Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

RESC A, RESC B, RESC B-HARNESS, Reddingslus / Reddingsdriehoek
NL
Reddingslussen zijn nood-reddingssystemen en van constructie zeer eenvoudig en daarom bijzonder
snel te gebruiken. Ze zijn voorzien voor gebruik in extreme situaties, wanneer andere reddingsapparaten (zoals
bijv. reddingskuipen, ziekentransport-hangmatten, reddingsmateriaal, bergzakken etc.) door plaatselijke om-
standigheden (nauwe schachten) of omwille van tijdsnood (acute noodsituatie) niet gebruikt kunnen worden of
niet beschikbaar zijn.
A (RESC A)
De reddingslus van klasse A is zo gevormd, dat de webbanden, op de rug en onder de armen liggend, de te red-
den persoon tijdens de redding vasthouden. Bij het aandoen, moet erop gelet worden dat de reddingslus correct
is aangebracht, zodat uitvallen of uitglijden vermeden wordt. Met behulp van de schuifgesp kan de reddingslus
ingesteld worden op het lichaam. Trek daartoe de schuifgesp tot tegen het lichaam, tot de gordelriemen een
hoek van ca. 60° vormen. De webband mag niet direct onder de armen, maar eerder op borsthoogte liggen.
Deze reddingslus is niet geschikt voor de redding van bewusteloze personen!
B (RESC B, RESC B HARNESS)
De reddingslus van klasse B is zo gevormd, dat de te redden persoon tijdens de reddingsprocedure in zittende
positie wordt gehouden. Een webband loopt over de rug en 2 webbanden tussen de benen – het lichaam wordt
daarbij stabiel gehouden. Om aan te doen, de schoudergordels als een jas aantrekken, de onderste lus door
de benen leiden en met de beide andere lussen in de karabijnhaak van het touw (reddingslijn) inhangen. De
verschillende inhanglussen maken een optimale aanpassing aan verschillende lichaamsgrootten (bovenste
lussen voor volwassenen, onderste lussen voor kinderen). Bij RESC BH zijn de lussen reeds in een D-ring samen-
gebracht. De RESC BH moet daarom als een broek worden aangetrokken.
C (RESC C)
De reddingslus van klasse C is zo gevormd, dat de te redden persoon met het hoofd naar beneden wordt
gehouden en de gordelbanden rond de enkel liggen. De reddingslus moet zo aangebracht worden, dat beide
benen (enkels) volledig omstrengeld zijn. De reddingslus klasse C dient voor de redding uit nauwe schachten of
bij instortingen. Indien mogelijk moeten armen en hoofd bijkomend beschermd worden.
ENKEL GESCHIKT VOOR
Identificatie- en garantiecertificaat
(Gelieve dit in te vullen voor het eerste gebruik)
(B) Productaanduiding (type) / uitvoering, (C) Artikelnummer, (D) Serienummer, (E) Productiejaar,
(F) Norm(en) en jaar, (G) Max. belasting, (K) Materia(a)l(en), (L) Aankoopdatum, (M) Eerste gebruik,
(N) Gebruiker, (O) Onderneming
Controlekaart
(P) Datum, (Q) Reden van aanpassing (bijv. regelmatige controle of onderhoud), (R) Vastgestelde schade,
uitgevoerde onderhoudswerken en andere belangrijke gegevens, (S) Naam en handtekening van de expert,
(T) Datum volgende regelmatige controle
RESC A, RESC B, RESC B-HARNESS cilha de salvamento / triângulo de salvamento
PT
Laços de salvamento são equipamentos de salvamento de emergência de estrutura simples, por isso a
sua aplicação é extremamente rápida. Eles foram elaborados para a utilização em situações extremas, quando
outros equipamentos de salvamento (como tinas de salvamento, maca de transporte de doentes, aparelhagem
de salvamento, dispositivos de abrigo, etc.) não podem ser utilizados, ou não estão disponíveis, devido às
circunstâncias locais (poços estreitos), ou por motivos de tempo (situação de emergência grave).
A (RESC A)
A cilha de salvamento da categoria A foi configurado de tal modo, que as correias, nas costas e sob os braços,
suportem a pessoa a ser salvada duranto o processo de salvamento. Ao enfiar acilha de salvamento, cuidar que
ela esteja bem posicionada, para evitar que a pessoa a ser salvada caia ou escorregue para fora do equipamen-
to. Com auxílio da fivela corrediça a cilha de salvamento pode ser ajustada ao volume do corpo. Para tanto,
puxar a fivela corrediça para junto do corpo, até que as correias formem um ângulo de aprox. 60°. A correia
não deve ficar directamente sob os braços, senão aprox. na altura do peito.
A cilha de salvamento não é adequada para salvar pessoas inconscientes!
B (RESC B, RESC B HARNESS)
A cilha de salvamento da categoria B foi configurada de tal modo, que a pessoa a ser salvada fique sentada
durante o processo de salvamento. Uma correia passa pelas costas e 2 correias passam pela região pélvica,
o corpo obtém assim um suporte seguro. Para enfiar ao correias das espáduas, vista-as como um casaco, o
laço inferior é passado entre as pernas e com os dois outros laços prender no mosquetão da corda (corda de
salvamento). Os diversos laços de suspensão possibilitam um ajuste óptimo a diferentes tamanhos de corpo
(os laços superiores para adultos, os laços inferiores para crianças). No caso do ERSC BH os laços já são
runidos em uma anilha D. Por este motivo o ERSC BH deve ser vestido como uma calça.
C (RESC C)
A cilha de salvamento da categoria C é configurada de tal modo, que a pessoa a ser salvada seja posicionada
com a cabeça para baixo e que as correias fiquem em torno dos tornozelos. A cilha de salvamento deve
ser posicionada de tal modo, que as duas pernas (tornozelos) sejam completamente envolvidas. A cilha de
salvamento da categoria C serve ao salvamento em poços estreitos ou em casos de soterramento. Se possível,
proteger adicionalmente braços e pernas.
ADEQUADO SOMENTE PARA FINS DE SALVAMENTO!
