Télécharger Imprimer la page

SKYLOTEC RESC A Instructions D'utilisation page 2

Publicité

RESC A, RESC B,
RESC B-HARNESS
Használati útmutató
Gebrauchsanleitung
DE
Navodila za uporabo
Instructions for Use
GB
Návod na použití
Instructions d´utilisation
FR
Kullanma Talimatı
Instrucciones de uso
ES
Инструкция по эксплуатации
Istruzioni per l'uso
IT
Упътване за употреба
Gebruiksaanwijzing
NL
Οδηγίες χρήσης
Instruções de serviço
PT
Brugsanvisning
DK
使用说明书
Käyttöohjeet
FI
使用マニュアル
Bruksanvisning
NO
‫הלעפה תוארוה‬
उपयोग नि र ् द े श ि का
Bruksanvisning
SE
Instrukcja obsługi
PL
SKYLOTEC GmbH
Im Bruch 11-15
56567 Neuwied · Germany
Fon
+49 (0)2631/9680-0
Fax
+49 (0)2631/9680-80
© SKYLOTEC 2008
Mail
info@skylotec.de
Web
www.skylotec.de
RESC-B
EG-Konformitätserklärung
EC Declaration of Conformity
Déclaration de conformité CE
Der Hersteller oder sein in der Gemeinschaft niedergelassener Bevollmächtigter erklärt
hiermit, dass die nachstehend beschriebene PSA:
The manufacturer or his authorized representative established in the Community declares
that the new PPE described hereafter:
Le fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté déclare par la présente que
l'EPI décrit ci-dessous:
Rettungssitzgurt
RESC A / RESC B / RESC B HARNESS
• übereinstimmt mit den Bestimmungen der Norm 1498 und – gegebenenfalls –
übereinstimmt mit der einzelstaatlichen Norm, durch die die harmonisierte Norm
Nr. EN 1498 umgesetzt wird
HU
• identisch ist mit der PSA, die Gegenstand der EG-Baumusterprüfbescheinigung
Nr.
*
war, ausgestellt vom:
SL
• is in conformity with the EN 1498 and, where such is the case, with the national
CZ
standard transposing harmonised standard N° EN 1498
• is identical to the PPE which is the subject of EC certificate of conformity
TR
*
issued by:
RU
• est conforme à la réglementation EN 1498 et – le cas échéant – est conforme à la norme
nationale, remplacée par la norme harmonisée n° EN 1498
BG
• est identique à l'EPI objet du certificat d'essai CE de prototype n°
GR
Artikel
*
Norm
CN
G-1042-A
JP
G-1042-B
P5 10 01 56368 108
EN 1498/B
IL
G-1045
P5 09 10 56368 106
EN 1498/B
IN
• und dem Verfahren nach Artikel 11 Buchstabe B der Richtlinie 89/686 EWG
unter Kontrolle der gemeldeten Stelle unterliegt:
AE
• and is subject to the procedure set out in Article 11 point B of Directive 89/686/EEC
under the supervision of the notified body:
• et dont le procédé conforme à l'article 11, lettre B de la directive 89/686 EWG,
relève du contrôle de l'organisme cité:
TÜV Süd Product Service GmbH · Ridlerstraße 31 · D-80339 München
Neuwied, 01.03.2002
(Ort, Datum, Unterschrift/Place, date, signature/Lieu, date, signature)
Hersteller/Manufacturer/Fabricant: SKYLOTEC GmbH • Im Bruch 11-15 • D-56567 Neuwied
RESC A, RESC B, RESC B-HARNESS, Rettungsschlaufe / Rettungsdreieck
DE
Rettungsschlaufen sind Not - Rettungsgeräte und in Ihrem Aufbau sehr einfach und daher besonders
schnell anzuwenden. Sie sind für einen Einsatz in extremen Situationen vorgesehen, wenn andere Rettungs-
geräte (wie z.B. Rettungswannen, Krankentransport-Hängematten, Rettungsgeschirre, Bergesäcke etc.) wegen
örtlicher Gegebenheiten (enge Schächte) oder aus zeitlichen Gründen (akute Notsituation) nicht eingesetzt
werden können oder nicht verfügbar sind.
A (RESC A)
Die Rettungsschlaufe der Klasse A ist so gestaltet, dass die Gurtbänder, auf dem Rücken und unter den Armen
liegend, die zu rettende Person während des Rettungsvorganges halten. Beim Anlegen ist auf einen guten Sitz
der Rettungsschlaufe zu achten, damit ein unbeabsichtigtes Herausfallen oder Herausrutschen vermieden
wird. Mittels der Schiebeschnalle ist die Rettungsschlaufe auf den Körperumfang einzustellen. Hierzu die
Schiebeschnalle bis zum Körper ziehen, bis die Gurtstränge einen Winkel von ca. 60° bilden. Das Gurtband soll
nicht direkt unter den Armen, sondern etwa in Brusthöhe liegen.Diese Rettungsschlaufe ist nicht zur Rettung
bewußtloser Personen geeignet!
