze a füstjáratok, kémények csatlakozását, rozsdásodását/elszíneződését és repedezését. Ellenőrizze, hogy kék lánggal ég-e a gázégők őrlángja és égője. A citrom- vagy narancssárga láng tökéletlen égést jelez. Tanítson meg mindenkit a riasztó...
  • Page 54 MAGYAR A RIASZTÓ JAVASOLT FELSZERELÉSI HELYE Fontos: Ez a riasztó falra szerelt, a padlótól lehetoleg 1,5 méternél nem magasabban történo elhelyezéshez van kialakítva. A maximális védelem biztosítása érdekében a riasztót futoberendezéssel (gáz, olaj, fa, szén) ellátott helyen ajánlott felszerelni, illetve ajánlott azt a létesítmény minden szintjén elhelyezni, beleértve a padlást és alagsori helyiségeket.
  • Page 55: Felelősségelhárító Nyilatkozat

    MAGYAR FELELŐSSÉGELHÁRÍTÓ NYILATKOZAT Ez a riasztó MINDEN égési forrásból származó szén-monoxid jelenlétét jelzi. Más gáz érzékelésére NINCS felkészítve. A riasztó csak akkor működik, ha jó elem van benne, és csak az érzékelőjéhez eljutó szén-monoxidot érzékeli. Szén-monoxid azonban máshol is lehet. A riasztó...
  • Page 56 SUOMI HÄKÄKAASUN TUNNISTIN YLEISTÄ HÄKÄKAASUSTA Häkä eli hiilimonoksidi (CO) on väritöntä ja hajutonta kaasua, joka estää veren hapenottokyvyn ja voi olla hengenvaarallista hengitettäessä. Häkää muodostuu poltettaessa polttoaineita: kaasu, öljy, puu, puuhiili, koksi, hiili ja bensiini. Vaarallisia tilanteita syntyy, kun polttoainekäyttöisissä laitteissa on toimintahäiriöitä, ne on asennettu väärin tai niitä...
  • Page 57: Tekniset Tiedot

    SUOMI TUNNISTIMEN KÄYTTÖIÄN LOPPUMINEN Yksikkö tulee vaihtaa jos tunnistimessa on vikaa tai varoitus käyttöiän loppumisesta tulee (keltainen LED-merkkivalo vilkkuu). TEKNISET TIEDOT Virtalähde: DC 9 V paristo Herkkyystasot: 50 ppm 60 - 90 min välillä 100 ppm 10 - 40 min välillä 300 ppm 3 min välillä...
  • Page 58 SUOMI Normaalit olosuhteet: Jos häkää ei ole ilmassa, vihreä LED-merkkivalo vilkkuu kerran joka 30 sekunti. Varoitustilat: Jos yksikkö havaitsee häkää varoitussarja soi (3 lyhyttä ”piip”-ääntä) ja punainen LED-valo vilkkuu niin kauan kun häkätaso on vaarallisen korkea. Varoituksen mykistys: Tarvittaessa varoitusääni voidaan hiljentää painamalla painiketta ”Test”. Havaitsin aktivoituu uudelleen 30 sekunnin kuluttua, jos häkää...
  • Page 59: Häkämyrkytyksen Oireet

    SUOMI Asenna laitteet aina valmistajan ohjeiden mukaisesti ja noudata paikallisia rakennusmääräyksiä. Suurin osa laitteista tulee asentaa ammattilaisten toimesta ja tarkastaa asennuksen jälkeen. Tarkista tuuletusaukot, savupiiput ja hormitsäännöllisesti väärien liitosten, ruosteen/tahrojen ja säröjen varalta. Tarkista, että merkkilamppu ja polttimen liekki on sininen. Keltainen tai oranssi liekki on merkki siitä, että...
  • Page 60 SUOMI SUOSITELLUT ASENNUSPAIKAT Tärkeää: Varoitin on suunniteltu seinään asennettavaksi, eikä mielellään korkeammalle kuin 1,5 metriä lattiasta. Turvallisuuden maksimoimiseksi suositellaan, että varoitin asennetaan jokaiseen tilaan, jossa on lämmityslaite (kaasu, polttoaine, puu, hiili) sekä monitasoisen huoneiston jokaiselle tasolle, mukaan lukien ullakkohuoneet ja kellarit. Vältä asentamista lähelle ikkunoita, ovia ja paikkoja, joissa voi olla vetoa.
  • Page 61: Paristojen Vaihtaminen

    SUOMI PARISTOJEN VAIHTAMINEN Varoitin on sinetöity eikä kuorta ole tarkoitettu irrotettavaksi. Vaihtaaksesi paristo, poista tunnistin asennustelineestä ja korvaa paristo laadukkaalla DC 9 V alkali- tai hiiliparistolla. Kun paristo on vaihdettu, asenna laite uudelleen ja testaa varoitus. Se voidaan tehdä painamalla painiketta ”Test” ja tarkistamalla, että vihreä LED-merkkivalo välkkyy joka 30 sekunti.
  • Page 62 SUOMI Turvallisuustoimenpiteet: VAROITUS Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata SÄHKÖISKUVAARA ÄLÄ AVAA tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla liinalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita. Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
  • Page 63 SVENSKA KOLMONOXIDDETEKTOR ALLMÄN INFORMATION OM KOLMONOXID Kolmonoxid (CO) är en färglös och luktlös gas som blockerar blodets syreupptagningskapacitet och som kan vara dödlig att inandas. CO frisläpps vid förbränning av fossila bränslen som gas, olja, ved, träkol, koks, kol och bensin. Fara uppstår när apparater som drivs med fossila bränslen fungerar dåligt på...
  • Page 64 SVENSKA FÖRBRUKAD SENSOR Enheten måste bytas ut om det är fel på sensorn eller om varningen ”förbrukad” ges för sensorn (den gula LED-lampan blinkar). SPECIFIKATION Strömtillförsel: DC 9 V batteri Känslighetsnivåer: 50 ppm mellan 60 och 90 min. 100 ppm mellan 10 och 40 min. 300 ppm inom 3 min.
  • Page 65 SVENSKA Tyst larm: Om man vill kan larmljudet stängas av genom ett tryck på ”Test”-knappen. Detektorn reaktiveras efter 30 sekunder om CO-halten inte ändrats. Uttjänt batteri: När batteriet är slut kommer enheten att pipa var 30:e sekund. Den gröna LED- lampan fortsätter blinka var 30:e sekund. Funktioner i larmminnet: Om du lämnar fastigheten under en längre period och larmet aktiveras under din frånvaro kommer enheten att lagra aktiveringen.
  • Page 66 SVENSKA tillåtna kopplingar, rost/fläckar och sprickor. Regularly examine vents, chimneys and flues for improper connections, rust/stains and cracks. Kontrollera att tändlågans och brännarens låga är blåfärgade. En gul eller orange låga är ett tecken på att bränslet inte förbränns fullständigt. Lär alla vad detektorns larm betyder och hur man ska reagera på...
  • Page 67 SVENSKA INSTALLERA INTE LARMET PÅ FÖLJANDE PLATSER Installera inte larmet på följande platser: • Garage, kök, skåp för varmvattenberedare eller badrum. • Speciellt dammiga, smutsiga eller flottiga ställen. • Där draperier eller andra föremål kan blockera detektorn. • Högst upp i välvda tak, taknockar eller sadeltak. •...
  • Page 68 SVENSKA Detektorn behöver ström för att fungera och indikerar endast för kolmonoxid vid sensorn. Kolmonoxid kan finnas på andra platser. Det är inte säkert att detektorn kan skydda personer som är speciellt sårbara för kolmonoxidförgiftning, t.ex. gravida kvinnor, foster, äldre, och personer med hjärt- eller andningsproblem.
  • Page 69 ČESKY DETEKTOR OXIDU UHELNATÉHO OBECNÁ INFORMACE O OXIDU UHELNATÉM Oxid uhelnatý (CO) je bezbarvý plyn bez chuti a zápachu, který znemožňuje přenášení kyslíku krví a jeho vdechnutí může mít smrtelné následky. CO se uvolňuje spalováním paliv: Plynu, nafty, dřeva, dřevěného uhlí, koksu, uhlí a benzínu.
  • Page 70: Technické Specifikace