Certificado de identificação e de garantia
( Favor preencher antes da primeira utilização)
(B) Designação do produto (tipo) / Modelo, (C) Número do artigo, (D) Número de série, (E) Ano de fabricação,
(F) Norma(s) e ano, (G) Carga máx., (K) Material(materiais), (L) Data de compra, (M) Primeira utilização,
(N) Usuário, (O) Empresa
Cartão de controlo
(P) Data, (Q) Motivo do processamento (p.ex. verificação periódica ou reparação), (R) Danos verificados,
reparações efectuadas, e outras indicações importantes, (S) Nome e assinatura do especialista,
(T) Data próxima verificação periódica
RESC A, RESC B, RESC B-HARNESS Redningslynge / redningstrekant
DK
Redningsslynger er nød-redningsudstyr og meget enkle i deres konstruktion og derfor meget hurtige
at bruge. De er beregnet til brug i ekstreme situationer, når andet redningsudstyr (som f.eks. redningsbårer,
sygetransport-hængebårer, redningsseler, bjergningssække osv.) på grund af de stedlige forhold
(smalle skakter) eller af tidsmæssige grunde (akut nødsituation) ikke kan anvendes eller ikke forefindes.
A (RESC A)
Klasse A redningsslynge er udformet således at stropperne, som ligger på ryggen og under armene, holder den
person, der skal reddes under redningsproceduren. Redningsslyngen skal sidde godt, så man ikke falder eller
glider ud af den. Med skydespændet skal redningsslyngen indstilles efter kroppens mål. Det gøres ved at træk-
ke skydespændet ind til kroppen, indtil stropperne danner en vinkel på ca. 60°. Stroppen skal ikke sidde direkte
under armen, men ligge omtrent i brysthøjde. Denne redningsslynge er ikke egnet til bevidstløse personer!
B (RESC B, RESC B HARNESS)
Klasse B redningsslyngen er udformet således, at den person, der skal reddes, holdes i siddende position under
hele redningsproceduren. Én strop løber over ryggen og 2 stropper mellem benene – kroppen holdes godt fast.
Skulderstropperne tages på som en jakke, den nederste løkke føres ind mellem benene og de to andre løkker
hægtes i selens (redningsselens) karabinhage. De forskellige fæsteløkker gør, at den kan tilpasses forskellige
kropsstørrelser (øverste løkker til voksne, nederste løkker til børn). På RESC BH er løkkerne allerede samlet i en
D-ring. RESC BH skal derfor tages på som et par bukser.
C (RESC C)
Klasse C redningsslyngen er udformet således, at den person, der skal reddes, holdes med hovedet nedad og
stropperne ligger omkring anklerne. Redningsslyngen skal lægges helt rundt om begge ben (lænker). Klasse C
redningsslyngen er beregnet til redning ud af smalle skakter eller til redning af indespærrede. Arme og hoved
bør beskyttes yderligere, hvis det er muligt.
KUN EGNET TIL BRUG I REDNINGSSITUATIONER!
Identifikations- og garantibevis
( Udfyldes før første brug)
(B) Produktnavn (type) / udførelse, (C) Artikelnummer, (D) Serienummer, (E) Fremstillingsår, (F) Standard(er) og år,
(G) maks. belastning, (K) Material(er), (L) Købsdato, (M) Første brug, (N) Bruger, (O) Virksomhed
Kontrolkort
(P) Dato, (Q) Årsag til bearbejdningen (f.eks. regelmæssig kontrol eller reparation), (R) Konstaterede skader,
udførte reparationer og yderligere væsentlige oplysninger, (S) Den sagkyndiges navn og underskrift,
(T) Dato næste regelmæssige kontrol
RESC A, RESC B, RESC B-HARNESS pelastuslenkki / pelastuskolmio
FI
Pelastuslenkkejä käytetään hätätilanteissa, joten ne ovat rakenteeltaan erittäin yksinkertaisia ja siksi
nopeuta käyttää. Niitä käytetään äärimmäisissä tilanteissa, kun muita pelastusvälineitä (esim. pelastuspaareja,
kantomattoja, pelastussäkkejä jne.) ei voida käyttää paikallisten olojen (ahtaat kuilut) tai ajanpuutteen (akuutti
hätätilanne) takia tai niitä ei ole käytettävissä.
A (RESC A)
Luokan A pelastuslenkin selkään vasten ja kainaloiden alta kulkevat hihnat kantavat pelastettavan pelastuksen
ajan. Pelastuslenkki on puettava niin, että nostettava ei voi pudota tai liukua pois vahingossa. Pelastuslenkki
säädetään käyttämällä liukusoljella. Pelastussolki on vedettävä ruumista vasten niin, että lenkin haarojen välinen
kulma on noin 60°. Hihnan on oltava noin rinnan korkeudella, ei suoraan käsivarsien alla.
Tämä pelastuslenkki ei sovellu tajuttomien henkilöiden pelastamiseen!
B (RESC B, RESC B HARNESS)
Luokan B pelastuslenkki on rakenteeltaan sellainen, että pelastettava pysyy istuma-asennossa. Yksi hihna
kulkee selkää pitkin ja kasi jalkojen välistä – ne pitävät tukevasti. Vedä pelastuslenkki ylle kuin pusero, ohjaa
alahihna jalkoja pitkin ja kiinnitä yhdessä kahden muun hihnan kanssa köyden (pelastusköyden) karabiinikouk-
kuun. Käyttämällä eri kiinnityksiä pelastuslenkki saadaan sovitettua optimaalisesti koon mukaan (yläkiinnitykset
aikuisille, alakiinnityksen lapsille). RESC BH:n lenkit on yhdistetty D-renkaaksi. RESC BH on siksi vedettävä ylle
housujen tavoin.
C (RESC C)
Luokan C pelastuslenkkiä käytettäessä pelastettava roikkuu pää alaspäin ja hihnat ovat jalan luiden ympärillä.
Pelastuslenkki on asetettava niin, että se on täysin kummankin raajan ympärillä. Luokan C pelastuslenkkiä
käytetään pelastamiseen ahtaista kuiluista tai sortumien alta. Käsivarret ja pää on myös suojattava mahdollisu-
uksien mukaan.
SOVELTUU VAIN PELASTUSKÄYTTÖÖN!