B (RESC B, RESC B HARNESS)
Die Rettungsschlaufe der Klasse B ist so gestaltet, dass die zu rettende Person während des Rettungsvor-
ganges in sitzender Position gehalten wird. Ein Gurtband läuft über den Rücken und 2 Gurtbänder zwischen
den Beinen – der Körper wird dabei sicher gehalten. Zum Anlegen die Schultergurte wie eine Jacke anziehen,
die untere Schlaufe durch die Beine führen und mit den beiden anderen Schlaufen in den Karabinerhaken des
Seiles (Rettungsleine) einhängen. Die verschiedenen Einhängeschlaufen ermöglichen eine optimale Anpassung
an verschiedene Körpergrößen (obere Schlaufen für Erwachsene, untere Schlaufen für Kinder). Beim RESC BH
sind die Schlaufen bereits in einem D-Ring zusammengefasst. Der RESC BH ist daher wie eine Hose anzuziehen.
C (RESC C)
Die Rettungsschlaufe der Klasse C ist so gestaltet, dass die zu rettende Person mit dem Kopf nach unten
gehalten wird und die Gurtbänder um die Fußknöchel liegen. Die Rettungsschlaufe ist so anzulegen, dass beide
Beine (Fesseln) vollständig umschlungen werden. Die Rettungsschlaufe Klasse C dient zur Rettung aus engen
Schächten oder von Verschütteten. Wenn möglich sollten Arme und Kopf zusätzlich geschützt werden.
NUR FÜR RETTUNGSZWECKE GEEIGNET!
Identifi zierungs- und Gewährleistungszertifi kat
( Bitte vor dem ersten Einsatz ausfüllen)
(B) Produktbezeichnung (Typ) / Ausführung, (C) Artikelnummer, (D) Seriennummer, (E) Herstellungsjahr,
(F) Norm(en) und Jahr, (G) max. Belastung, (K) Material(ien), (L) Kaufdatum, (M) Ersteinsatz, (N) Benutzer,
(O) Unternehmen
Kontrollkarte
(P) Datum, (Q) Grund der Bearbeitung (z.B. regelmäßige Überprüfung oder Instandsetzung), (R) Festgestellte
MAT-BA-0020
Schäden, durchgeführte Instandsetzungen und weitere wesentliche Angaben, (S) Name und Unterschrift der
sachkundigen Person, (T) Datum, nächste regelmäßige Überprüfung
Stand 03/2010
RESC A, RESC B, RESC B-HARNESS, Rescue loop / Rescue triangle
GB
Rescue loops are emergency rescue equipment, very simple in their structure and therefore very quickly
to apply. They are intended for use in extreme situations, when other rescue devices (like e.g. basket stretchers,
patient transport hammocks, rescue harnesses, rescue bags, etc.) cannot be used due to the local circum-
stances (narrow shafts) or for reasons of time (acute emergency situation), or are not available.
A (RESC A)
The Class A rescue loop is designed that way that the harness straps, positioned at the back and underneath
the arms, hold the person to be rescued during the rescue process. When putting on the harness, a good fit
of the rescue loop must be observed, so that unintentional falling or slipping out of the harness is avoided.
The rescue loop is to be adjusted to the circumference of the body using the sliding buckles. For that, pull the
sliding buckle up to the body, until the straps form an angle of approx. 60°. The harness strap should not be
positioned directly underneath the arms, but at about chest height. This rescue loop is not suitable for rescuing
unconscious persons!
B (RESC B, RESC B HARNESS)
The Class B rescue loop is designed that way that the person to be rescued is held in a sitting position during
RESC-A
the rescue process. One harness strap runs across the back and 2 harness straps between the legs – the body
is thus held safely. Put the shoulder straps on like a jacket, pass the lower loop through the legs, and with the
two other loops hook them into the karabiner of the rope (rescue rope). The various hook-in loops allow for
optimal adjustment to the various body heights (upper loop for adults, lower loop for children). At the RESC BH,
the loops are already connected in a D-ring. Therefore, the RESC BH is to be put on like pants.
