Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

BDB 8131 / BDB 817
Translation of the Original Instruction Manual –
Traduzione del manuale di istruzioni per l'uso originale –
Carotatrice diamantata ad acqua
Traduction de l'original du mode d'emploi –
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning –
BAIER
Original-Bedienungsanleitung –
Diamant-Nassbohrmaschine
Wet Diamond Drill
Carotteuse diamantée à eau
Diamant-vådboremaskine
Maschinenfabrik
OTTO BAIER GmbH
Heckenwiesen 26
DE
71679 Asperg
Deutschland
EN
Tel. +49 (0) 7141 30 32-0
IT
Fax +49 (0) 7141 30 32-43
FR
info@baier-tools.com
DA
www.baier-tools.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Baier Elektrowerkzeuge BDB 8131

  • Page 1 BAIER BDB 8131 / BDB 817 Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Heckenwiesen 26 Original-Bedienungsanleitung – 71679 Asperg Diamant-Nassbohrmaschine Deutschland Translation of the Original Instruction Manual – Wet Diamond Drill Traduzione del manuale di istruzioni per l‘uso originale – Tel. +49 (0) 7141 30 32-0...
  • Page 2 Original-Bedienungsanleitung – 9 – 29 Diamant-Nassbohrmaschine Translation of the Original Instruction Manual – 30 – 48 Wet Diamond Drill Traduzione del manuale di istruzioni per l‘uso originale – 49 – 70 Carotatrice diamantata ad acqua Traduction de l’original du mode d’emploi – 71 –...
  • Page 3 | 3 |...
  • Page 4 | 4 |...
  • Page 5 | 5 |...
  • Page 6 | 6 |...
  • Page 7 | 7 |...
  • Page 8 | 8 |...
  • Page 9 Inhalt Über diese Bedienungs anleitung ..10 6.1.2 Montage des Bohrständers mit Vakuumset (Zubehör) ......24 Wichtige Informationen ......10 Neigung am Bohrständer einstellen ..24 In der Bedienungsanleitung verwendete Symbole ......10 Befestigung der Diamant- Nassbohrmaschine am Bohrständer ..25 Allgemeine Sicherheitshinweise Führungsspiel am Bohrschlitten für Elektrowerkzeuge ......
  • Page 10 Über diese Bedienungs- VORSICHT anleitung „VORSICHT“ weist auf eine drohende Gefährdung Diese Bedienungsanleitung enthält alle wichtigen hin, die leichte oder mittlere Körperverletzungen Informationen für einen sicheren Umgang mit den zur Folge haben kann. Diamant-Nassbohrmaschinen. Î Dieser Pfeil zeigt die entsprechenden Maßnah- Die Diamant-Nassbohrmaschine wird in dieser Be- men auf, um die drohende Gefährdung abzu- dienungsanleitung auch als „Gerät“...
  • Page 11 b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung Elektrische Sicherheit und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, muss in die Steckdose passen. Der Stecker Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und darf in keiner Weise verändert werden. Ver- Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das wenden Sie keine Adapterstecker gemein- Risiko von Verletzungen.
  • Page 12 Verwendung und Behandlung Service des Elektrowerkzeugs a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua- lifiziertem Fachpersonal und nur mit Origi- a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. nal-Ersatzteilen reparieren. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür be- Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit stimmte Elektrowerkzeug.
  • Page 13 • f Es wird empfohlen, eine Atemschutz- Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. maske mit Filterklasse P2 bzw. P3 (nach Funken können diese Materialien entzünden. DIN EN 149:2001) zu tragen. Beachten Sie die in Ihrem Land gültigen Vor- •...
  • Page 14 • • Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch alle Achten Sie bei anderen Personen auf siche- wasserführenden Teile – auch die des Zube- ren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, hörs – auf einen einwandfreien und dichten der den Arbeitsbereich betritt, muss persön- Zustand.
  • Page 15 • Verwenden Sie keine beschädigten Ein- 2.6.6 Gefahren bei Verwendung und satzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor je- Behandlung des Elektrowerk- der Verwendung Einsatzwerkzeuge auf zeugs Absplitterungen und Risse. Wenn das Elek- trowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug her- unterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt •...
  • Page 16 • • Führen Sie niemals Überkopfbohrungen Ziehen Sie den Stecker der Bohrmaschi- und Bohrungen zur Wand durch, wenn die ne bzw. Antriebseinheit aus der Steckdose, Maschine nur mittels Vakuumplatte befes- bevor Sie die Bohrmaschine bzw. Antriebs- tigt ist. einheit am Bohrständer montieren, Geräte- Bei Verlust des Vakuums löst sich die Vakuum- einstellungen vornehmen oder Zubehörtei- platte vom Werkstück.
  • Page 17 OTTO BAIER GmbH überprüft werden. • Gerät der Schutzklasse I Reparatur- und Wartungsarbeiten dürfen nur (BDB 8131 / BDB 817) von einer autorisierten Fachwerkstatt der Die Maschine hat durch entsprechende Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH ausge- Isolationen keine berührbaren Metalltei- führt werden.