Tunnistus- ja takuutodistus
(Täytä ennen käyttöönottoa)
(B) Tuotetunnus (tyyppi) / malli, (C) Artikkelinumero, (D) Sarjanumero, (E) Valmistusvuosi, (F) Normi(t) ja vuos,
(G) Enimmäiskuormitus, (K) Materiaali(t), (L) Ostopäivä , (M) Käyttöönotto, (N) Käyttäjä, (O) Yritys
Tarkastuskortti
(P) Päiväys, (Q) Työn syy (esim. säännöllinen tarkastus tai kunnostus), (R) Todetut vauriot, korjaukset ja muut
tärkeät tiedot, (S) Tarkastajan nimi ja allekirjoitus, (T) Pvm. seuraava säännöllinen tarkastus
RESC A, RESC B, RESC B-HARNESS redningssløyfe / redningstrekant
NO
Redningssløyfer er nødredningsapparater og er svært enkle i oppbyggingen, og derfor svært raske å
bruke. De er til for bruk i ekstreme situasjoner, når andre redningsapparater (som f.eks. redningsvogner, henge-
matter for syketransport, redningsutstyr, bergningssekker etc.) ikke kan brukes pga. lokale begivenheter (trange
sjakter) eller av tidsgrunner (akutt nødsituasjon) eller ikke er tilgjengelige.
A (RESC A)
Redningssløyfen i klasse A er utformet slik at beltebåndene, som ligger på ryggen og under armene, holder
personen som skal reddes under redningsforløpet. Når den legges på må en passe på at redningssløyfen sitter
godt, slik at en unngår en utilsiktet utfalling eller at personen sklir ut. Med skyveklemmen stilles redningssløy-
fen inn på kroppens omfang. Ved dette trekkes skyveklemmen inntil kroppen, helt til beltestrengene danner en
vinkel på ca. 60°. Beltebåndet skal ikke ligge direkte under armene, men omtrent i brysthøyde.
Denne redningssløyfen er ikke egnet for redning av bevisstløse personer!
B (RESC B, RESC B HARNESS)
Redningssløyfen i klasse B er utformet slik at personen som skal reddes under redningsforløpet holdes i sitten-
de stilling. Et beltebånd går over ryggen og 2 beltebånd mellom beina – kroppen holdes sikkert gjennom dette.
Skulderbeltene tas på som en jakke, den nederste sløyfen føres mellom beina, og de to andre sløyfene henges
inn i karabinkroken til tauet (redningslinen). De forskjellige innhengningssløyfene gjør det mulig med en optimal
tilpassing med forskjellige kroppsstørrelser (øvre sløyfer for voksne, nedre sløyfer for barn). Ved RESC BH er
sløyfene allerede sammenfattet i en D-ring. RESC BH tas derfor på som en bukse.
C (RESC C)
Redningssløyfen i klasse C er utformet slik at personen som skal reddes holdes med hode pekende nedover, og
beltebåndene ligger rundt fotleddene. Redningssløyfen skal tas på slik at begge beina (anklene) omslynges helt.
Redningssløyfen i klasse C brukes til redning ut fra trange sjakter eller nedgravde. Hvis det er mulig bør armer
og hodet beskyttes i tillegg.
KUN EGNET FOR REDNINGSFORMÅL!
Identifiserings- og garantisertifikat
( Fyll vennligst ut før første bruk)
(B) Produktbetegnelse (type)/utførelse, (C) Artikkelnummer, (D) Serienummer, (E) Produksjonsår,
(F) Norm(er) og år, (G) maks. belastning, (K) Material(er), (L) Kjøpedato, (M) Første bruk, (N) Bruker, (O) Bedrift
Kontrollkort
(P) Dato, (Q) Grunn for bearbeidelse (f.eks. regelmessig kontroll eller reparasjon), (R) Konstaterte skader,
gjennomførte reparasjoner og ytterligere vesentlige angivelser, (S) Navn og underskrift til sakkyndig person,
(T) Dato neste regelmessige kontroll
RESC A, RESC B, RESC B-HARNESS Räddningsögla / räddningstrekant
SE
Räddningsöglorna är nöd-räddningsapparater och mycket enkla i sin konstruktion och därför särskilt
snabba att använda. De är tillverkade för användning i extrema situationer när andra räddningsapparater (som
t.ex. räddningstråg, hängmattor för sjuktransporter, manuella räddningredskap, bärgningssäckar etc.) på grund
av förhållandena på platsen (akut nödsituation) inte kan användas eller inte står till förfogande.
A (RESC A)
Räddningsöglorna i klass A är så utformade att bältesbanden, liggande på ryggen och under armarna håller
fast den person som skall räddas under räddningsarbetet. Vid placeringen skall man se till att räddningsöglorna
sitter väl så att man undviker att personen oavsiktligt faller ut eller glider av. Med hjälp av skjutspännet skall
man ställa in räddningsöglorna i överensstämmelse med kroppens omfång. Därtill skall man dra skjutspännet
till kroppen tills bältets strängar bildar en vinkel på ca. 60°. Bältesbandet skall inte ligga direkt under armarna
utan ungefär i brösthöjd.
Denna räddningsögla är inte lämplig för räddning av medvetslösa personer!
B (RESC B, RESC B HARNESS)
Räddningsöglan i klass B är så utformad att den person som skall räddas hålls i en sittande position under
räddningsprocessen. Ett bältesband löper över ryggen och 2 bältesband mellan benen – därvid hålls kroppen
säkert fast. Ta på skulderbältena som en jacka, för den undre öglan mellan benen och häng den tillsammans
med de båda andra öglorna i linans karabinhake (räddningslina). De olika ihängsöglorna gör en optimal anpass-
ning till olika kroppsstorlekar möjlig (övre öglor för vuxna, undre öglor för barn). Vid RESC BH är öglorna redan
sammanfattade i en D-ring. RESC BH skall därför tas på som ett par byxor.
C (RESC C)
Räddningsöglan i klass C är så utformad att den person som skall räddas hålls med huvudet nedåt och
bältesbanden ligger runt fotknölarna. Räddningsöglan skall placeras så att båda benen (smalbenen) är komplett
omlindade. Räddningsöglorna i klass C är avsedda för räddning ur trånga schakt eller av en person som är
begravd på grund av ras. Om så är möjligt skall man dessutom skydda armar och huvud.
ENDAST LÄMPLIGT I RÄDDNINGSSYFTE!