C (RESC C)
The Class C rescue loop is designed that way that the person to be rescued is held with the head pointing
downward and the harness straps are positioned around the ankles. The rescue loop is to be put on that way
that both legs (ankles) are clasped completely. The Class C rescue loop serves for rescuing from narrow shafts
or of buried victims. If possible, arms and head should additionally be protected.
SUITABLE FOR RESCUE PURPOSES ONLY!
Identifi cation and guarantee certifi cate
(B) Product designation (type) / Version, (C) Item number, (D) Serial number, (E) Year of manufacture, (F)
Standard(s) and year, (G) Max. load, (K) Material(s), (L) Date of purchase, (M) Initial use, (N) User, (O) Company
Control card
(P) Date, (Q) Reason for processing (e.g. regular inspection or maintenance), (R) Damages detected,
maintenance performed, and further essential details, (S) Name and signature of the technical expert,
(T) Date of the next regular inspection
RESC A, RESC B, RESC B-HARNESS, Anneau de sauvetage / Triangle de sauvetage
FR
Les anneaux de sauvetage sont des appareils de sauvetage en cas d´urgence d´un montage très simple
et par cela particulièrement rapide à utiliser. Il sont prévus pour une utilisation dans des situations extrêmes,
lorsque les autres appareils de sauvetage (comme p. ex. les civières de sauvetage, hamacs pour le transport
de malades, harnais de sauvetage, sacs de sauvetage, etc.) ne peuvent pas être utilisés en raison de données
locales (puits étroits) ou pour des raisons de délais (situation d´extrême urgence), ne peuvent pas être utilisés
ou ne sont pas disponibles.
A (RESC A)
L´anneau de sauvetage classe A est fait de telle manière que les sangles se trouvant dans le dos et sous les
aisselles maintiennent la personne à sauver pendant le sauvetage. Lors de la mise en place, il faut faire atten-
tion à bien placer l´anneau de sauvetage pour éviter une chute ou un glissement non intentionnels. Le réglage
RESC-B-
de l´anneaude sauvetage à la taille du corps se fait à l´aide de la boucle coulissante. Pour cela, tirer la boucle
coulissante jusqu´au corps jusqu´à ce que les sangles du harnais forment un angle d´environ 60°. La sangle
HARNESS
ne doit pas se trouver directement sous les aisselles mais à peu près à hauteur de la poitrine. Cet anneau de
sauvetage n´est pas adapté pour le sauvetage de personnes sans connaissance !
B (RESC B, RESC B HARNESS)
L´anneau de sauvetage classe B est fait de telle manière que la personne à secourir est maintenue en position
assise pendant le déroulement du sauvetage. Une sangle passe dans le dos et deux sangles entre les jambes -
le corps est ainsi maintenu en sécurité. Pour l´installer, il faut enfiler les bretelles comme une veste, passer la
sangle inférieure par les jambes et accrocher avec les deux autres sangles au mousqueton de la corde (corde
de sauvetage). Les différentes sangles d´accrochage permettent une adaptation optimale à différentes tailles de
corps (sangles supérieures pour les adultes, sangles inférieures pour les enfants). Dans RESC BH, les sangles
sont déjà réunies sur un anneau en forme de D. En conséquent, le RESC BH s´enfile comme un pantalon.
C (RESC C)
L´anneau de sauvetage de la classe C est fait de telle manière que la personne à secourir est maintenue la tête
en bas, les sangles étant mises autour des chevilles. L´anneau de sauvetage doit être installé de façon que
les deux jambes (cous de pied) soient complètement enlacées. L´anneau de sauvetage classe C sert pour le
sauvetage dans puits étroits ou des personnes victimes d´éboulements. Dans la mesure du possible, les bras et
la tête doivent être en plus protégés.
EST SEULEMENT AGRÉÉ DANS UN BUT DE SAUVETAGE !
Certifi cat d´identifi cation et de garantie
(B) Désignation du produit (type) / modèle, (C) Numéro d´article, (D) Numéro de série, (E) Année de fabrication,
(F) Norme(s) et année , (G) Charge max., (K) Matériel(s), (L) Date d´achat , (M) Première utilisation,
(N) Utilisateur, (O) Entreprise
Carte de contrôle
(P) Date, (Q) Raison du travail (p. ex. contrôle périodique ou maintenance), (R) Dommages constatés,
maintenance effectuée et autres données essentielles, (S) Nom et signature de la personne responsable,
(T) Date du prochain contrôle périodique
RESC A, RESC B, RESC B-HARNESS, Lazo de salvamento / Triángulo de salvamento
ES
Los lazos de salvamento son dispositivos de salvamento de emergencia, de estructura muy sencilla, y
por tanto se pueden aplicar de forma muy fácil y rápida. Están destinados a situaciones extremas cuando no se
puedan emplear otros dispositivos de salvamento (como, por ejemplo, camillas de salvamento, hamacas para
el transporte de enfermos, arneses de salvamento, sacos de salvamento, etc.) por circunstancias locales (pozos
estrechos), por razones de tiempo (situación de emergencia grave) o si no se encuentran disponibles.