  • Page 18 Technische Merkmale Technische Daten 230 Volt Maschine Diamant-Nassbohrmaschinentyp BDB 8131 / BDB 8131 IS BDB 817 Hersteller Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Betriebsspannung (V / Hz) ~230 / 50 / 60 ~230 / 50 / 60 Leistungsaufnahme (Watt) 1400 1800 BDB 8131: / I (ID.: 49312)
  • Page 19 Bohrloch heraus- Normen oder normativen Dokumenten nehmen. Die Maschine kann sofort wieder gestartet übereinstimmen: werden. EN62841-1:2015+AC:2015 EN62841-2-1:2018 Die Diamant-Nassbohrmaschinen BDB 8131 und BDB 817 sind mit einem Personenschutzschalter EN62841-3-6:2014 + AC:2015 + A11:2017 (PRCD) ausgestattet. EN55014-1:2017 EN55014-2:2015 Maschinen- und Bedienteile...
  • Page 20 Kontrollieren Sie den Zustand der Diamant- brauch Nassbohrkronen durch eine Sichtprüfung. Diamant-Nassbohrmaschine HINWEIS Die Diamant-Nassbohrmaschinen BDB 8131 und BDB 817 sind sowohl für den Freihandbetrieb als Beschädigte Diamant-Nassbohrkronen dürfen auch für den Einsatz mit einem Bohrständer (hier ist nicht verwendet und müssen sofort ersetzt werden.
  • Page 21 Drehzahl einstellen • HINWEIS Drehzahl entsprechend dem Bohrkronen- durchmesser (siehe „Technische Merkmale“ auf Die Diamant-Nassbohrkrone kann durch Über- Seite 18) an der Getriebe umschaltung (1) ein- hitzung oder Verklemmen im Kernbohrloch zer- stellen. stört werden (siehe „Umgang mit Diamant- Nassbohrkronen“ auf Seite 27). Entstehen bei der Arbeit gesundheitsschädliche HINWEIS Stäube, muss ein geeigneter Entstauber an der Di-...
  • Page 22 Betrieb und Bedienung – Wasserzufuhr herstellen Freihandbetrieb GEFAHR Der Zusatzhandgriff muss bei Freihandbohrun- gen fest an der Maschine angeschraubt sein. Verletzungsgefahr durch einen elektrischen Schlag. Diamant-Nassbohrkrone montie- Î Die Maschine vor Spritzwasser schützen. Beim ren bzw. wechseln Ein- und Ausstecken des Wasserschlauchs muss darauf geachtet werden, dass kein Wasser in die Luftschlitze der Maschine ein- dringt.
  • Page 23 • Wassersaugerschlauch (2) auf den Stut- zen (1) aufstecken. HINWEIS Eine Drehzahlelektronik mit LEDs ist nur bei HINWEIS BDB 817 vorhanden. • Wasserzufuhr (1) etwas öffnen. Um bei kalten Umgebungstemperaturen den Saug- schlauch aufzustecken, kann es vorkommen, dass ein höherer Kraftaufwand benötigt wird. WARNUNG Diamant-Nassbohrmaschine Verletzungsgefahr durch herabfallende Bohrkerne.
  • Page 24 Betrieb und Bedienung – HINWEIS ständergeführtes Bohren Hat die Diamant-Nassbohrkrone keine ausrei- Montage des Bohrständers mit chende Schnittleistung, so schaltet die Diamant- Dübelbefestigung Nassbohrmaschine ebenfalls ab. Prüfen Sie in diesem Fall, ob die Diamant- Nassbohrkrone stumpf geworden ist (siehe „Umgang mit Diamant- Der Bohrständer kann an Boden oder Wand mit ei- Nassbohrkronen“...
  • Page 25 • • Die Bohrständersäule (1) auf den ge- Drehkreuz (4) in beide Richtungen dre- wünschten Bohrwinkel einstellen. hen und prüfen, ob der Bohrschlitten (5) spiel- • frei läuft. Die beiden unteren Zylinderschrauben (2) und die obere Zylinderschraube (3) wieder fest- ziehen.
  • Page 26 • Durch Drehen des Drehkreuzes im Uhr- Bohrvorgang beenden zeigersinn die Diamant-Bohrkrone langsam in das zu bohrende Material eintauchen – grüne • Wasser nach dem Bohren kurz weiterlaufen las- LED (1) darf nicht erlöschen. sen, um den Bohrschlamm zwischen Diamant- Nassbohrkrone und Bohrkern auszuspülen.
  • Page 27 HINWEIS • Durch Zwischenschärfen der Diamant-Nass- bohrkrone mit der BAIER Profi-Schärfplatte BDB 8131 (Id.-Nr. 15453) oder einem weichen Stein kön- Bei der Verwendung neuer Kohlebürsten darf die nen versunkene Diamanten wieder freigearbei- Maschine in den ersten 15 Betriebsminuten nicht tet werden und die Diamant-Nassbohrkrone ist überlastet werden.