Identifierings- och garanticertifikat
(Fyll vänligen i formuläret när utrustningen används för första gången)
(B) Produktbeteckning (typ) / utförande, (C) Artikelnummer, (D) Serienummer, (E) Tillverkningsår,
(F) Norm(er) och år, (G) Max. belastning, (K) Material, (L) Köpdatum, (M) Datum för första användningen,
(N) Användare, (O) Företag
Kontrollkort
(P) Datum, (Q) Skäl för behandling (t.ex. regelbunden kontroll eller reparation), (R) Fastställda skador,
genomförda reparationer och ytterligare väsentliga uppgifter, (S) Den sakkunniges namn och namnteckning,
(T) Datum för nästa regelbundna kontroll
RESC A, RESC B, RESC B-HARNESS Pętla ratunkowa / trójkąt ratunkowy
PL
Pętle ratunkowe stanowią sprzęt ratunkowy w sytuacjach awaryjnych. Ich konstrukcja jest bardzo prosta, dzięki
czemu można je bardzo szybko zastosować. Przewidziane są one do użytku w sytuacjach wyjątkowych, gdy inne
urządzenia nie mogą być stosowane (jak na przykład wanny ratownicze, hamaki
ratownicze, uprzęże ratownicze, tobogany itd.) ze względu na warunki lokalne (wąskie studnie) lub ze względu na
warunki czasowe (nagląca sytuacja awaryjna) lub gdy urządzenia takie nie są dostępne.
A (RESC A)
Pętla ratunkowa klasy A jest skonstruowana w taki sposób, aby pasy parciane leżące na plecach lub pod ramionami
przytrzymywały ratowaną osobę podczas akcji ratowniczej. Przy zakładaniu należy zwrócić uwagę na dobre zamocowa-
nie pętli ratowniczej, aby uniknąć wypadnięcia lub wyśliźnięcia. Za pomocą przesuwanej klamry, pętlę ratowniczą można
dopasować do wielkości ciała. W tym celu klamrę przesuwaną dociągnąć do ciała, tak by wiązki pasów tworzyły kąt ok.
60°. Pas parciany nie powinien leżeć bezpośrednio pod ramionami, tylko mniej więcej na wysokości piersi.
Pętla ratownicza nie nadaje się do ratowania osób, które straciły przytomność.
B (RESC B, RESC B HARNESS)
Pętla ratownicza klasy B jest skonstruowana w taki sposób, aby ratowana osoba podczas akcji ratowniczej mogła być
utrzymywana w pozycji siedzącej. Jeden pas parciany przebiega przez plecy, a 2 pasy pomiędzy nogami – ciało jest
przy tym stabilnie utrzymywane. Pasy barkowe ubiera się jak kurtkę, dolną pętlę przeciąga przez nogi i razem z innymi
pętlami zawiesza w karabinku liny (lina ratownicza). Różne pętle do zawieszania umożliwiają optymalne dopasowanie
do różnych wielkości ciała (górne pętle dla dorosłych, dolne dla dzieci). W przypadku RESC BH pętle są zebrane w
pierścieniu D. RESC BH ubiera się jak spodnie.
C (RESC C)
Pętla ratownicza klasy C jest skonstruowana w taki sposób, aby ratowana osoba była utrzymywana głową w dół, a
taśmy leżą wokół kostek. Pętlę ratowniczą należy zakładać w taki sposób, aby obie nogi (pięty) były całkowicie ujęte.
Pętla ratownicza klasy C służy do ratowania osób z wąskich studzienek lub osób
zasypanych. Jeśli jest to możliwe, należy jednocześnie chronić ramiona i głowę.
SPRZĘT PRZEZNACZONY WYŁĄCZNIE DO CELÓW RATOWNICZYCH!
Certyfikat identyfikacji i gwarancji
(Prosimy wypełnić przed zastosowaniem)
(B) Oznaczenie produktu (typ) / wykonanie, (C) Numer artykułu, (D) Numer serii, (E) Rok produkcji,
(F) Norma/y i rok, (G) maks. obciążenie, (K) Materiał/y, (L) Data zakupu, (M) Pierwsze zastosowanie,
(N) Użytkownik, (O) Przedsiębiorstwo
Karta kontrolna
(P) Data, (Q) Powód opracowania (np. regularne sprawdzanie lub naprawa), (R) Stwierdzone uszkodzenia, przeprowad-
zone naprawy i dalsze istotne dane, (S) Nazwa i podpis osoby kompetentnej,
(T) Data następnej regularnej kontroli
RESC A, RESC B, RESC B-HARNESS mentőhurok / mentőháromszög
HU
A mentőhurkok vészhelyzetre szolgáló mentőeszközök, ezért nagyon egyszerű a felépítésük, és így könnyen
használhatók. Különleges helyzetekben alkalmazzák őket, amikor más mentőeszközök (pl. mentőkádak, betegszállító
függőágyak, mentőzsákok stb.) a helyi adottságok (pl. szűk aknák) vagy az idő rövidsége (súlyos vészhelyzet) miatt
nem használhatók, vagy nem állnak rendelkezésre.
A (RESC A)
Az A osztályú mentőhurok úgy van kialakítva, hogy a háton és a karokon fekvő szalagok a mentés során megtartsák a
mentendő személyt. Felhelyezéskor ügyelni kell a mentőhurokban való helyes ülésre, hogy elkerülhető legyen a véletlen
leesés vagy kicsúszás. A tolócsattal a mentőhurkot a test kerületére kell állítani. Ehhez úgy kell a tolócsatot a testhez
húzni, hogy a hevederpászmák kb 60°-os szöget zárjanak be. A hevederszalagnak nem közvetlenül a karok alatt,
hanem nagyjából mellmagasságban kell lennie.
A mentőhurok nem alkalmas eszméletét vesztett személyek mentésére!
B (RESC B, RESC B HARNESS)
A B osztályú mentőhurok úgy van kialakítva, hogy a mentésre szoruló személyt a mentés során ülő helyzetben tartsa.
Egy szalag halad a háton keresztül, és 2 szalag a lábak között – egy biztonságosan megtartja a testet. Felhelyezéshez
a vállhevedereket úgy kell felhúzni, mint egy zakót, majd az alsó hurkot át kell vezetni a lábak között, és a két másik hur-
kot be kell akasztani a kötél (mentőzsinór) karabiner horgába. A különböző akasztóhurkok lehetővé teszik a különböző
testmagasságokhoz való optimális illesztést (felső hurkok felnőtteknek, alsó hurkok gyermekeknek). A RESC BH kiviteln-
él a hurkok már egy D gyűrűbe vannak összefogva. Ezért a RESC BH változatot úgy kell felhúzni, mint egy nadrágot.
C (RESC C)
A C osztályú mentőhurok úgy van kialakítva, hogy a mentendő személyt fejjel lefelé tartsa, és a szalagok a bokát fogják
körül. A mentőhurkot úgy kell felhelyezni, hogy mindkét lábat teljesen körbevegye. A C osztályú menőhurok szűk aknák-
ból vagy omladékokból való mentésre szolgál. Amennyiben lehet, a fejet és a karokat még külön is védeni kell.