A (RESC A)
El lazo de salvamento de la categoría A se ha diseñado de tal forma que las cintas de correa, posicionadas en
la espalda y por debajo de los brazos, sujeten la persona a rescatar durante el proceso de salvamento. En su
colocación, se deberá prestar atención a que el lazo de salvamento se encuentre bien asentado para evitar que
la persona se caiga o de deslice fuera del lazo. El lazo de salvamento se ajustará al volumen corporal mediante
la hebilla deslizante. A tal efecto, tirar de la hebilla deslizante hacia el cuerpo hasta que los ramales de correa
formen un ángulo de, aproximadamente, 60°. La cinta de correa no deberá situarse directamente por debajo de
los brazos sino, más o menos, a la altura del pecho.
¡Este lazo de salvamento no es apto para el salvamento de personas inconscientes!
*
établi par le:
B (RESC B, RESC B HARNESS)
El lazo de salvamento de la categoría B se ha diseñado de tal forma que la persona a rescatar se sujete en po-
sición sentada durante el proceso de salvamento. Una cinta discurre por la espalda y 2 cintas entre las piernas,
sujetándose el cuerpo de forma segura. Colocar las correas de hombros a modo de chaqueta, pasar el lazo
inferior a través de la entrepierna y enganchar junto con los otros dos lazos en el gancho de mosquetón de la
cuerda (cuerda de salvamento). Los diferentes lazos de enganche permiten una adaptación óptima a diferentes
estaturas (lazos superiores para adultos, lazos inferiores para niños). En el RESC BH los lazos ya se encuentran
TÜV Süd Product Service GmbH
agrupados en un anillo D. Por lo tanto, el RESC BH se coloca a modo de pantalón.
C (RESC C)
TÜV Süd Product Service GmbH
El lazo de salvamento de la categoría C está diseñado de tal forma que la persona a rescatar se sujete con la
cabeza hacia abajo y que las cintas discurran alrededor de los tobillos. El lazo de salvamento se colocará de
tal forma que ambas piernas (tobillos) se encuentren rodeadas por completo. El lazo de salvamento de la ca-
tegoría C sirve para el rescate de pozos estrechos o de personas sepultadas. Si es posible, deberían protegerse
también los brazos y la cabeza.
¡SOLAMENTE APTO PARA OPERACIONES DE SALVAMENTO!
Certifi cado de identifi cación y garantía
(B) Designación de producto (Tipo) / Modelo, (C) Número de artículo, (D) Número de serie,
(E) Año de fabricación, (F) Norma(s) y año, (G) Carga máxima admisible, (K) Material(es), (L) Fecha de compra,
(M) Primer uso, (N) Usuario, (O) Empresa
Tarjeta de control
(P) Fecha, (Q) Razón de inspección (p. Ej. Comprobación periódica o reparación),
(R) Daños detectados, reparaciones realizadas y otras indicaciones esenciales, (S) Nombre y firma del perito,
(T) Fecha Próxima comprobación periódica
RESC A, RESC B, RESC B-HARNESS, Imbracatura di salvataggio / imbracatura triangolare
IT
Le imbracature di salvataggio sono dispositivi di soccorso di semplice concezione e pertanto partico-
larmente veloci da indossare. Il loro utilizzo è destinato a situazioni estreme, in cui non è possibile utilizzare o
non sono disponibili altri dispositivi di salvataggio (come barelle, amache per il trasporto di infortunati, attrezzi
di soccorso, sacchi da recupero ecc.) per la particolare situazione operativa (pozzi ristretti) o per motivi di
tempo (situazione di grave emergenza).
A (RESC A)
L'imbracatura di salvataggio di classe A è fatta in modo che le sue cinghie sorreggono la persona infortunata
dal dorso e sotto le braccia durante le operazioni di salvataggio. Nel farla indossare, occorre fare attenzione
alla corretta seduta dell'imbracatura, in modo da impedire lo sfilamento o la caduta della persona infortunata.
Regolare l'imbracatura sul corpo stringendo la fibbia a scorrimento. A tal fine tirare la fibbia fino al corpo,
finché le fettucce non formano un angolo di circa 60°. La cinghia non deve essere posta direttamente sotto le
braccia ma circa all'altezza del busto.