  • Page 28 Diamant-Nassbohr- Diamant-Nass- Maulschlüssel SW 36 Bohrständer maschine Id.-Nr. bohrmaschine Maulschlüssel SW 41 BST 200 230 Volt BDB 8131 49312 BDB 8131 IS 8104 (Schutzklasse II) BDB 817 57190 BDB 817 57927 Nassbohrsystem 110 Volt BDB 817 9089 im Lieferumfang enthalten...
  • Page 29 Garantie Bei den von der Maschinenfabrik OTTO BAIER 4. Verwendung von Original- BAIER- GmbH in Verkehr gebrachten Elektrowerkzeugen Ersatzteilen sind die Vorschriften des zum Schutz gegen Gefah- Es ist sicherzustellen, dass nur Original- BAIER- ren für Leben und Gesundheit dienenden Gesetzes Ersatzteile und - BAIER-Zubehör verwendet wer- über technische Arbeitsmittel berücksichtigt.
  • Page 30 Contents About this Instruction Manual .... 31 Adjusting the tilt at the drill stand ... 44 Important information ......31 Fixing the wet diamond drill to the drill stand ............44 Symbols used in the instruction manual 31 Set guide clearance on spindle head ..44 General safety instructions for Switching on the wet diamond drill power tools ...........
  • Page 31 About this Instruction Manual CAUTION This instruction manual contains all important “CAUTION” indicates an imminent hazard, which information necessary for safe handling of the wet can result in minor or moderate physical injuries. diamond drill. The wet diamond drill is also referred to as the “tool” Î...
  • Page 32 c) Avoid accidental switching on of the power Electrical safety tool. Ensure that the power tool is switched off before connecting it to the mains power a) The connecting plug of the power tool must supply and/or connecting the battery and fit in the plug socket.
  • Page 33 d) Store power tools out of the reach of 2.6.2 Safety instructions for all work children when not in use. Do not allow people to use the power tool if they are not • Wear hearing protection when hammer familiar with it or if they have not read this drilling / diamond drilling.
  • Page 34 • • Inform and consult the responsible Only use extension cables suitable for the structural engineer, architect or the machine's power consumption and which responsible site engineer about planned have a minimum core cross-section of drilling. 1.5 mm . If you use a cable drum, always Cut through reinforcement only with the approval completely unwind the cable.
  • Page 35 • Do not use this tool for overhead drilling Dust mask, half-face filter mask or with water supply. face mask respirator The ingress of water into the power tool Inhaling fine mineral dust can cause increases the risk of an electric shock. health damage.
  • Page 36 • Never use damaged insert tools. Before 2.6.7 Safety instructions for using each use, check insert tools for splinters long drill bits and cracks. If the power tool or insert tool is dropped or falls, check whether it is • Never work with a higher speed than the damaged, or use an undamaged insert tool.
  • Page 37 Protection class I equipment • Note and follow all safety and work (BDB 8131 / BDB 817) instructions for the accessories used. The machine is insulated in such a way • that it has no exposed metal parts that Never place the feed crank handle on the could be live in the event of a fault.
  • Page 38 Technical Characteristics Technical specifications 230 volt machines Wet diamond drill type BDB 8131 / BDB 8131 IS BDB 817 Manufacturer Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Operating voltage (V / Hz) ~230 / 50 / 60 ~230 / 50 / 60 Power consumption (watt)
  • Page 39 The machine can be immediately restarted. EU Declaration of Conformity The BDB 8131 and BDB 817 wet diamond drills are equipped with a personal protection switch (PRCD). We herewith declare, with sole responsibil- ity, that this product conforms to the follow-...
  • Page 40 Damaged wet diamond core drill bits may not be Wet diamond drill used and must be replaced immediately. The BDB 8131 and BDB 817 wet diamond drills are • Only use diamond core drill bits recommended designed for both hand-held operation and for use...
  • Page 41 • Checking the personal protection switch Mounting the feed crank handle: Push the feed crank handle (3), as required, to the left or right onto the pinion shaft (4) so that the drillhole in the feed DANGER crank handle (2) and in the pinion shaft (1) coincide.
  • Page 42 • • Tighten the wet diamond core drill bit (2) Select centring disc (2) and rubber sealing using an open-ended spanner SW41. disc (3) according to the diameter of the wet • core drill bit. Tighten the wet diamond core drill bit (3) •...
  • Page 43 NOTE NOTE The ON / OFF switch must not be locked for hand- The wet diamond drill also switches off if the wet held drilling. diamond core drill bit has insufficient cutting power. In this case, check whether the wet diamond •...
  • Page 44 Operation and Control – NOTE Stand-Guided Drilling The drill stand may not be used again until all Installing the drill rig with plug three cheese head screws (2 and 3) have been fixing screwed tight. The drill stand can be fixed onto the floor or wall Fixing the wet diamond drill to using a retaining screw.