    ČESKY KONEC ŽIVOTNOSTI SENZORU Zařízení musí být vyměněno, jestliže se vyskytne vada na senzoru nebo v případě, že skončila jeho životnost, což oznamuje blikající žlutý LED indikátor. TECHNICKÉ SPECIFIKACE Napájení: 9 V DC baterie Úrovně citlivosti: 50 ppm po dobu 60 až 90 minut 100 ppm po dobu 10 až...
  • Page 71 ČESKY Znění alarmu: Jestliže zařízení detekuje CO ozve se zvuk alarmu (3 krátká pípnutí) a červený LED indikátor bude blikat tak dlouho, pokud CO zůstane na nebezpečné úrovni. Vypnutí alarmu: V případě potřeby může být alarm vypnut stiskem tlačítka „Test“. Jestliže se CO i nadále vyskytuje detektor se znovu aktivuje po 30 sekundách.
  • Page 72 ČESKY Vždy instalujte zařízení podle instrukcí výrobce a přísně dodržujte místní stavební předpisy. Většina zařízení by měla být instalována profesionálním odborníkem a poté zkontrolována. Pravidelně kontrolujte ventilace, komíny a kouřovody zda jsou správně spojeny, nejsou-li zrezivělé/pošpiněné a jestli na nich nejsou praskliny. Přesvědčte se, že je barva plamene a zapalovacího plamínku modrá.
  • Page 73 ČESKY DOPORUČENÁ MÍSTA INSTALACE ZAŘÍZENÍ Důležité: Tento detektor je urcen k montáži na stenu, nejlépe do maximální výšky 1,5 metru nad podlahou. K zajištení maximální ochrany se doporucuje instalovat detektor v prostorech, ve kterých jsou umístena topná zarízení (na plyn, pohonné látky, drevo nebo uhlí) a v každém patre víceúrovnové nemovitosti vcetne pudy a sklepa.
  • Page 74: Výměna Baterie

    ČESKY VÝMĚNA BATERIE Alarm je zapečetěn a kryt se nevyjímá. K výměně baterie vyjměte detektor z montážní podpěry a vyměňte baterii za alkalickou nebo uhlíkovou 9 V DC, která je v dobrém stavu. Po výměně baterie alarm vyzkoušejte. To lze provést stiskem tlačítka „Test“ a kontrolou zeleného LED indikátoru, který...
  • Page 75 ČESKY Bezpečnostní opatření: UPOZORNĚNÍ Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, měl by být tento výrobek otevřen POUZE NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEOTEVÍRAT autorizovaným technikem, je-li to nezbytné. V případě, že dojde k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení. Výrobek nevystavujte vodě...
  • Page 76 ROMÂNĂ DETECTOR DE MONOXID DE CARBON INFORMAŢII GENERALE DESPRE MONOXIDUL DE CARBON Monoxidul de carbon (CO) este un gaz incolor şi insipid care afectează capacitatea sângelui de a transporta oxigen, şi poate fi fatal când este inhalat. CO este emis de următorii combustibili arşi: gaz, petrol, lemn, mangal, cocs, cărbune şi benzină.
  • Page 77: Date Tehnice

    ROMÂNĂ SFÂRŞITUL DURATEI DE VIAŢÂ A SENZORULUI Dispozitivul trebuie înlocuit dacă se constată o defecţiune a senzorului sau când :se declanşează avertismentul de sfârşit al duratei de funcţionare a senzorului (indicatorul LED galben va clipi). DATE TEHNICE Alimentare: Baterie CC de 9 V Niveluri de senzitivitate: 50 ppm între 60 şi 90 min 100 ppm între 10 şi 40 min...
  • Page 78 ROMÂNĂ Condiţii normale: Dacă CO nu este prezent, indicatorul LED va lumina verde o dată la fiecare 30 de secunde. Condiţii de alarmă: Dacă dispozitivul detectează CO alarma sună (3 bipuri scurte) şi indicatorul LED roşu va clipi atâta timp cât cantitatea de CO rămâne la un nivel periculos. Funcţia de anulare a sunetului: Dacă...
  • Page 79 ROMÂNĂ RECOMANDĂRI PENTRU EVITAREA EMISIILOR DE CO Toate sistemele de încălzire, căile de aerisire, coşurile şi canalele de gaze trebuie verificate anual de către o persoană autorizată competentă. Instalaţi aparatele conform cu instrucţiunile producătorului şi respectând reglementările clădirii respective. Majoritatea aparatelor trebuie instalate şi verificate după instalare de o persoană...
  • Page 80: Instrucţiuni De Montare

    ROMÂNĂ Multe cazuri de intoxicare cu monoxid de carbon semnalate indică faptul că, deşi victimele sunt conştiente că nu se simt bine, devin atât de dezorientate încât sunt incapabile să se salveze părăsind clădirea sau chemând asistenţă. Copiii foarte mici şi animalele domestice pot fi afectate primele. Este importantă...
  • Page 81: Înlocuirea Bateriei