CSAK MENTÉSI CÉLOKRA ALKALMAS!
Azonosító és felelősségvállalási tanúsítvány
(Kérjük az első használat előtt kitölteni!)
(B) Termékmegnevezés (típus) / kivitel,(C) Cikkszám,(D) Sorozatszám,(E) Gyártási év,
(F) Szabvány(ok) és év,(G) Max.terhelhetőség,(K) Anyag(ok),(L) Vásárlás dátuma,(M) Első használat,
(N) Felhasználó,(O) Vállalat
Ellenőrző kártya
(P) Dátum,(Q) A tevékenység oka (pl. rendszeres felülvizsgálat vagy állagmegóvás),(R) Megállapított károk, elvégzett
állagmegóvási munkák és további fontos adatok,(S) Szakértő neve és aláírása,
(T) A következő rendszeres felülvizsgálat dátuma
RESC A, RESC B, RESC B-HARNESS Reševalna zanka/reševalni trikotnik
SL
Reševalne zanke so priprave za reševanje v sili. So zelo preprosto zasnovane, zato jih je mogoče uporabiti
posebej hitro. Predvidene so za uporabo v ekstremnih okoliščinah, ko zaradi krajevnih razmer (ozki jaški) ali zaradi
časovnih razlogov ni mogoče uporabiti drugih reševalnih naprav (kot npr. reševalna korita, viseče mreže za prevoz
bolnikov, reševalni pribor, zaščitne vreče itd.) ali kadar te niso na voljo.
A (RESC A)
Reševalna zanka razreda A je oblikovana tako, da trakovi, ki ležijo na hrbtu in pod rokami, držijo ponesrečenca
med reševalnim postopkom. Pri namestitvi je treba paziti, da se reševalna zanka dobro usede, s čimer preprečimo
nenameren padec ali zdrs. Z uporabo drsne zaponke nastavite reševalno zanko na obseg telesa. Za to povlecite drsno
zaponko do telesa, dokler jermeni pasu ne tvorijo kota okoli 60°. Trak ne sme ležati neposredno pod rokami, temveč
približno v višini prsi.
Ta reševalna zanka ni namenjena reševanju ljudi, ki so pri zavesti.
B (RESC B, RESC B HARNESS)
Reševalna zanka razreda A je oblikovana tako, da je ponesrečenec med postopkom reševanja v sedečem položaju.
Trak poteka prek hrbta in dveh trakov med nogama, s čimer je telo v varnem položaju. Ramenske pasove uporabite
tako, da jih oblečete kot jopič, povlečete spodnjo zanko skozi noge in jo z obema drugima zankama povežete v karabin
(reševalne) vrvi. Različne vpenjalne zanke omogočajo optimalno prilagoditev na različne telesne velikosti (zgornje zanke
za odrasle, spodnje pa za otroke). Pri modelu RESC BH so zanke že združene v obroč D. Zato ga oblečete kot hlače.
C (RESC C)
Reševalna zanka razreda C je oblikovana tako, da je ponesrečenec obrnjen z glavo navzdol, trakovi pa ležijo okoli
gležnjev. Reševalno zanko nadenete tako, da sta obe nogi (vezi) popolnoma objeti. Reševalna zanka razreda C je
namenjena reševanju iz ozkih jaškov ali reševanju zasutih ponesrečencev. Po možnosti je treba pri tem roke in glavo
dodatno zaščititi.
NAMENJENO IZKLJUČNO REŠEVANJU!
Certifikat o istovetnosti in garanciji
(Prosimo, izpolnite pred prvo uporabo.)
(B) Oznaka izdelka (tip)/različica,(C) Številka artikla,(D) Serijska številka,(E) Leto izdelave, (F) Standard(i) in letnica,
(G) Največja obremenitev,(K) Material(i),(L) Vásárlás dátumaDatum nakupa, (M) Prva uporaba,(N) Uporabnik,
(O) Podjetje
Nadzorni list
(P) Datum,(Q) Razlog obravnave(npr. redni pregled ali popravilo),(R) Ugotovljena škoda, izvedena popravila in drugi
bistveni podatki,(S) Ime in podpis strokovnega delavca,(T) Datum naslednjega rednega pregleda
RESC A, RESC B, RESC B-HARNESS Záchranný pás / záchranný trojúhelník
CZ
Záchranné pásy jsou nouzová záchranná zařízení, která jsou svou konstrukcí velmi jednoduchá a proto zvlášť
rychle použitelná. Jsou určeny pro použití v extrémních situacích, kde nelze kvůli místním okolnostem (úzká šachta)
nebo z časových důvodů (akutní nouzová situace) rychle použít nebo nejsou k dispozici jiná záchranná zařízení (jako
například záchranné vany, závěsná nosítka pro transport nemocných, záchranná sedadla, horské pytle atd.).
A (RESC A)
Záchranný pás třídy A je uspořádán tak, že zachraňovaná osob je během záchranné akce držena pásem na zádech a
v podpaždí. Při nasazování je nutné dbát na správné dosednutí pásu, aby bylo vyloučeno nečekané vypadnutí nebo
vyklouznutí. Pomocí posuvné přezky musí být záchranný pás stažen na obvod těla. K tomu je třeba přezku stáhnout k
tělu tak, až jednotlivé strany pásu tvoří úhel asi 60°. Pás nemá být umístěn přímo v podpaždí, ale asi ve výši hrudi.
Tento záchranný pás není vhodný pro záchranu osob v bezvědomí!
B (RESC B, RESC B HARNESS)
Záchranný pás třídy B je uspořádán tak, že je zachraňovaná osoba udržována během záchranné akce v poloze vsedě.
Jeden pás je veden přes záda a dva mezi nohama – tělo je přitom bezpečně zachyceno. Pro navlečení natáhnout
ramenní pásy jako vestu, spodní smyčku protáhnout mezi nohama a zavěsit s oběma dalšími smyčkami v karabině lana
(záchranného lana). Různé závěsné smyčky umožňují optimální přizpůsobení k různým velikostem těla (horní smyčky
pro dospělé, spodní smyčky pro děti). U RESC BH jsou smyčky již spojeny v D-kroužku. RESC BH je proto nutné
natahovat jako kalhoty.