  • Page 45 NOTE NOTE The clearance is set correctly if, when the Speed electronics with LEDs are provided for the clamping lever is released, the spindle head with BDB 817 only. the mounted wet diamond drill does not move • As soon as the diamond drill bit has visibly downward under its own weight or if so, moves immersed in the drilled material the feed can be very slowly.
  • Page 46 NOTE NOTE The diamond core drill bit can be damaged BDB 8131 irreparably if it is jammed in the core drill hole. If using new carbon brushes, the machine may Never use the diamond core drill bit to break out...
  • Page 47 Open-ended spanner SW 36 Drill stand Wet diamond drill ID No. drill Open-ended spanner SW 41 BST 200 230 Volt BDB 8131 49312 BDB 8131 IS 8104 (Protection class II) BDB 817 57190 BDB 817 57927 wet drilling system 110 Volt BDB 817...
  • Page 48 Warranty The power tools placed on the market and 4. Use of original BAIER spare parts distributed by Maschinenfabrik OTTO BAIER Ensure that original BAIER spare parts and GmbH take into account the regulations of the laws BAIER accessories only are used. They are concerning engineering tools and equipment to available from authorised dealers.
  • Page 49 Indice Informazioni su questo manuale di 6.1.1 Fissaggio alla parete ......65 istruzioni per l'uso ....... 50 6.1.2 Montaggio del montante per la Informazioni importanti ......50 barra di perforazione con il set per Simboli utilizzati nel manuale di sottovuoto (accessorio) ......65 istruzioni per l'uso ........
  • Page 50 Informazioni su questo ma- PRUDENZA nuale di istruzioni per l'uso “PRUDENZA” richiama l'attenzione su un pericolo Il presente manuale di istruzioni per l'uso contiene incombente che può causare lesioni fisiche medie le informazioni importanti per un utilizzo sicuro delle o moderate. carotatrici diamantate ad acqua.
  • Page 51 b) Devono essere sempre indossati Sicurezza elettrica l'equipaggiamento per la protezione personale e gli occhiali di protezione. a) La spina di collegamento dell'utensile Il rischio di lesioni si riduce indossando dispositivi elettrico deve poter entrare nella presa di di protezione, come la maschera antipolvere, le corrente.
  • Page 52 lavorare meglio e in modo più sicuro nel Servizio corrispondente spazio operativo. b) Non deve essere usato nessun utensile a) L'utensile elettrico deve essere riparato solo da elettrico, se il suo interruttore è guasto. personale qualificato, e solo con pezzi originali Un utensile elettrico che non può...
  • Page 53 • f Si raccomanda di indossare una maschera per Gli utensili elettrici non devono essere utilizzati nelle vicinanze di materiali la protezione delle vie respiratorie con classe combustibili. di filtro P2 e/o P3 (conformemente alla Norma Eventuali scintille potrebbero infiammare questi DIN EN 149:2001).
  • Page 54 • L'utensile elettrico può disinserirsi Maschera antipolvere, maschera automaticamente in caso di disfunzioni con filtro per bocca e naso oppu- esterne elettromagnetiche (per esempio re maschera per la protezione delle oscillazioni della tensione di rete, scariche vie respiratorie elettromagnetiche). L'inspirazione di sottilissime polveri In questo caso l'utensile elettrico deve essere minerali può...
  • Page 55 • L'utensile ad inserto impiegato che sta ruotando Il numero di giri consentito per l'utensile ad potrebbe entrare in contatto con la superficie di inserto impiegato deve essere almeno tanto appoggio, con la conseguente perdita di controllo elevato quanto il numero massimo di giri sull'utensile elettrico.
  • Page 56 • Durante il fissaggio del montante per la barra 2.6.8 Pericolo durante l’uso e la ma- di perforazione sul pezzo tramite tasselli e viti nipolazione del montante per la bisogna sincerarsi che l’ancoraggio usato sia un grado di tenere la macchina sicura durante barra di perforazione l’utilizzo.
  • Page 57 • È necessario fare ispezionare l'utensile Apparecchiatura della Classe di Sicurezza I elettrico dopo un'eventuale caduta, oppure nel (BDB 8131 / BDB 817) caso di presenza di umidità. Grazie ad adeguati isolamenti, la macchina Un utensile elettrico eventualmente danneggiato è...
  • Page 58 Caratteristiche tecniche Dati tecnici macchine a 230 Volt Tipo di carotatrice diamantata ad acqua BDB 8131 / BDB 8131 IS BDB 817 Produttore Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Tensione di esercizio (V / Hz) ~230 / 50 / 60 ~230 / 50 / 60...
  • Page 59 La alle seguenti norme o documentazioni nor- macchina può essere riavviata subito. mative: Le carotatrici diamantate ad acqua BDB 8131 e EN62841-1:2015+AC:2015 BDB 817 sono dotate di un interruttore di protezione EN62841-2-1:2018 dell’operatore (PRCD).