    ROMÂNĂ 3. Ataşaţi cadrul de montare de tavan sau perete folosind şuruburile incluse. 4. Aliniaţi alarma activată la cadrul de montare şi răsuciţi pentru a fixa. ÎNLOCUIREA BATERIEI Alarma este sigilată şi capacul este proiectat să nu poată fi îndepărtat. Pentru a înlocui bateria, scoateţi detectorul din cadrul de montare şi înlocuiţi cu o baterie de 9 V CC de carbon sau alcalină...
  • Page 82 ROMÂNĂ Măsuri de siguranţă: ATENŢIE Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI de către PERICOL DE ELECTROCUTARE NU-L DESCHIDEŢI! un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.
  • Page 83 ΕΛΛΗΝΙΚA ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΣ ΜΟΝΟΞΕΙΔΙΟΥ ΤΟΥ ΑΝΘΡΑΚΑ ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΜΟΝΟΞΕΙΔΙΟ ΤΟΥ ΑΝΘΡΑΚΑ Το Μονοξείδιο του Άνθρακα (CO) είναι ένα άχρωμο και άγευστο αέριο, το οποίο παρεμποδίζει την ικανότητα του αίματος να μεταφέρει οξυγόνο και μπορεί να είναι θανατηφόρο όταν εισπνέεται. Το CO απελευθερώνεται από καύσιμα: αέριο, λάδι, ξύλο, άνθρακα, οπτάνθρακα, κάρβουνο...
  • Page 84 ΕΛΛΗΝΙΚA • Αφαιρείτε τυχόν σκόνη από το κάλυμμα του ανιχνευτή μια φορά την εβδομάδα με ένα πανί. ΤΕΛΟΣ ΖΩΗΣ ΤΟΥ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ Η μονάδα πρέπει να αντικαθιστάται αν υπάρχει ελάττωμα στον αισθητήρα ή όταν δοθεί προειδοποίηση σχετικά με το ‘τέλος ζωής’ του αισθητήρα (θα ανάψει η...
  • Page 85 ΕΛΛΗΝΙΚA ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΝΙΧΝΕΥΤΗ Η μονάδα θα εκπέμψει έναν χαρακτηριστικό ήχο και η κόκκινη ενδεικτική λυχνία LED θα αναβοσβήσει μια φορά ως ένδειξη λειτουργίας. Η μονάδα θα ξεκινήσει την ανίχνευση του CO σε 90 δευτερόλεπτα από την τοποθέτηση των μπαταριών. Κανονικές...
  • Page 86 ΕΛΛΗΝΙΚA • αν είναι δυνατόν, απενεργοποιήστε και σταματήστε να χρησιμοποιείτε συσκευέσ με καύσιμα. • εκκενώστε το χώρο. • μην γυρίσετε στον χώρο έωσ ότου εξιχνιαστεί και απομονωθεί η αιτία που προκάλεσε την απελευθέρωση co και ο ανιχνευτήσ επιστρέψει σε κανονική λειτουργία.
  • Page 87 ΕΛΛΗΝΙΚA Τα παρακάτω συμπτώματα σχετίζονται με την ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΗ ΑΠΟ ΜΟΝΟΞΕΙΔΙΟ ΤΟΥ ΑΝΘΡΑΚΑ και πρέπει να συζητηθούν με όλα τα μέλη του σπιτιού/οργανισμού: 1. Ήπια έκθεση: Ελαφρύς πονοκέφαλος, ναυτία, εμετός, κόπωση (συχνά περιγράφονται ως συμπτώματα «γρίπης»). 2. Μέτρια έκθεση: Έντονος πονοκέφαλος, υπνηλία, σύγχυση, υψηλή καρδιακή πίεση.
  • Page 88 ΕΛΛΗΝΙΚA • Περιοχές με πολύ σκόνη, βρωμιά ή λιπαρές περιοχές. • Σε περιοχές όπου καλύμματα ή άλλα αντικείμενα μπορούν να μπλοκάρουν τον ανιχνευτή. • Στα άκρα των οροφών, σε οροφές πλαισίου «A» ή σε γωνιακές οροφές. • Εντός 300 mm από φθορίζοντα φώτα. •...
  • Page 89 ΕΛΛΗΝΙΚA Ο ανιχνευτής ενδέχεται να μην προστατεύσει άτομα που είναι ιδιαίτερα ευαίσθητα στη δηλητηρίαση από Μονοξείδιο του Άνθρακα, όπως εγκυμονούσες, αγέννητα μωρά, ηλικιωμένες και άτομα με καρδιακά ή αναπνευστικά προβλήματα. Αν έχετε αμφιβολίες, ζητήστε ιατρική βοήθεια. Ο συναγερμός δεν αντικαθιστά συναγερμούς καπνού ή θερμότητας και δεν αντικαθιστά...
  • Page 90 DANSK KULILTEDETEKTOR GENERELLE OPLYSNINGER OM KULILTE Kulilte (CO) er en farveløs og lugtfri gas, som nedsætter blodets evne til at transportere ilt og kan være livsfarlig at indånde. CO afgives ved brændselsafbrænding: gas, olie, træ, trækul, kul og benzin. Faren opstår, hvis en brændselsfyret varmegenerator svigter eller ikke er korrekt installeret eller ventileret.
  • Page 91: Specifikationer

    DANSK SENSORENS FORVENTEDE LEVETID Enheden bør udskiftes, hvis der opstår en fejl i sensoren, eller hvis sensorens afgiver EOL ”udløbsvarsel” (den gule LED blinker). SPECIFIKATIONER Strømforsyning: DC 9 V batteri Følsomhedsniveauer: 50 ppm mellem 60 og 90 minutter 100 ppm mellem 10 og 40 minutter 300 ppm indenfor 3 minutter Standby strømforbrug: <...
  • Page 92 DANSK Alarmtilstand: Hvis alarmen registrerer tilstedeværelsen af kulilte, lyder alarmsignalet (3 korte bip), den røde LED begynder at blinke og fortsætter, så længe kulilteniveauet er farligt højt. Tavshedsfunktion: Hvis du ønsker det, kan alarmens lyd slås fra i 30 sekunder ved at trykke på ”Test”-knappen.
  • Page 93 DANSK Installation af apparater bør altid ske i overensstemmelse med producentens anvisninger og leve op til lokale bygningsregulativer. De fleste apparater bør installeres af en fagmand og kontrolleres efter installationen. Kontrollér regelmæssigt luftkanaler, skorstene og aftræk for fejl på samlinger, rust/aflejringer og revner. Kontrollér, at flammen i vågeblus og brænder lyser blåt.
  • Page 94: Udskiftning Af Batteri