Questa imbracatura non è idonea per il salvataggio di persone prive di conoscenza!
B (RESC B, RESC B HARNESS)
L'imbracatura di salvataggio di classe B è fatta in modo che le sue cinghie sorreggono la persona infortunata in
posizione seduta durante le operazioni di salvataggio. Una cinghia corre lungo la schiena e 2 cinghie tra le
gambe - il corpo viene mantenuto in sicurezza. Per farla indossare, infilare le bretelle come una giacca, far
passare la cinghia inferiore attorno alla gambe e agganciarla con gli altri due attacchi al moschettone della
fune (fune di salvataggio). I vari attacchi consentono un ottimale adattamento alle diverse corporature (attacchi
superiori per adulti, attacchi inferiori per bambini). Nella RESC BH le cinghie sono già inserite in un anello a
„D" e pertanto la RESC BH va indossata come dei pantaloni.
C (RESC C)
L'imbracatura di salvataggio di classe C è fatta in modo che la persona infortunata viene mantenuta con la
testa verso il basso con le cinghie dell'imbracatura attorno alle caviglie. Questa imbracatura di salvataggio va
allacciata in modo da avvolgere completamente tutte e due le gambe (caviglie). L'imbracatura di salvataggio
di classe C serve per il salvataggio da pozzi stretti o di persone sepolte. Se possibile si dovrebbero proteggere
anche la testa e le braccia.
SOLO PER OPERAZIONI DI SALVATAGGIO!
Certifi cato di identifi cazione e garanzia
(B) Nome prodotto (tipo) / Versione, (C) Codice articolo, (D) Numero di serie, (E) Anno di fabbricazione,
(F) Norma/e e anno, (G) Carico max., (K) Materiale/i, (L) Data d'acquisto, (M) Primo utilizzo,
(N) Operatore, (O) Ditta
Scheda di controllo
(P) Data, (Q) Motivo dell'intervento (ad es. controllo periodico o riparazione), (R) Danni riscontrati, manutenzioni
eseguite e altre indicazioni importanti, (S) Nome e firma del perito, (T) Data Prossimo controllo periodico
(B) Typ/Type:
(C) Artikel-Nr./Part No.:
(D) Serien-Nr./Serial No.:
(E) Herstellungsjahr/
Year of manufacture:
(F) Norm/Standard:
(G) max. Belastung/max load:
(K) Material(ien)/Material:
(Please fill in before initial use)
(L) Kaufdatum/Date of purchase:
(M) Ersteinsatz/First use:
(N) Benutzer/User:
(O) Unternehmen/Company:
(S) Prüfer/Inspector:
(Q) Grund/Reason:
(R) Bemerkung/Remark:
(T) Nächste Untersuchung/Next check:
(S) Prüfer/Inspector:
(Q) Grund/Reason:
(R) Bemerkung/Remark:
( A remplir avant la première utilisation. Merci.)
(T) Nächste Untersuchung/Next check:
(S) Prüfer/Inspector:
(Q) Grund/Reason:
(R) Bemerkung/Remark:
(T) Nächste Untersuchung/Next check:
(S) Prüfer/Inspector:
(Q) Grund/Reason:
(R) Bemerkung/Remark:
(T) Nächste Untersuchung/Next check:
(S) Prüfer/Inspector:
(Q) Grund/Reason:
(R) Bemerkung/Remark:
(T) Nächste Untersuchung/Next check:
(S) Prüfer/Inspector:
( Cumplimentar antes del primer uso)
(Q) Grund/Reason:
(R) Bemerkung/Remark:
(T) Nächste Untersuchung/Next check:
(S) Prüfer/Inspector:
(Q) Grund/Reason:
(R) Bemerkung/Remark:
(T) Nächste Untersuchung/Next check:
(S) Prüfer/Inspector:
(Q) Grund/Reason:
(R) Bemerkung/Remark:
(T) Nächste Untersuchung/Next check:
(da compilare prima del primo utilizzo)
Identifi zierungs- und Gewährleistungszertifi kat /
Identifi cation and Warranty Certifi kat
RESC-A
RESC-B
RESC-B-
HARNESS
G-1042-A
G-1042-B
G-1045
2010
2011
2012
ANSI Z359.4 ( G-1045), EN 1498
Klasse A
Klasse B
Klasse C
X
X
PES
ST
Kontrollkarte / Record card
(P) Datum/Date:
(P) Datum/Date:
(P) Datum/Date:
(P) Datum/Date:
(P) Datum/Date:
(P) Datum/Date:
(P) Datum/Date:
(P) Datum/Date:

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Resc bResc b-harnessG-1042-aG-1042-bG-1045