  • Page 60 Carotatrice diamantata ad acqua la barra di perforazione. • Devono essere assolutamente rispettate Le carotatrici diamantate ad acqua BDB 8131 le misure della filettatura per il rilevamento BDB 817 sono concepite sia per il funzionamento del tubo carotiere diamantato ad acqua. La a mano libera sia anche per l’impiego con un...
  • Page 61 delle persone deve disinserirsi, ossia la spia luminosa rossa di controllo (1) si deve spegnere. INDICAZIONE • Azionare nuovamente il tasto −ON− (RESET) (2). A questo punto deve essere Se sono danneggiati, i tubi carotieri diamantati ad possibile avviare la carotatrice diamantata ad acqua non possono essere usati e devono essere acqua.
  • Page 62 • • Bloccare avanzamento: Serrare il tubo carotiere diamantato ad acqua (3) con una chiave a forcella da 22 o da 24. f Serrando la leva di bloccaggio (1) è possibile serrare la slitta di foratura (2) e quindi bloccare l’avanzamento da movimenti INDICAZIONE inattesi.
  • Page 63 • Impostare il numero di giri in base al diametro di carotaggio sugli ingranaggi (1) (vedere AVVERTENZA “Caratteristiche tecniche” a pagina 58). • Orientare sul foro e fissare la piastra di Pericolo di lesioni causate da un involontario centraggio (1). distacco della piastra di centraggio.
  • Page 64 Conclusione del processo di INDICAZIONE perforazione I tubi carotieri diamantati ad acqua possono spuntarsi o andare distrutti come conseguenza del surriscaldamento. INDICAZIONE L'avanzamento può essere tanto elevato quanto la capacità di molatura del materiale da parte della Disattivare la carotatrice diamantata ad acqua solo corona diamantata ad acqua.
  • Page 65 • Allineare il montante per la barra di perforazione col foro da praticare in base alla INDICAZIONE corona diamantata ad acqua: • Segnare il foro del tassello per il fissaggio Il montante per la barra di perforazione può della piastra del montante per la barra di essere riutilizzato solo se tutte e tre le viti a testa perforazione (5) attraverso la fessura di cilindrica (2 e 3) sono ben serrate.
  • Page 66 • • Ruotare il volantino a croce (4) in entrambe Aprire leggermente l'alimentazione le direzioni, e controllare se la slitta di dell'acqua (1). • perforazione (5) è senza gioco. Inserire l'aspirazione dell'acqua sulla modalità di funzionamento continuo. • Ruotando il volantino a croce in senso INDICAZIONE orario inserire lentamente il tubo carotiere diamantato ad acqua nel materiale che deve...
  • Page 67 Pulitura INDICAZIONE Il tubo carotiere diamantato si disinserisce anche nel caso che il tubo carotiere diamantato ad acqua PERICOLO non ha una potenza sufficiente di taglio. Verifica in questo caso se la corona diamantata ha perso Pericolo di lesioni causate da scarica elettrica. l’affilatura (vedere “Approccio operativo con i tubi Î...
  • Page 68 "vetrati", oppure si strappano già con una INDICAZIONE resistenza minima nella pietra, e il tubo carotiere diamantato ad acqua deve essere sostituito. BDB 8131 • Attraverso i tagli intermedi del tubo carotiere Con l’utilizzo di nuove spazzole in carbone, la diamantato ad acqua in una piastra affilata del macchina non può...
  • Page 69 Chiave a forcella AC 36 perforazione ad acqua Nr. progr. acqua Chiave a forcella AC 41 BST 200 230 Volt BDB 8131 49312 BDB 8131 IS 8104 (Classe di sicurezza II) BDB 817 57190 BDB 817 57927 Carotatrice ad acqua 110 Volt BDB 817...
  • Page 70 Garanzia Gli utensili elettrici messi in commercio dall'azien- 3. Rispetto degli intervalli di manutenzione da OTTO BAIER Italiana S.r.l. sono state progetta- Presupposto per fare valere i diritti di garanzia è te e costruite tenendo in considerazione le norme quello di una manutenzione periodica eseguita di legge sugli strumenti tecnici di lavoro riguardan- da parte nostra o da parte di un'azienda ti la protezione da pericoli di morte e pericoli per la...
  • Page 71 Sommaire Au sujet de ce mode d'emploi .... 72 6.1.1 Fixation au mur ........86 Informations importantes ....... 72 6.1.2 Montage du support pour carotteuse par mise à vide du support Pictogrammes utilisés dans ce mode (accessoires) .......... 87 d'emploi ........... 72 Réglage de l’inclinaison sur le Notices de sécurité...
  • Page 72 Au sujet de ce mode d'emploi ATTENTION Ce mode d'emploi contient toutes les informations Le pictogramme « ATTENTION » attire l'attention importantes pour une utilisation fiable des sur une menace imminente susceptible de causer carotteuses diamantées à eau. des blessures légères ou moyennes. La carotteuse diamantée à...