    DANSK ANBEFALET PLACERING Vigtigt: Denne alarm er designet til montering på væg i en højde af ikke over 1,5 meter over gulvet. For maksimal beskyttelse anbefales det at opsætte en alarm på steder, hvor der er opsat varmeapparater (gas, brændsel, træ, kul), samt på hver etage i en fleretagers bygning, inkl. loft og kælder.
  • Page 95 DANSK Når batteriet er udskiftet, skal du samle og teste alarmen. Dette gøres ved at trykke på ”Test”-knappen og kontrollere, at den grønne LED blinker hvert 30 sekund. ANSVARSFRASKRIVELSE Denne detektor er designet til at registrere og advare om tilstedeværelse af kulilte fra ENHVER forbrændingskilde.
  • Page 96 DANSK Sikkerhedsforholdsregler: FORSIGTIG For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, RISIKO FOR ELEKTRISK STØD ÅBN IKKE KUN åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem. Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
  • Page 97 NORSK KARBONMONOKSIDDETEKTOR GENERELL INFORMASJON OM KARBONMONOKSID Karbonmonoksid (CO) er en fargeløs og smakløs gass som er et hinder for blodets kapasitet til å transportere oksygen, og kan være dødelig ved inhalasjon. CO utløses av brennbart drivstoff: gass, olje, tre, trekull, koks, kull og bensin.
  • Page 98 NORSK SLUTT PÅ SENSORLIV Enheten må skiftes ut hvis det er en feil med sensoren eller når sensorens advarsel om ”slutt på levetiden” gis (den gule LED-lampen blinker). SPESIFIKASJON Strømforsyning: DC 9 V batteri Følsomhetsnivåer: 50 ppm mellom 60 og 90 min 100 ppm mellom 10 og 40 min 300 ppm mellom 3 min Standbystrøm:...
  • Page 99 NORSK Alarmforutsetninger: Hvis enheten oppdager CO vil alarmmønsteret lyde (3 korte pip) og det røde LED-lyset vil blinke så lenge CO er på farlig nivå. Stille-funksjon: Om nødvendig kan den hørbare alarmen slås av ved å trykke ”Test”-knappen. Detektoren vil reaktiveres etter 30 sekunder hvis CO forblir til stede. Slutt på...
  • Page 100 NORSK De fleste innretninger bør undersøkes av en fagmann og inspiseres etter installasjon. Undersøk om ventiler, skorsteiner og avtrekk har ufullstendige tilkoblinger, rust/flekker og sprekker med jevne mellomrom. Sjekk at fargen på flammen på tennflamme og pilotbrennere er blå. En gul eller oransje flamme er et tegn på...
  • Page 101 NORSK ANBEFALT PLASSERING Viktig: Denne alarmen er utviklet for veggmontering, helst ikke høyere enn 1,5 meter fra gulvet. For maksimal beskyttelse, anbefales det å installere alarmen på steder som inneholder et varmeapparat (gass, drivstoff, ved, kull) og på hvert nivå av en flernivå eiendom, inkludert loft og kjellere. Vennligst unngå...
  • Page 102 NORSK ANSVARSFRASKRIVELSE Detektoren er designet til å detektere og varsle brukeren om tilstedeværelse av karbonmonoksid fra ENHVER forbrenningskilde. Den er IKKE ment til å skulle oppdage andre gasser. Detektoren behøver strøm for å virke, og vil bare indikere tilstedeværelse av karbonmonoksid på...
  • Page 103 РУССКИЙ ДЕТЕКТОР УГАРНОГО ГАЗА ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОБ УГАРНОМ ГАЗЕ Угарный газ (CO) — это газ без цвета и вкуса, который препятствует переносу кислорода в крови, что может привести к летальному исходу. CO вырабатывается при сгорании топлива: газа, нефти, древесины, угля, древесного...
  • Page 104: Окончание Срока Службы Датчика

    РУССКИЙ ОКОНЧАНИЕ СРОКА СЛУЖБЫ ДАТЧИКА Устройство необходимо заменить, если возникла неисправность датчика или если возникает сообщение об окончании срока службы датчика (мигает желтый индикатор). ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Питание: Батарея 9 В пост. тока Уровни чувствительности: 50 ppm между 60 и 90 минутами 100 ppm между...
  • Page 105 РУССКИЙ Если CO отсутствует, зеленый светодиод будет мигать один раз каждые 30 секунд. Условия срабатывания сигнализации: Если устройство обнаруживает CO, сработает сигнализация (3 коротких звуковых сигнала) и будет мигать красный светодиод до тех пор, пока уровень CO не снизится до безопасного уровня. Отключение...
  • Page 106 РУССКИЙ • не используйте топливные устройства, пока они не будут осмотрены и отремонтированы специалистом. СОВЕТЫ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ИСТОЧНИКАМИ УГАРНОГО ГАЗА Специалист должен ежегодно осматривать нагревательные системы, системы вентиляции, трубы и дымоходы. Всегда устанавливайте устройства в соответствии с инструкциями производителя...
  • Page 107 РУССКИЙ Указанные выше уровни отравления приведены для здорового взрослого человека. Уровни могут отличаться для тех, кто находится в области высокого риска. Тяжелая степень отравления угарным газом может оказаться смертельной или вызвать тяжелые неизлечимые последствия. Исследования случаев отравления угарным газом показали, что хотя пострадавшие...
  • Page 108: Инструкции По Установке

    РУССКИЙ • Рядом с дверями и окнами, которые открываются наружу. • В помещениях, где температура ниже 4,4 °C или выше 37,8 °C. ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ 1. Снимите крепежный кронштейн с задней части устройства, повернув устройство, и подключите батарею для активации сигнализации. 2. После выбора места для установки сигнализации просверлите два отверстия...
  • Page 109 РУССКИЙ Меры безопасности: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Для снижения риска поражения электрическим током вскрытие устройства для РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ОТКРЫВАТЬ его обслуживания и ремонта допускаются ТОЛЬКО уполномоченные технические специалисты. При возникновении неполадки отключите устройство от сети и другого оборудования. Не допускайте воздействия воды или влаги. Техническое...
  • Page 110 TÜRKÇE KARBON MONOKSİT DEDEKTÖRÜ GENEL KARBON MONOKSİT BİLGİSİ Karbon Monoksit (CO) kanın oksijen taşıma kapasitesine engel olan ve solunduğunda ölümcül olabilen renksiz ve Tatsız bir gazdır. CO yanan yakıtlar tarafından salınır: gaz, yağ, odun, odun kömürü, kok kömürü, kömür ve petrol. Yakıtlı aletlerin bozulması, yanlış kurulumu veya doğru şekilde havalandırılmaması...
  • Page 111 TÜRKÇE SENSÖR ÖMRÜNÜN BİTMESİ Eğer sensör ile ilgili bir arıza varsa veya sensör “ömrünün bitmesi” uyarısı veriliyorsa (sarı LED yanıp sönecektir) ünite değiştirilmelidir. ÖZELLİKLER Güç Beslemesi: 9 V DC pil Hassasiyet seviyeleri: 60 ve 90 dakika arası 50 ppm (mikron) 10 ve 40 dakika arası...
  • Page 112 TÜRKÇE Alarm koşulları: Ünite, CO algılarsa alarm birimi çalacaktır (3 kısa bip) ve kırmızı LED CO tehlikeli seviyede kalmaya devam ettiği sürece yanıp sönecektir. Sessiz fonksiyonu: Gerekirse sesli alarm “Test” düğmesine basılarak sessizleştirilebilir. Ortamda CO kalırsa 30 saniye sonra dedektör yeniden devreye girecektir. Pil ömrünün bitmesi: Pil bittiğinde ünite her otuz saniyede bir “bip”...
  • Page 113 TÜRKÇE Pek çok alet bir uzman tarafından kurulmalı ve kurulumun ardından kontrol edilmelidir. Yanlış bağlantılara, toz/kalıntılar ve çatlaklara karşı havalandırmaları, bacaları ve baca borularını düzenli olarak inceleyin. Tutuşturma alevlerinin ve gaz memelerinin alevlerinin renginin mavi olduğundan emin olun. Sarı veya turuncu bir alev yakıtın tam olarak yanmadığının işaretidir.
  • Page 114: Montaj Tali̇matlari