C (RESC C)
Záchranný pás třídy C je konstruován tak, že je zachraňovaná osoba držena hlavou dolů a pásy drží za kotníky.
Záchranný pás je nasazen tak, že jsou úplně opásány obě nohy (pouta). Záchranné pásy třídy C slouží k záchraně z
úzkých šachet nebo zasypaných osob. Pokud je to možné, měly ba být chráněny paže a hlava.
VHODNÉ JEN PRO ZÁCHRANNÉ ÚČELY!
Identifikační a záruční certifikát
( Před prvním použitím prosím vyplňte)
(B) Označení výrobku (typ) / provedení,(C) Číslo materiálu,(D) Sériové číslo,(E) Rok výroby,(F) Norma(y)a rok,
(G) max. zatížení,(K) Materiál(y),(L) Datum koupě, (M) První použití,(N) Uživatel,(O) Podnik
Kontrolní karta
(P) Datum,(Q) Důvod zpracování (např. pravidelná kontrola nebo údržba),(R) Zjištěná poškození, provedené opravy a
další podstatné údaje,(S) Jméno a podpis odborníka,(T) Datum další pravidelné kontroly
RESC A, RESC B, RESC B-HARNESS Kurtarma İlmiği / Kurtarma Üçgeni
TR
Kurtarma ilmikleri, acil durum kurtarma cihazlarıdır. Yapıları çok basit olup,dolayısıyla çok çabuk
kullanılabilmektedirler. Başka kurtarma cihazların (örn. kurtarma küvetlerinin, hasta nakil hamaklarının, kurtarma
koşumlarının,kurtarma çuvallarının vs.) yerel koşullar yüzünden (örn. dar kuyular gibi) veya
zamansal sebeplerle (akut acil durum) kullanılamadıklarında veya temin edilemediklerinde, kurtarma
ilmikleri bu gibi aşırı durumlarda kullanılmaktadır.
A (RESC A)
A sınıfı kullanma ilmiği öyle tasarlanmıştır ki, sırtta ve kolların altında yer alan kayış şeritleri, kurtarılacak kişiyi kurtarma
işlemi sırasında tutmaktadır. Takma sırasında kurtarma ilmiğinin iyice oturmasına dikkat edilmelidir. Böylece istem dışı
düşmeler veya kaymalar önlenecektir. Kaydırmalı toka vasıtasıyla kurtarma ilmiği beden çevresine göre ayarlana-
bilmektedir. Bu maksatla kaydırmalı toka
bedene kadar çekilmelidir. Ta ki, kayış şeritleri 60 derecelik bir açı oluşturana dek. Kayış şeridi hemen kolların altına
gelmemeli, tersine, yaklaşık göğüs hizasında olmalıdır.Bu kurtarma ilmiği, baygın kişilerin kurtarılmasına uygun değildir.
B (RESC B, RESC B HARNESS)
B sınıfı kullanma ilmiği öyle tasarlanmıştır ki, kurtarılacak kişi kurtarma işlemi sırasında oturma
pozisyonunda bulunmaktadır. Bir kayış şeridi sırttan, 2 kayış şeridi de bacakların arasından geçmektedir. Bu arada
beden emniyetli şekilde tutulmaktadır. Takmak için omuz kayışlarını bir ceket gibi giyin, alttaki ilmiği bacakların arasından
geçirin ve diğer iki ilmiği halatın (kurtarma ipi) karabina çengeline takın. Çeşitli takma ilmikleri sayesinde değişik
bedenlere göre en iyi şekilde uyum sağlanabilmektedir (üstteki ilmikler yetişkinler, alttaki ilmikler çocuklar için). RESC BH
modelinde ilmikler bir D-Halkasıyla birleştirilmiştir.Dolayısıyla bu modeli bir pantolon gibi giymek gerekir.
C (RESC C)
C sınıfı kullanma ilmiği öyle tasarlanmıştır ki, kurtarılacak kişi baş aşağı tutulur ve kayış şeritleri ayak bileklerine gelir.
Kurtarma ilmiği takılırken her iki bacak da (bilekler) tamamen kavranmalıdır. C sınıfı kullanma ilmiği dar kuyulardan
kurtarma işlemi veya gömülü kalmış insanların kurtarılması içindir. Kollar ve baş mümkünse ayrıca korunmalıdır.
SADECE KURTARMA İŞLEMLERİ İÇİN UYGUNDUR!
Tanımlama ve Garanti Sertifikası
(Lütfen ilk kullanımdan önce doldurun)
(B) Ürün tanımlaması (tip) / Model,(C) Model no.,(D) Seri no.,(E) İmalat yılı,(F) Norm(lar) ve yıl,
(G) Azami yüklenebilirlik,(K) Malzeme(ler),(L) Alım tarihi, (M) İlk kullanım,(N) Kullanıcı, (O) Şirket
Kontrol Kartı
(P) Tarih,(Q) İşlem sebebi(örneğin düzenli kontrol veya onarım),(R) Tespit edilen hasarlar, gerçekleştirilen onarımlar ve
başka önemli bilgiler ,(S) Konuya vâkıf olan kişinin adı ve imzası,
(T) Tarih Bir sonraki düzenli kontrol
RESC A, RESC B, RESC B-HARNESS Спасательная петля /
RU
Спасательный треугольник
Спасательные петли являются аварийно-спасательными устройствами, очень просты в монтаже и поэтому
особенно быстро применимы. Они предназначены для использования в эстремальных ситуациях, если
другие спасательные устройства (к примеру, спасательные ванны, подвесные койки для перевозки больных,
спасательные сбруи, спасательные мешки и т.д.) не могут быть применены из-за местных условий (узкие
шахты) или по временным причинам (неотложная аварийная ситуация), или не имеются в распоряжении.
A (RESC A)
Спасательная петля класса А спроектирована так, что ремни пояса, прилегая к спине и поддерживая под
мышки, держат спасаемого во время процесса спасения. При надевании следует обращать внимание на
хорошее сидение спасательной петли, чтобы избежать непредусмотренное выпадание или выскальзывание.
С помощью передвижной пряжки спасательную петлю следует подогнать к размерам тела. Для этого
передвижную пряжку протянуть до тела, пока лямки пояса не образуют угол в прибл. 60°. Лента не должна
находиться непосредственно под мышками, а приблизительно на высоте груди.
Эта петля непригодна для спасения лиц находящихся в бессознании!