  • Page 73 b) Portez votre équipement de protection Sécurité électrique personnelle et toujours des lunettes de protection. a) La fiche de raccordement de l'outil Le port de l'équipement de protection électrique doit coïncider avec la prise personnelle, notamment d'un masque au secteur. Ne modifiez jamais quoi que antipoussières, de chaussures de sécurité...
  • Page 74 h) Veillez à ce que les manches et poignées Utilisation et entretien de l'outil soient toujours sèches, propres et exemptes électrique d’huile et de graisse. Un emploi en toute sécurité et le contrôle par a) Ne soumettez jamais l’outil électrique à l'utilisateur dans des situations imprévues une surcharge.
  • Page 75 • • Faites attention aux conduites d'électricité, Les poussières de matériaux tels que les d’eau et de gaz ouvertes et recouvertes. peintures à base de plomb, certains bois, Servez-vous de détecteurs appropriés minerais et métaux peuvent s'avérer nocives pour localiser les lignes et conduites pour la santé...
  • Page 76 • Nettoyez les fentes d'aération de votre outil Masque antipoussières, masque électrique à intervalles réguliers en soufflant filtrant approprié pour protéger la à sec. N'insérez pas de tournevis ni d’autres bouche et le nez ou masque de pro- objets dans les fentes d’aération. Veillez à ne tection respiratoire pas couvrir les fentes d'aération.
  • Page 77 en contact avec la surface et vous risqueriez de Un accessoire qui tourne plus rapidement que le perdre le contrôle de l'outil électrique. régime admissible risque de se rompre et d'être projeté. • Ne laissez jamais l'outil électrique en circuit •...
  • Page 78 • Lors de la fixation du support pour 2.6.8 Dangers liés à l'utilisation et carotteuse à la pièce à usiner avec une à l'entretien du support pour plaque de fixation sous vide, assurez- vous que la surface est lisse, propre et carotteuse non poreuse.
  • Page 79 été soumis à la procédure d’évaluation de la conformité stipulée. 2.6.9 Service / Maintenance / Appareil de catégorie de protection I Réparation (BDB 8131 / BDB 817) La machine doit disposer d'isolations • Faites vérifier l'outil électrique après une appropriées évitant que l'utilisateur chute ou l'action de l'humidité.
  • Page 80 Caractéristiques techniques Données techniques des machines 230 volts Type de carotteuse diamantée à eau BDB 8131 / BDB 8131 IS BDB 817 Fabricant Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Tension de service (V / Hz) ~230 / 50 / 60 ~230 / 50 / 60 Puissance absorbée (watts)
  • Page 81 Nous déclarons sous notre propre respon- redémarrer aussitôt. sabilité que ce produit répond aux normes et documents normatifs suivants : Les carotteuses diamantées à eau BDB 8131 EN62841-1:2015+AC:2015 et BDB 817 sont équipées d’un disjoncteur de EN62841-2-1:2018 protection des personnes (PRCD).
  • Page 82 à eau (taraudage G1/2" Les carotteuses diamantées à eau BDB 8131 et ou filetage 1¼" UNC). Il est interdit d’utiliser des BDB 817 sont appropriées à une utilisation à la raccords de réduction ou des adaptateurs pour...
  • Page 83 nouvelle fois. La mise en circuit de la carotteuse diamantée à eau doit être possible dorénavant. OBSERVATION • Une vérification de la carotteuse diamantée à eau et du disjoncteur de protection des Il est interdit d'utiliser des couronnes diamantées personnes PRCD par un électricien qualifié est à...
  • Page 84 Fonctionnement et com- Établissement de l'arrivée d’eau mande – carottage à la volée DANGER Veiller à visser la poignée supplémentaire fermement sur la machine lors de tout carottage Risque de blessure par électrocution. à la volée. Î Protéger la machine contre les projections Montage et remplacement de la d’eau.
  • Page 85 • Visser la rondelle d'étanchéité en caoutchouc (3) et le disque de centrage (2) sur OBSERVATION le plateau d'aspiration de centrage (4). Matériel de vissage composé de 3 vis à tête à six pans Il est interdit de bloquer l'interrupteur MARCHE / creux M6 (1), de 3 rondelles M6 (5) et de 3 ARRÊT en effectuant des carottages à...
  • Page 86 L'électronique prévient les surchauffes et Retirer la carotte déconnecte la carotteuse diamantée à eau en cas d’inobservation de cet avertissement, c.-à-d. en continuant de faire pression sur la OBSERVATION machine. Le démarrage et la poursuite du carottage sont Risque de rupture des segments tranchants alors possibles comme décrit ci-dessus.
  • Page 87 6.1.2 Montage du support pour OBSERVATION carotteuse par mise à vide du support (accessoires) Il est strictement interdit de serrer l'arbre conique avec la manivelle d’avancement à bloc, étant S’il s'avère impossible de monter le support pour donné que des couples trop élevés pourraient carotteuse avec des chevilles de fixation, il est l’endommager.