    TÜRKÇE ÖNERİLEN KURULUM YERLERİ Önemli: Bu alarm, duvara monte edilecek şekilde tasarlanmıştır, tercihen zeminden yüksekliÃi 1,5 metreyi geçmeyecek şekilde. Maksimum koruma için alarmın bir ısıtma cihazı (gaz, mazot, odun, kömür) içeren alanlara ve çok katkı mülkiyetlerde çatı katı ve bodrum dahil her kata kurulması önerilmektedir.
  • Page 115 TÜRKÇE Pil değiştirildiğinde alarmı yeniden monte edin ve test edin. Bu işlem “Test” düğmesine basılarak ve yeşil ışığın her 30 saniyede bir yanıp söndüğü kontrol edilerek yapılabilir. FERAGATNAME Bu dedektör herhangi bir yanmadan ortaya çıkan karbon monoksitin varlığını algılamak ve kullanıcıyı uyarmak için tasarlanmıştır. Herhangi bir diğer gazı algılamak için tasarlanmamıştır.
  • Page 116 TÜRKÇE Güvenlik önlemleri: DİKKAT Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün SADECE uzman bir ELEKTRİK ÇARPMA RİSKİ AÇMAYIN teknisyen tarafından açılmalıdır. Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrik ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin. Ürünü su veya neme maruz bırakmayın. Koruyucu Bakım: Ürünü...
  • Page 117 EESTI VINGUGAASIANDUR ÜLDINE TEAVE CO KOHTA Vingugaas (süsinikmonoksiid, CO) on värvitu ja maitsetu gaas, mis pärsib vere võimet hapnikku edasi kanda ning võib olla sissehingamisel surmav. CO eraldub näiteks järgmiste kütuste põletamisel: gaas, kütteõli, puusüsi, koks, kivisüsi ja bensiin. Ohud tekivad, kui kütuse põletamise seadmed on rikkis, ebaõigelt paigaldatud või need ei ole korralikult ventileeritud.
  • Page 118: Tehnilised Andmed

    EESTI TEHNILISED ANDMED Toide: AV 9 V patarei Tundlikkuse tasemed: 50 ppm 60 kuni 90 min jooksul 100 ppm 10 kuni 40 min jooksul 300 ppm 3 min jooksul Ooterežiimi voolutarve: < 50 μA Alarmi voolutugevus: < 50 mA Alarm: Vali 85 detsibelline kuuldav alarm ja vilkuv punane valgusdioodindikaator Anduri tavapärane tööiga: 6 aastat...
  • Page 119 EESTI Patarei tööea lõpp: Kui patarei on tühjenenud, „piiksub“ seade ühe korra iga 30 sekundi järel. Roheline valgusdiood vilgub jätkuvalt iga 30 sekundi järel. Alarmimälu funktsioon: Kui lahkute oma valdustest pikemaks ajaks ning teie eemaloleku ajal on alarm aktiveerunud, jätab seade aktiveerumise meelde.
  • Page 120 EESTI VINGUMÜRGITUSE SÜMPTOMID Vingumürgituse esimesed sümptomid sarnanevad ilma palavikuta gripile, nende hulka võivad kuuluda peapööritus, tugevad peavalud, iivaldustunne, oksendamine ja desorientatsioon. Kõik on vastuvõtlikud, kuid eksperdid nõustuvad, et eriti haavatavad on sündimata lapsed, rasedad naised, vanurid ning südame- või hingamisprobleemidega inimesed. Vingumürgituse sümptomite kogemisel pöörduge kohe arsti poole.
  • Page 121: Vastutusest Loobumine

    EESTI KUHU MITTE PAIGALDADA Ärge paigaldage alarmi järgmistesse aladesse: • Garaažid, köögid, boileriruumid või vannitoad. • Liigselt tolmused, mustad või õlised alad. • Kardinate või objektide poolt blokeeritavad kohad. • Võlvlagede, „A“ raamiga lagede või viilkatuste tippudesse. • Lähemale kui 300 mm fluorestsentslapidest. •...
  • Page 122 EESTI Alarm ei pruugi kaitsta vingumürgituse suhtes eriti haavatavaid inimesi - rasedad naised, sündimata lapsed, vanurid ning südame- või hingamisprobleemidega inimesed. Kahtluste korral pöörduge arsti poole. Alarm ei asenda suitsu- ega temperatuuriandureid ning see ei asenda kütust põletavate seadmete, korstnate ja lõõride korrapärast hooldamist. Ohutusabinõud: ETTEVAATUST Elektrilöögi ohu tõttu võib toodet selle hooldusvajaduse korral avada AINULT volitatud...
  • Page 123 SLOVENSKY DETEKTOR OXIDU UHOĽNATÉHO VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O CO Oxid uhoľnatý (CO) je bezfarebný plyn bez zápachu, ktorý potláča schopnosť krvi prenášať kyslík, a môže mať pri vdychovaní vážne následky. CO sa uvoľňuje horením palív: plynu, oleja, dreva, uhlia, koksu a benzínu. Nebezpečenstvo hrozí, ak sú...
  • Page 124 SLOVENSKY PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI SNÍMAČA Prístroj je potrebné vymeniť, ak je snímač pokazený, prípadne ak sa signalizuje upozornenie „koniec životnosti“ (bliká žltá LED kontrolka). ŠPECIFIKÁCIE Zdroj napájania: Batéria DC 9 V Úrovne citlivosti: 50 ppm od 60 do 90 min. 100 ppm od 10 do 40 min. 300 ppm do 3 min.
  • Page 125 SLOVENSKY Ak prístroj zistí CO, zaznie alarmový vzor (3 krátke pípnutia) a červená LED bude blikať, kým CO zostane na nebezpečnej úrovni. Funkcia stíšenia: Ak je to potrebné, zvukový alarm je možné stíšiť stlačením tlačidla „Test“. Alarm sa znova aktivuje po uplynutí 30 sekúnd, ak je CO stále prítomný. Koniec životnosti batérie: Keď...
  • Page 126 SLOVENSKY Väčšina zariadení musí byť nainštalovaná odborníkom a po inštalácii musia byť skontrolované. Pravidelne na vetracích systémoch, komínoch a dymovodoch kontrolujte nesprávne pripojenia, hrdzu, škvrny a praskliny. Kontrolujte, či má plameň na horákoch modrú farbu. Žltý alebo oranžový plameň je znamenie, že palivo sa nespaľuje dokonale. Poučte všetkých o alarmových výstrahách a spôsobe, ako na ne reagovať.
  • Page 127: Pokyny Na Montáž