B (RESC B, RESC B HARNESS)
Страховочная петля класса В устроена так, что спасаемый держится в процессе спасения в сидячем
положении. Одна лямка пояса проходит через плечо и 2 лямки между ног, при этом тело надёжно
удерживается. Для надевания лямки пояса надеть как куртку, нижнюю петлю провести между ног и ввести с
двумя другими петлями в карабин каната (спасательной верёвки). Различные петли подвешивания позволяют
оптимальный подгон на различные размеры тела (верхние петли для взрослых, нижние для детей). При
исполнении RESC BH петли уже собраны вместе в D-образном кольце. Поэтому RESC BH следует надевать
как брюки.
C (RESC C)
Спасательная петля класса С устроена так, что спасаемый держится вниз головой и лямки пояса находятся
на щиколатках. Спасательную петлю следут надеть так, чтобы обе ноги (лодыжки) полностью обхватывались.
Спасательная петля класса С служит для спасения из узких шахт или засыпанных людей. Если возможно, то
руки и голову следует защищать до полнительно.
ГОДНА ТОЛЬКО ДЛЯ СПАСАТЕЛЬНЫХ ЦЕЛЕЙ!
Идентификационный и гарантийный сертификат
(Заполните пожалуйста перед первым использованием)
(B) Обозначение продукта (типа) Исполнение, (C) Номер артикула, (D) Номер серии, (E) Год
изготовления, (F) Норма (нормы) и год, (G) Макс. нагрузка, (K) Материал(ы), (L) Дата покупки,
(M) Первое использование, (N) Пользовательe, (O) Предприятие
Контрольная карта
(P) Дата, (Q) Основание обработки (к примеру, регулярные проверки или ремонт), (R) Установленные
повреждения, проведённый ремонт и дальнейшие существенные данные, (S) Фамилия и подпись
квалифицированного лица, (T) Дата следующей регулярной проверки
RESC A, RESC B, RESC B-HARNESS Спасителна халка / спасителен триъгълник
BG
Спасителните халки са аварийно-спасителни съоръжения с много обикновена конструкция и поради
това много бързо могат да се използват. Те са предвидени за приложение в екстремни ситуации, когато
други спасителни съоръжения (като напр. спасителни вани, окачени дюшеци на линейки, спасителни въжета,
планински чували и др.) поради местни дадености (тесни шахти) или липса на време (спешни ситуации) не
могат да се използват или не са на разположение.
A (RESC A)
Спасителната халка от клас А е изпълнена така, че лентите на колана, лежащи на гърба и под ръцете, държат
лицето, което трябва да се спасява по време на спасителната операция. При поставянето да се внимава
добре да прилегне, за да се избегне неволно падане или изхлъзване. Чрез подвижната катарама спасителната
халка може да се регулира по обиколката на тялото. За целта изтеглете катарамата до тялото, докато двата
ремъка на колана образуват ъгъл от прибл. 60°. Лентата на колана не трябва да е директно под ръцете, а на
височината на гърдите.
Тази спасителна халка не е подходяща за спасяване на лица в безсъзнание!
B (RESC B, RESC B HARNESS)
Спасителната халка от клас В е изпълнена така, че лицето, което се спасява по време на спасителната
операция, се държи в седнало положение. Една лента на колана минава през гърба и 2 ленти на колана
между краката – при това тялото се държи сигурно. За поставянето облечете коланите за рамената като
яке, прекарайте долната халка през краката и я окачете заедно с другите две халки в куката на карабинката
на въжето (спасително въже). Различните окачващи халки позволяват оптимално напасване към различни
ръстове (горните халки за възрастни, долните халки за деца). При RESC BH халките са обединени в
D-пръстен. Затова RESC BH трябва да се обуе като панталон.
C (RESC C)
Спасителната халка от клас С е изпълнена така, че лицето, което се спасява, се държи с главата надолу и
лентите на колана са около глезените на краката. Спасителната халка трябва да се сложи така, че двата
крака (завързване) напълно да се обгърнат. Спасителната халка от клас С служи за спасяване от тесни шахти
или на затрупани хора. Ако е възможно ръцете и главата допълнително да се защитят.
ПОДХОДЯЩА САМО ЗА СПАСИТЕЛНИ ЦЕЛИ!
Идентификационен и гаранционен сертификат
(Моля, попълнете преди първа употреба)
(B) Обозначение на продукта (тип) / модел, (C) Артикул No, (D) Сериен No, (E) Година на производство,
(F) Норма(и) и година, (G) Максимално натоварване, (K) Материал(и), (L) Дата на закупуване,
(M) Първа употреба, (N) Потребител, (O) Фирма
Контролна карта
(P) Дата, (Q) Причина за обработката (например периодична проверка или поддръжка), (R) Констатирани
щети, извършена поддръжка и други важни данни, (S) Име и подпис на компетентното лице,
(T) Дата следваща текуща проверка
RESC A, RESC B, RESC B-HARNESS Θηλιά διάσωσης / τρίγωνο διάσωσης
GR
Οι θηλιές διάσωσης είναι εξαρτήματα ανάγκης / διάσωσης πολύ απλά στην τοποθέτηση και έτσι
ιδιαίτερα γρήγορα στη χρήση. Προβλέπονται για τη χρήση σε ακραίες καταστάσεις όταν δεν είναι δυνατή η
χρήση άλλων διασωστικών μέσων (π.χ. φορείο διάσωσης, στρώμα μεταφοράς ασθενών – ανάρτησης, ιμάντες
διάσωσης, σάκοι κλπ) λόγω των τοπικών συνθηκών (στενά φρεάτια) ή λόγω χρόνου (άμεσος κίνδυνος).
A (RESC A)
Η θηλιά διάσωσης κατηγορίας Α είναι κατασκευασμένη έτσι, ώστε οι ιμάντες κατά τη διάσωση να συγκρατούν
το διασωζόμενο άτομο στη ράχη και κάτω από τα χέρια. Κατά την τοποθέτηση φροντίστε να κάθεται καλά η
θηλιά, ώστε να αποφευχθεί να γλιστρήσει ή να πέσει έξω από τη θηλιά. Με την αγκράφα ρυθμίστε τη θηλιά
στο σώμα. Σύρτε την αγκράφα προς το σώμα μέχρι να σχηματιστεί γωνία περίπου 60°. Ο ιμάντας δεν πρέπει να
είναι κάτω από τα χέρια αλλά περίπου στο ύψος του στήθους.