  • Page 88 OBSERVATION OBSERVATION Un changement de vitesse pendant le Une surchauffe risque d’émousser ou de détruire la fonctionnement de la machine risque couronne diamantée. d'endommager la machine. La vitesse d'avance ne doit pas être plus élevée Patienter jusqu’à l’arrêt complet de la machine. que la vitesse de carottage de la couronne diamantée.
  • Page 89 OBSERVATION OBSERVATION Un calage de la couronne diamantée dans la carotte risque de détruire la couronne diamantée BDB 8131 à eau. Éviter toute surcharge pendant les premières 15 Ne jamais tenter de dégager la carotte en se minutes d’utilisation en cas d’emploi de balais en servant de la couronne diamantée !
  • Page 90 Carotteuse diamantée à eau Réf. diamantée à eau Clé à fourche de 41 BST 200 230 Volt BDB 8131 49312 BDB 8131 IS 8104 (Catégorie de protection II) BDB 817 57190 BDB 817 Système de carottage 57927 à eau...
  • Page 91 Garantie Les outils électriques commercialisés par la société Le nettoyage des machines doit se faire dans Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH répondent le respect des dispositions du mode d’emploi. aux prescriptions de prévention des dangers Le recours à la garantie est toujours exclu lors mortels et de protection de la santé...
  • Page 92 Indhold Om denne betjeningsvejledning ..93 Indstilling af borestanderens hældning 106 Vigtige oplysninger ......... 93 Fastgørelse af diamant- vådboremaskinen på borestanderen ... 106 Anvendte symboler i betjeningsvejledningen ......93 Indstilling af slør på boreslæden ..106 Tilkobling af diamant- Generelle sikkerhedshenvisninger vådboremaskinen og boring ....
  • Page 93 Om denne betjeningsvejled- FORSIGTIG ning "FORSIGTIG" henviser til en overhængende fare, Denne betjeningsvejledning indeholder alle vigtige som kan medføre let eller middel tilskadekomst oplysninger for sikker omgang med diamant- eller materielle skader. vådboremaskiner. Î Denne pil viser den tilhørende forholdsregel til I denne betjeningsvejledning kaldes diamant- afværgelse af den overhængende fare.
  • Page 94 c) Undgå, at elektroværktøjet går i gang af Elektrisk sikkerhed sig selv. Kontroller, at elektroværktøjet er slukket, før det sluttes til strømforsyningen a) Elektroværktøjets tilslutningsstik skal eller batteriet, tages op eller bæres. passe i kontakten. Der må ikke foretages Hvis du holder fingeren på afbryderen, når du ændringer på...
  • Page 95 d) Opbevar elektroværktøj uden for børns 2.6.2 Sikkerhedshenvisninger for alt rækkevidde, når det ikke er i brug. Lad ikke arbejde personer uden kendskab til elektroværktøjet, som ikke er fortroligt med det, eller som ikke • Bør høreværn ved slagboring / har læst denne betjeningsvejledning, bruge diamantboring.
  • Page 96 • • Informer den ansvarlige statiker, arkitekt Anvend kun forlængerkabler, der egner eller byggeledelse om planlagte boringer, og sig til maskinens effektforbrug og har et tag dem med på råd. mindste ledertværsnit på 1,5 mm . Hvis der Gennembor kun armeringer efter tilladelse fra anvendes en kabeltromle, skal kablet altid en byggestatiker.
  • Page 97 • Brug altid det ekstra håndtag, der følger med Støvmaske, mund-/næsefilterma- apparatet. ske eller åndedrætsmaske Tab af kontrol over maskinen kan medføre Indånding af meget fint mineralsk tilskadekomst. støv kan forårsage helbredsskader. • Det anbefales at bruge en Brug ikke dette værktøj til åndedrætsmaske med filterklasse P2 underopborearbejde med vandtilførsel.
  • Page 98 • • Anvend ikke beskadiget påmonteret Undgå unødig støjudvikling. værktøj. Kontroller det påmonterede • Følg sikkerheds- og arbejdsanvisningerne værktøj før hver brug for afskalninger for det anvendte tilbehør. eller revner. Hvis elektroværktøjet eller det påmonterede værktøj falder ned, skal 2.6.7 Sikkerhedshenvisninger ved det kontrolleres, om det er beskadiget, anvendelse af lange bor eller anvend et ubeskadiget, påmonteret...
  • Page 99 Tilspændingshåndtaget må under ingen omstændigheder sættes på kegleakslens Apparat af beskyttelsesklasse I sekskant for at spænde den. (BDB 8131 / BDB 817) For høje tilspændingsmomenter kan beskadige På grund af sin isolering har maskinen den. ingen metaldele, som kan berøres og i tilfælde af fejl være spændingsførende.