    SLOVENSKY Important: This alarm is designed to be wall mounted, preferably not higher than 1.5 meter from the floor. For maximum protection it is recommended to install the alarm in areas containing a heating appliance (gas, fuel, wood, coal) and on each level of a multilevel property, including finished attics and basements.
  • Page 128 SLOVENSKY VYHLÁSENIE Tento alarm je určený na zisťovanie a výstrahu pri prítomnosti oxidu uhoľnatého z AKÉHOKOĽVEK zdroja spaľovania. NIE JE určený na zisťovanie žiadneho iného plynu. Alarm na fungovanie vyžaduje napájanie a signalizuje len prítomnosť oxidu uhoľnatého pri snímači. Oxid uhoľnatý sa môže vyskytovať na iných miestach. Alarm nemusí...
  • Page 129 LATVIEŠU OGLEKĻA MONOKSĪDA DETEKTORS VISPĀRĒJĀ INFORMĀCIJA PAR OGLEKĻA MONOKSĪDU Oglekļa monoksīds (CO) ir bezkrāsaina gāze bez garšas. Tā iespaido asins spēju pārnest asinis organismā, un saindēšanās ar to var novest pie letāla rezultāta. CO rodas degvielu - gāzes, degvielas, koksnes, kokogļu, koksa, akmeņogļu un naftas - sadegšanas procesā.
  • Page 130 LATVIEŠU • Vienu reizi nedēļā pārbaudiet iekārtas trauksmes signāla un LED diodes darbspēju, nospiežot testa pogu. • Reizi mēnesī ar sausu lupatu noslaukiet no ierīces korpusa putekļus un citus netīrumus. SENSORA EKSPLUATĀCIJAS PERIODA BEIGAS Ierīce nekavējoties jānomaina, ja konstatēta sensora disfunkcija, vai saņemts brīdinājums par sensora ekspluatācijas perioda beigām (mirgo dzeltenā...
  • Page 131 LATVIEŠU TRAUKSMES SIGNĀLA LIETOŠANA Iekārta raida īsu skaņas signālu, un vienu reizi nomirgo sarkanā diode, kad iekārta tiek pieslēgta pie barošanas. Iekārta uzsāk darbību – konstatē CO klātbūtni 90 sekundes pēc akumulatora pieslēgšanas. Darbs normālos apstākļos: Ja gaisā nav atrasta CO, ik pēc 30 sekundēm iemirgojas zaļā barošanas diode. Darbs trauksmes apstākļos: Ja iekārta konstatē...
  • Page 132 LATVIEŠU • cietušajiem vai cilvēkiem, attiecībā uz kuriem pastāv aizdomas par iespējamu oglekļa monoksīda iedarbību un saindēšanos, ir nepieciešama ārsta palīdzība. • nelietojiet iekārtas, kuru darbā tiek izmantota degviela, pirms to darbību ir novērtējis kompetents speciālists. IETEIKUMI DROŠĪBAI PRET CO NOPLŪDI Ik gadus lieciet kompetentam speciālistam pārbaudīt visas apkures sistēmas, ventilāciju, dūmeņus un gāzes vadus.
  • Page 133 LATVIEŠU Iepriekšminētie simptomi ir attiecināmi uz pieaugušajiem ar labu veselības stāvokli. Tie var atšķirties pie riska grupas piederošajiem cilvēkiem. Smaga saindēšanās ar oglekļa monoksīdu var kļūt par nāves cēloni un izraisīt neatgriezenisku kaitējumu. Daudzos oglekļa monoksīda noplūdes gadījumos tiek konstatēts tam pakļauto cilvēku orientācijas zudums, tāpēc, neskatoties uz to, ka viņi ir brīdināti par nelaimes gadījumu, cilvēki nespēj paši glābties –...
  • Page 134 LATVIEŠU MONTĀŽAS NORĀDĪJUMI 1. Pagrieziet iekārtu, lai noņemtu montāžas skavu no tās aizmugures daļas un pieslēdziet akumulatoru. 2. Kad izraudzīta piemērota detektora atrašanās vieta, izurbiet divas montāžas skavai atbilstošas atveres (5,0 mm) griestos vai sienā un ievietojiet plastmasas spraudņus (iekļauti piegādes komplektā). 3.
  • Page 135 LATVIEŠU Drošības pasākumi: UZMANĪBU Ja nepieciešama apkope, šo izstrādājumu drīkst atvērt TIKAI pilnvarots speciālists, lai ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENA RISKS NEATVĒRT mazinātu elektriskās strāvas trieciena risku. Ja radusies problēma, atvienojiet izstrādājumu no strāvas un cita aprīkojuma. Nepakļaujiet izstrādājumu ūdens un mitruma iedarbībai. Apkope: Tīriet tikai ar sausu drānu.
  • Page 136 LIETUVIŠKAI ANGLIES MONOKSIDO DETEKTORIUS BENDROJI INFORMACIJA APIE CO Anglies viendeginis(CO) yra bespalvės bekvapės dujos, kurios kliudo kraujui pernešti deguonį, kvėpuojant gali sukelti mirtį. CO išsiskiria deginant: dujas, naftos produktus, medieną, anglis, koksą ir benziną. Pavojus atsiranda kai degimo prietaisai blogai veikia, yra netinkamai sumontuoti ar ventiliacija veikia netinkamai.
  • Page 137 LIETUVIŠKAI JUTIKLIO TARNAVIMO TRUKMĖS PASIBAIGIMAS Prietaisą reikia keisti, jei jutiklis sugedo ar pasibaigė jutiklio „tarnavimo laikas“. Apie tai įspėja geltonas mirksintis šviesos diodas LED. SPECIFIKACIJA Maitinimas: Nuolatinės srovės 9 V maitinimo elementas Jautrumo lygiai: 50 ppm tarp 60 ir 90 minučių 100 ppm tarp 10 ir 40 minučių 300 ppm per 3 minučių...
  • Page 138 LIETUVIŠKAI Aliarmas: Jei prietaisas aptinka CO, pasigirsta pranešimas apie aliarmą (trys trumpi pyptelėjimai), o raudonas šviesos diodas LED mirksi tol, kol yra pavojingas CO lygis. Tylus veikimas: Jei reikia, garsinis aliarmas gali būti nutildytas paspaudžiant patikros „Test“ mygtuką. Sigmalizacija vėl įsijungia po 30 sekundžių, jei vis dar yra CO. Maitinimo elemento tarnavimo laiko pasibaigimas: Kai pasibaigia maitinimo elemento tarnavimo laikas, prietaisas pypsi kas 30 sekundžių.
  • Page 139 LIETUVIŠKAI Prietaisus visada montuokite pagal gamintojų instrukcijas ir laikykitės vietinių statybos reglamentų. Daugumą prietaisų turi montuoti ir tikrinti po montavimo profesionalai. Reguliariai tikrinkite ventiliaciją, kaminus ir kanalus ar jie tinkamai sujungti, ar nėra rudžių, dėmių ir įtrūkimų. Patikrinkite ar įžiebimo ir degiklių liepsna yra mėlynos spalvos. Geltona ar oranžinė...
  • Page 140: Montavimo Instrukcijos