Η θηλιά διάσωσης δεν είναι κατάλληλη για διάσωση ατόμων που δεν έχουν τις αισθήσεις τους.
B (RESC B, RESC B HARNESS)
Η θηλιά διάσωσης κατηγορίας Β είναι κατασκευασμένη έτσι ώστε να συγκρατείται το διασωζόμενο άτομα
σε καθιστή θέση. Ο ιμάντας της ζώνης περνάει πίσω από τη ράχη και δυο ιμάντες ανάμεσα στα πόδια. Έτσι
συγκρατείται το σώμα σταθερά. Για την τοποθέτηση φορέστε τους τη ζώνη στήθους σαν πανωφόρι, περάστε
την κάτω θηλιά ανάμεσα στα πόδια και αναρτήστε μαζί με τις άλλες δυο θηλιές στο καραμπίνερ του σχοινιού
(γραμμή διάσωσης). Οι διάφορες θηλιές επιτρέπουν την ιδανική προσαρμογή στους διάφορους σωματότυπους
(επάνω θηλιές για ενήλικες, κάτω θηλιές για παιδιά). Στο RESC BH έχουν συνδεθεί οι θηλιές σε έναν κρίκο.
Για το λόγο αυτό πρέπει το RESC BH να φοριέται σαν παντελόνι.
C (RESC C)
Η θηλιά διάσωσης κατηγορίας C είναι κατασκευασμένη έτσι ώστε να συγκρατείται ο διασωζόμενος με
το κεφάλι προς τα κάτω και οι ιμάντες να βρίσκονται γύρω από τους αστραγάλους. Ο ιμάντας πρέπει
να τοποθετηθεί έτσι ώστε να περιδένονται και οι δύο αστράγαλοι. Η θηλιά διάσωσης κατηγορίας C
χρησιμοποιείται για τη διάσωση από στενά φρεάτια ή θαμμένων. Αν είναι δυνατόν πρέπει να προστατευθούν
επιπλέον τα χέρια και ο κορμός.
ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΣΚΟΠΟΥΣ ΔΙΑΣΩΣΗΣ!
Πιστοποιητικό ταυτοποίησης και εγγύησης
(Παρακαλούμε συμπληρώστε πριν την πρώτη χρήση)
(B) Χαρακτηρισμός προϊόντος (τύπος), (C) Αριθμός προϊόντος, (D) Αριθμός σειράς (E) Έτος κατασκευής,
(F) Προδιαγραφές και έτος, (G) Μέγιστη επιβάρυνση, (K) Υλικά, (L) Ημερομηνία αγοράς, (M) Πρώτη χρήση,
(N) Χρήστης, (O) Φορέας
Κάρτα ελέγχου
(P) Ημερομηνία, (Q) Αιτιολογία (π.χ. τακτικός έλεγχος ή επισκευή),
(R) Διαπιστωθείσες βλάβες, διενεργηθείσες επισκευές και άλλες σημαντικές παρατηρήσεις, (S) Όνομα και
υπογραφή υπευθύνου, (T) Ημερομηνία Επομένου τακτικού ελέγχου
RESC A, RESC B, RESC B-HARNESS型 救生套圈 / 救生三角形
CN
救生套圈是紧急救生器材,它们结构很简单,因此可以特快使用。它们是专门用于极端情形的,如出于当地实际情况
(enge Schächte) 或出于时间原因 (紧急情况) 不能使用或没有其它救生器材 (如救生盆,病人运输吊床,救生器皿,营救袋等等)。
A (RESC A)
A级救生套圈的安全带位于背上和手臂下,在救生过程中它们支撑着待救人员。穿戴救生套圈时要注意使它穿戴正确到位,以
免无意中掉落或滑脱。借助滑动带扣将救生套圈调整到与体围尺寸相符。为此,将滑动带扣拉向身体,直至带股之间形成大约
60° 角。安全带不应直接位于手臂之下,而应大约位于胸高处。
救生套圈不适用于营救昏迷的人员!
B (RESC B, RESC B HARNESS)
B级救生套圈是这样设计的,在救生过程中以坐姿来支撑待救人员。一条安全带绕过背部,两条安全带位于两腿之间,以此可
靠地支撑着身体。像一件夹克衫那样穿上背带,将下套圈穿过两腿之间,另外两个套圈挂在绳索 (救生绳) 的弹簧保险钩中。不
同的悬挂套圈可以最佳地满足不同的身高要求 (上套圈用于成年人,下套圈用于儿童)。对于 RESC BH 型,套圈已经与D形环整
合在一起。所以,应该像裤子一样穿上 RESC BH 型救生套圈。
C (RESC C)
C级救生套圈是这样设计的,以头朝下姿势支撑待救人员,且安全带位于脚节骨周围。应这样穿带救生套圈,使两条腿 (捆绑)
被完全缠绕住。C级救生套圈用于从窄的竖井中进行救生或营救被掩埋人员。如果可能的话,应该额外保护手臂和头部。
只适用于营救目的!
鉴别和保修证明
(请在首次使用之前填写)
(B) 产品名称(型号) / 型式, (C) 产品号, (D) 系列号, (E) 制造年份, (F) 标准和年份, (G) 最大负荷, (K) 材料, (L) 购买日期
(M) 首次使用, (N) 使用者, (O) 企业
控制卡
(P) 日期, (Q) 作业原因 (例如定期检查或维修), (R) 查明的损坏, 进行的维修和其他重要说明, (S) 鉴定专家的姓名和签字
(T) 日期 下一次定期检查的时间
IN
AE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SKYLOTEC RESC A

  • Page 1 Räddningsöglan i klass C är så utformad att den person som skall räddas hålls med huvudet nedåt och (B) 产品名称(型号) / 型式, (C) 产品号, (D) 系列号, (E) 制造年份, (F) 标准和年份, (G) 最大负荷, (K) 材料, (L) 购买日期 RESC A, RESC B, RESC B-HARNESS cilha de salvamento / triângulo de salvamento A (RESC A) (M) 首次使用, (N) 使用者, (O) 企业...
  • Page 2 (T) Date of the next regular inspection (N) Benutzer/User: RESC A, RESC B, RESC B-HARNESS, Anneau de sauvetage / Triangle de sauvetage (O) Unternehmen/Company: Les anneaux de sauvetage sont des appareils de sauvetage en cas d´urgence d´un montage très simple et par cela particulièrement rapide à...

Ce manuel est également adapté pour:

Resc bResc b-harnessG-1042-aG-1042-bG-1045