Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Modèles 375, 375A (R), 375DA et 375ADA (R)
Dispositif antirefoulement à pression réduite (2 1/2 po, 3 po, 4 po et 6 po)
Dispositif antirefoulement à pression réduite, avec détecteur (2 1/2 po, 3 po, 4 po et 6 po)
Modèles 475 et 475V
Dispositif antirefoulement à pression réduite (2 1/2 po et 3 po)
*
La moyenne pondérée de la teneur en plomb de ce produit est inférieure à 0,25 % sur les surfaces en contact avec le fluide.
 Installation  Essais  Directives d'entretien
DIRECTIVES D'INSTALLATION
ATTENTION : Seul un personnel qualifié et détenteur d'une licence doit être autorisé à in-
staller des dispositifs antirefoulement. L'installateur doit s'assurer que le bon dispositif a bien
été sélectionné pour l'application envisagée. Une mauvaise installation peut entraîner un
dysfonctionnement du dispositif..
Les dispositifs modèles 375/475 de ZURN WILKINS sont conçus pour être utilisés sur des
conduites d'eau potable entraînant un risque pour la santé en cas de refoulement.
Il y a risque d'endommagement du dispositif en cas de pression excessive dans la conduite,
due à un coup de bélier ou à la dilatation thermique. Dans une telle situation, installer un
antibélier, un clapet de non-retour et/ou une soupape de décharge en aval du dispositif.
Un dispositif antirefoulement installé dans un puisard ou une voûte ne doit jamais être submergé
dans l'eau, car cela pourrait provoquer un raccordement croisé. S'assurer que le puisard ou
la voûte restent secs en prévoyant un drainage suffisant. (Examiner les codes locaux).
1. Avant d'installer un dispositif antirefoulement modèle 375/475, rincer la conduite à fond
pour chasser les débris, copeaux et autres corps étrangers. Si nécessaire, prévoir un fil-
tre en amont du dispositif antirefoulement. ATTENTION : ne pas installer de filtre sur une
conduite d'eau peu utilisée comme, par exemple, une canalisation d'incendie.
2. Prévoir un espace suffisant autour de l'appareil, afin d'avoir accès aux robinets d'essai
pour les essais et l'entretien.
3. Installer l'appareil à un minimum de 12 pouces au-dessus du niveau d'inondation dans
la zone.
4. Le modèle 375 a été soumis à des essais et approuvé en position horizontale. Contacter
l'usine pour installation dans d'autres orientations.
5. Toujours se reporter aux codes locaux pour les méthodes d'installation, les approbations
nécessaires et des directives.
INSTALLATION EXTÉRIEURE
Le dispositif antirefoulement modèle 375/475
ne peut être installé à l'extérieur que s'il est
protégé contre le gel. Un dispositif exposé au
gel fonctionne mal ou risque d'être endom-
magé. L'endroit où le dispositif est installé doit
être maintenu à une température supérieure
à 32 °F. Les directives d'installation de base
s'appliquent.
ENVELOPPE DE
PROTECTION
12 po MINI
30 po MAXI
SENS D'ÉCOULEMENT
INSTALLATION EXTÉRIEURE
Modèle 475 (2 1/2 po et 3 po)
! WARNING: Cancer and Reproductive Harm - www.P65Warnings.ca.gov
! ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo - www.P65Warnings.ca.gov
! AVERTISSEMENT: Cancer et néfastes sur la reproduction - www.P65Warnings.ca.gov
SANS PLOMB*
INSTALLATION INTÉRIEURE
Une installation à l'intérieur est préférable
dans les endroits où il y a risque de gel. Les
directives d'installation de base s'appliquent
à une telle installation. ATTENTION : une
évacuation adéquatement dimensionnée
doit être prévue pour empêcher des dom-
mages dus à l'eau refoulée par la soupape
de décharge.
COUPURE
ANTIRETOUR
12 po MINI
AVEC
30 po MAXI
ÉVACUATION
SENS D'ÉCOULEMENT
INSTALLATION INTÉRIEURE
Modèle 375
MISE EN SERVICE DU DISPOSITIF
1. Commencer par fermer les deux robinets
d'arrêt. Ouvrir lentement le robinet d'arrêt
à l'entrée jusqu'à ce que le dispositif anti-
refoulement soit entièrement pressurisé.
La soupape de décharge peut refouler
brièvement durant la mise sous pression du
dispositif. Ce refoulement devrait s'arrêter
lorsque le robinet d'arrêt est grand ouvert.
Si le refoulement ne s'arrête pas, se re-
porter à la rubrique « INSTRUCTIONS
D'ENTRETIEN » pour les méthodes de
réparation.
2. Une fois le dispositif pressurisé, évacuer
l'air emprisonné en ouvrant légèrement
les quatre robinets d'essai.
3. Ouvrir lentement le robinet d'arrêt côté
aval. Le dispositif antirefoulement modèle
375/475 est maintenant en service.
4. Lorsqu'on observe des projections ou des
rejets d'eau intermittents au refoulement de
la soupape de décharge, c'est peut-être à
cause de fluctuations de pression et/ou de
coups de bélier dans le système. Dans un
tel cas, installer un réducteur de pression ou
un antibélier selon les normes de l'industrie.
5. Après installation, mettre à l'essai le modèle
375/475 (se reporter à la rubrique « MÉ-
THODES D'ESSAI »). S'il y a échec lors de
l'essai du dispositif, retirer le premier et le
deuxième clapets de non-retour et rincer le
dispositif à fond. Si la soupape de décharge
ne fonctionne pas bien, vérifier si le passage
où s'effectue la détection de pression n'est
pas colmaté (se reporter à la rubrique « IN-
STRUCTIONS D'ENTRETIEN »). Nettoyer
les sièges de caoutchouc en ôtant les dé-
bris, puis remettre l'appareil en service.
ENVELOPPE DE
PROTECTION
12 po MINI
30 po MAXI
SENS D'ÉCOULEMENT
INSTALLATION EXTÉRIEURE
Modèle 375ADABGVIC
MD
MD
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Zurn 375

  • Page 1 Dans un la zone. tel cas, installer un réducteur de pression ou 4. Le modèle 375 a été soumis à des essais et approuvé en position horizontale. Contacter un antibélier selon les normes de l'industrie. l'usine pour installation dans d’autres orientations.
  • Page 2 Méthodes d’essai DISPOSITIF MODÈLE 375/475 Matériel nécessaire : trousse d’essai avec manomètre différentiel. ». Passer à l’essai n° 3. Si la pression différentielle descend au ESSAI N° 1 – POINT D’OUVERTURE DE LA SOUPAPE DE DÉCHARGE point d’ouverture de la soupape de décharge, évacuer l’eau par EXIGENCES : le robinet de purge à...
  • Page 3 ANNEAU D’ÉTANCHÉITÉ « en hélice » de la rainure autour du clapet. (2 1/2 po - 6 po) 6. (Modèles 375/375DA 2 1/2 - 3 po) Retirer le dispositif de retenue n° 375A/375ADA DISPOSITIF DE RETENUE DE JOINT 2 et le clapet de la même manière que pour le n° 1.
  • Page 4 Le bon fonctionnement des produits dépend : de la réalisation d’essais périodiques par un personnel titulaire d’un permis ou dûment qualifié, selon les spécifications ZURN WILKINS, ainsi que les normes et codes gouvernementaux et industriels; du respect de ces directives d’installation. Autrement, ZURN WILKINS se dégage de toute responsabilité...

Ce manuel est également adapté pour:

375a375r375da375ada375adar475 ... Afficher tout