    LIETUVIŠKAI REKOMENDUOJAMOS INSTALIAVIMO VIETOS Svarbu: Important: This alarm is designed to be wall mounted, preferably not higher than 1.5 meter from the floor. For maximum protection it is recommended to install the alarm in areas containing a heating appliance (gas, fuel, wood, coal) and on each level of a multilevel property, including finished attics and basements.
  • Page 141 LIETUVIŠKAI MAITINIMO ELEMENTO KEITIMAS Signalizacijos sistema yra užsandarinta, dangtelis neturi būti nuiminėjamas. Norint pakeisti maitinimo elementą, nuimkite signalizaciją nuo tvirtinimo laikiklio ir įdėkite naują geros kokybės 9,0 V nuolatinės srovės šarminį ar anglinį maitinimo elementą. Pakeitus maitinimo elementą vėl pritvirtinkite ir išbandykite signalizaciją. Tai galima padaryti paspaudus patikros mygtuką...
  • Page 142 LIETUVIŠKAI Saugos priemonės: DĖMESIO Siekiant išvengti elektros smūgio, šį gaminį, esant poreikiui jį taisyti, atidaryti gali TIK ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS NEATIDARYTI įgaliotasis specialistas. Iškilus nesklandumams, įrenginį atjunkite nuo maitinimo šaltinio ir kitų įrenginių. Saugokite gaminį nuo vandens ar drėgmės poveikio. Techninė...
  • Page 143 HRVATSKI DETEKTOR UGLJIČNOG MONOKSIDA OPĆE INFORMACIJE O UGLJIČNOM MONOKSIDU Ugljični monoksid (CO) je plin bez boje i okusa koji inhibira sposobnost krvi da prenosi kisik, a nakon udisanja može biti koban. CO se ispušta spaljivanjem goriva: plina, nafte, drva, drvenog ugljena, koksa, ugljena i benzina. Opasnosti nastaju kada su uređaji na gorivo neispravani, nepravilno postavljeni ili nisu ispravno ventilirani.
  • Page 144 HRVATSKI KRAJ RADNOG VIJEKA SENZORA Uređaj se mora zamijeniti ako postoji greška sa senzorom ili kada je senzor „na kraju radnoga vijeka“ prikazuje se upozorenje (treperi žuti LED indikator). SPECIFIKACIJA Napajanje: DC 9 V baterija Razina osjetljivosti: 50 ppm između 60 i 90 min. 100 ppm između 10 i 40 min.
  • Page 145 HRVATSKI Uvjeti alarma: Ako uređaj otkrije ugljični monoksid, oglašava se alarm (3 kratka beepa) i treperi crveni LED sve dok ugljični monoksid ostane na opasnoj razini. Funkcija nečujno: Ako je nužno, zvučni alarm možete stišati pritiskom na gumb „Test“. Alarm će se ponovno aktivirati nakon 30 sekundi ako je CO i dalje prisutan.
  • Page 146 HRVATSKI Većinu uređaja treba postaviti stručnjak i pregledati nakon postavljanja. Redovito ispitujte zračne otvore, dimnjake i cijevne rešetke na neadekvatne veze, hrđu/mrlje i puknuća. Provjerite da je boja plamena na plinskom žižku i plameniku plava. Žut ili narandžast plamen ukazuje na to da se gorivo ne sagorijeva potpuno. Podučite sve osobe o učincima alarma i kako odgovoriti na njih.
  • Page 147: Zamjena Baterije

    HRVATSKI Important: This alarm is designed to be wall mounted, preferably not higher than 1.5 meter from the floor. For maximum protection it is recommended to install the alarm in areas containing a heating appliance (gas, fuel, wood, coal) and on each level of a multilevel property, including finished attics and basements.
  • Page 148: Izjava O Ograničenju Odgovornosti

    HRVATSKI IZJAVA O OGRANIČENJU ODGOVORNOSTI Ovaj alarm je dizajniran za otkrivanje i upozoravanje korisnika na prisutnost ugljičnog monoksida od izvora izgaranja. NIJE namjenjen otkrivanju drugog plina. Za rad alarma nužno je napajanje a prisustvo ugljičnog monoksida biti će naznačeno samo na senzoru. Ugljični monoksid može biti prisutan na drugim mjestima.
  • Page 149 БЪЛГАРСКИ ДЕТЕКТОР НА ВЪГЛЕРОДЕН МОНООКСИД ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ ЗА ВЪГЛЕРОДЕН МОНООКСИД Въглеродният монооксид (ВМ) е безцветен и безвкусен газ, който потиска способността на кръвта да пренася кислород и може да бъде смъртоносен при вдишване. ВМ се отделя от горящи горива: бензин, масло, дърва, дървени...
  • Page 150: Извеждане От Експлоатация

    БЪЛГАРСКИ • Отстранете праха и мръсотията от капака на аларма веднъж месечно, като използвате суха кърпа. КРАЙ НА ЖИВОТА НА СЕНЗОРА Устройството трябва да се смени, ако има проблем с датчика или когато настъпи предупреждение за края на „живота“ на сензора (започва да мига жълтият...
  • Page 151 БЪЛГАРСКИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА АЛАРМАТА Устройството ще издаде звук „Биип“ и ще започне да мига червен светодиод, след като бъде включено. Устройството ще започне да открива ВМ в рамките на 90 секунди след инсталиране на батериите. Нормални условия: Ако няма наличие на ВМ, зеленият индикатор на захранването (LED) ще започне...
  • Page 152 БЪЛГАРСКИ • евакуирайте имота. • Не влизайте отново в имота, докато не бъде открита и изолирана причината за ВМ и алармата не се върне към нормална работа. • Потърсете медицинска помощ за всеки, който страда или се подозира, че страда от последиците от отравяне с въглероден монооксид. •...
  • Page 153 БЪЛГАРСКИ 2. Средно излагане: Тежко пулсиращо главоболие, сънливост, объркване, ускорена сърдечно биене (ускорен пулс). 3. Силно излагане: Загуба на съзнание, гърчове, сърдечно дихателна недостатъчност и смърт. Горните нива на излагане се отнасят за здрави възрастни. Нивата могат да се различават за хора с висок здравен риск. Излагането...
  • Page 154: Инструкции За Монтаж