  • Page 100 Tekniske egenskaber Tekniske data 230 V-maskiner Diamant-vådboringsmaskintype BDB 8131 / BDB 8131 IS BDB 817 Producent Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Driftsspænding (V / Hz) ~230 / 50 / 60 ~230 / 50 / 60 Effektforbrug (Watt) 1400 1800 BDB 8131: / I (ID.: 49312)
  • Page 101 Maskinen kan startes igen med det EU-overensstemmelseserklæring samme. Vådboremaskine BDB 8131 og BDB 817 er udstyret Vi erklærer som eneste ansvarlig, at dis- med en personbeskyttelsesafbryder (PRCD). se produkter er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative doku-...
  • Page 102 Studs til tilslutning af støvudskiller Tilsigtet anvendelse HENVISNING Diamant-vådboremaskine Beskadigede diamant-vådborekroner må ikke Diamant-vådboremaskine BDB 8131 og BDB 817 anvendes og skal omgående udskiftes. er konstrueret til både frihåndsdrift og til brug • Brug kun de af OTTO BAIER GmbH anbefalede sammen med en borestander (her er drift med et diamant-vådborekroner til det pågældende...
  • Page 103 • Kontrol af personbeskyttelseskontakten Montering af tilspændingshåndtag: Skub tilspændingshåndtaget (3) til venstre eller højre på drevakslen (4) efter behov, så hullet i tilspændingshåndtaget (2) og i FARE drevakslen (1) dækker hinanden. Sæt rørspærrens (1) stift gennem hullerne Risiko for tilskadekomst pga. elektrisk stød. (2), og tryk, til klemmen går i indgreb.
  • Page 104 • • Spænd diamant-vådborekronen (3) med en Vælg en centreringsskive (2) og en fastnøgle SW22 eller SW24. gummitætningsskive (3), der passer til vådborekronens diameter. • Skru gummitætningsskiven (3) og HENVISNING centreringsskiven (2) på centreringssugepladen (4). Skruemateriale: 3x unbrakoskruer M6 (1), Kontroller diamant-vådborekronens pasning og underlagsskive M6 (5) og unbrakomøtrik M6 (6).
  • Page 105 • Start diamant-vådboremaskinen ved at trykke på tænd/sluk-kontakten (3) og vent, til HENVISNING arbejdsomdrejningstallet er nået - den grønne LED (1) lyser. Hvis diamant-vådborekronen ikke har tilstrækkelig skæreeffekt, stopper diamant-vådboremaskinen også. Kontrollér i så tilfælde, om diamant- HENVISNING vådborekronen er blevet stump (se „Håndtering af diamant-vådborekroner“...
  • Page 106 Drift og betjening – HENVISNING standerstyret boring Borestanderen må først tages i brug, når alle Montering af borestanderen med tre cylinderskruer (2 og 3) er spændt. dyvelfastgørelse Fastgørelse af diamant-vådbore- Borestanderen kan fastgøres til gulv eller væg med maskinen på borestanderen en fastgørelsesskrue.
  • Page 107 Tilkobling af diamant-vådbore- HENVISNING maskinen og boring Diamantborekronen kan blive sløv eller ødelægges • Før diamant-vådboremaskinen tages i brug, ved overophedning. skal alle de punkter, der er beskrevet i kapitlet Fremføringen må kun indstilles så højt, som "Før arbejdet påbegyndes", kontrolleres (se side diamantborekronen kan fjerne materialet.
  • Page 108 året. Endvidere er service nødvendig, Ingen gennemgangsboring (sækboring) hvis kullene er slidte. HENVISNING HENVISNING BDB 8131 Diamantborekronen kan ødelægges, hvis den Ved anvendelse af nye kul må maskinen ikke sætter sig fast i kerneborehullet. overbelastes i de første 15 minutters drift.
  • Page 109 Diamant-vådbore- Fastnøgle SW 36 Borestander vådboremaskine Id. nr. maskine Fastnøgle SW 41 BST 200 230 Volt BDB 8131 49312 BDB 8131 IS 8104 (Beskyttelsesklasse II)) BDB 817 57190 BDB 817 57927 vådboresystem 110 Volt BDB 817 9089 inkluderet i leveringsomfanget...
  • Page 110 Garanti I forbindelse med det af Maschinenfabrik OTTO 4. Anvendelse af originale BAIER-reservedele BAIER GmbH markedsførte elektroværktøj er Brug altid kun originale BAIER-reservedele og forskrifterne i loven om tekniske arbejdsmidler, der BAIER-tilbehør. Disse dele fås hos autoriserede tjener til beskyttelse mod farer for liv og helbred, forhandlere.
  • Page 112 Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Heckenwiesen 26, 71679 Asperg, Deutschland Tel. +49 (0) 7141 30 32-0 Fax +49 (0) 7141 30 32-43 info@baier-tools.com www.baier-tools.com BAIER S.A.R.L. OTTO BAIER Italiana S.r.l. BAIER Scandinavia Aps 19, rue Nicéphore Niépce Via Benaco, 12 Topstykket 29 14120 Mondeville 20098 San Giuliano-Milanese 3460 Birkerød...

Ce manuel est également adapté pour:

Bdb 817