    БЪЛГАРСКИ • В непосредствена близост до врати и прозорци, които се отварят навън. • В области, в които температурата е под 4,4 °C или над 37,8 °C. ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ 1. Отстранете монтажната конзола от задната част на уреда чрез завъртане на устройството и свържете батерията, за да активирате алармата.
  • Page 155 БЪЛГАРСКИ Алармата не е заместител на аларми за дим или топлина и не е заместител на редовното обслужване на уреди изгарящи гориво, комини и димоотводи. Предохранителни мерки: ВНИМАНИЕ: За да се намали риска от токов удар, продуктът трябва да се отваря САМО от РИСК...
  • Page 156 POLSKI CZUJNIK TLENKU WĘGLA INFORMACJE OGÓLNE DOTYCZĄCE TLENKU WĘGLA Tlenek węgla (CO) to bezbarwny gaz nieposiadający smaku, który hamuje zdolność krwi do transportowania tlenu i którego wdychanie może mieć śmiertelne skutki. Tlenek węgla wydziela się podczas spalania paliw, takich jak gaz, olej, drewno, węgiel drzewny, koks, węgiel i benzyna. Zagrożenie powstaje, gdy urządzenia spalające paliwa działają...
  • Page 157: Dane Techniczne

    POLSKI • Raz w tygodniu sprawdzać działanie alarmu i diody LED, naciskając przycisk testowania. • Raz na miesiąc usuwać kurz oraz inne osady z obudowy alarmu za pomocą suchej szmatki. KONIEC ŻYWOTNOŚCI CZUJNIKA Urządzenie należy wymienić w przypadku usterki lub jeśli pojawiło się ostrzeżenie o zakończeniu żywotności czujnika (migająca żółta dioda LED).
  • Page 158 POLSKI UŻYTKOWANIE CZUJNIKA Po włączeniu zasilania rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a czerwona dioda LED mignie jeden raz. Urządzenie zacznie wykrywać tlenek węgla w ciągu 90 sekund od włożenia baterii. Warunki normalne: Jeśli w powietrzu nie ma śladów tlenku węgla, zielona dioda LED zasilania będzie błyskać...
  • Page 159 POLSKI • nie wracać do posesji, aż źródło tlenku węgla zostanie wykryte i usunięte, a alarm powróci do normalnego trybu działania. • zapewnić pomoc lekarską wszystkim, którzy zatruli się lub mogli się zatruć tlenkiem węgla. • nie korzystać z urządzeń na paliwo, aż zostaną sprawdzone i naprawione prze kompetentnego fachowca.
  • Page 160 POLSKI 2. Średnie narażenie: Silny, pulsujący ból głowy, senność, dezorientacja, szybkie bicie serca. 3. Bardzo silne narażenie: Utrata przytomności, konwulsje, niewydolność układu sercowego i oddechowego oraz śmierć. Powyższe poziomy są typowe dla zdrowych osób dorosłych. Mogą się one różnić w przypadku osób szczególnie narażonych. Ekspozycja na działanie tlenku węgla o wysokim poziomie stężenia może spowodować...
  • Page 161: Instrukcje Dotyczące Montażu

    POLSKI • W miejscach, w których zasłony lub inne przedmioty mogą zasłonić wykrywacz. • W najwyżej położonych punktach sufitów sklepionych, na sufitach z ramą w kształcie litery „A” lub na sufitach dwuspadowych. • W odległości mniejszej niż 300 mm od świateł fluorescencyjnych. •...
  • Page 162 POLSKI osób z problemami z sercem lub oddychaniem. W razie wątpliwości należy skontaktować się z lekarzem. Alarm nie służy do ostrzegania o dymie ani o gorących temperaturach i nie jest alternatywą dla regularnego serwisowania urządzeń na paliwo, kominów i kanałów dymowych. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa: OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć...
  • Page 163 SLOVENSKI DETEKTOR ZA ZAZNAVANJE OGLJIKOVEGA MONOKSIDA SPLOŠNE INFORMACIJE O CO Ogljikov monoksid (CO) je plin brez barve in okusa, ki otežuje prenašanje kisika po krvi in je lahko smrtonosen pri vdihavanju. CO se sprošča pri izgorevanju goriv: plina, olja, lesa, oglja, koksa, premoga in bencina. Nevarnost nastane, ko naprave za zgorevanje goriva ne delujejo pravilno, niso pravilno nameščene ali nimajo pravilno urejenega prezračevanja.
  • Page 164 SLOVENSKI SPECIFIKACIJE Napajanje: DC 9 V-baterija Ravni občutljivosti: 50 delcev/mio. med 60 in 90 min. 100 delvec/mio. med 10 in 40 min. 300 delcev/mio. v roku 3 min. Poraba v stanju pripravljenosti: < 50 μA Poraba ob alarmu: < 50 mA Alarm: Glasen 85-decibelni zvočni alarm in utripajoči rdeči LED-indikator Običajna življenjska doba senzorja: 6 let Certifikat:...
  • Page 165 SLOVENSKI Iztek življenjske dobe baterije: Ko je baterija prazna, bo enota zapiskala vsakih 30 sekund. Zelena LED-lučka bo še naprej utripala vsakih 30 sekund. Spomin alarma: Če zapustite poslopje za daljše obdobje in se bo v vaši odsotnosti alarm aktiviral, si bo enota zapomnila aktivacijo. Ob svoji vrnitvi v poslopje pritisnite in za nekaj sekund tiščite »Test«...
  • Page 166 SLOVENSKI SIMPTOMI ZASTRUPITVE S CO Začetni simptomi zastrupitve z ogljikovim monoksidom so podobni gripi brez vročine: ti lahko vključujejo vrtoglavico, močne glavobole, slabost, bruhanje in izgubo orientacije. Vsakdo je dovzeten, a strokovnjaki se strinjajo, da so še posebno ranljivi še nerojeni dojenčki, nosečnice, starejši in ljudje s srčnimi težavami ali težavami z dihali.
  • Page 167: Navodila Za Montažo

    SLOVENSKI ALARMA NE NAMEŠČAJTE Alarma ne nameščajte v sledeče prostore: • V garaže, kuhinje, omare ogrevalnih kotlov ali kopalnice. • V izjemno prašne, umazane ali zamaščene prostore. • V prostore za zavesami ali drugimi predmeti. • Na najvišje točke obokanih stropov, stropov v obliki črke A ali spuščenih streh.
  • Page 168 SLOVENSKI Alarm potrebuje za delovanje elektriko in bo zaznal le prisotnost ogljikovega monoksida ob senzorju. Ogljikov monoksid le lahko prisoten na drugih območjih. Alarm lahko ne zavaruje primerno ljudi, ki so posebej ranljivi za zastrupitev z ogljikovim monoksidom: nosečnic, nerojenih dojenčkov, starejših in ljudi s srčnimi težavami ali težavami z dihali.

Table des Matières