Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

I N S T R U C T I O N S   D E   M A I N T E N A N C E 
P O U R   M A C H I N E   À   C A F É 
Gemini CS220 PRO 
Gemini CS200 PRO 
EF 702 
EF 705 
Version 1.1 fr

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gemini CS220 PRO

  • Page 1 I N S T R U C T I O N S   D E   M A I N T E N A N C E  P O U R   M A C H I N E   À   C A F É  Gemini CS220 PRO  EF 702 ...
  • Page 2 T A B L E   D E S   M A T I È R E S  1  Principaux composants ..................6  1.1  Descriptif ­ face avant de Gemini CS220 ............  6  1.2  Descriptif ­ face avant de Gemini CS200 ............  7  1.3  Descriptif ­ pièces amovibles ................  8  1.4  Descriptif ­ face arrière..................  9  1.5  Descriptif ­ éléments de commande et affichage ..........  10 ...
  • Page 3 4.4.1  Accessoires .................... 46  4.4.2  Instructions de sécurité................46  4.4.3  Préparation ..................... 47  4.4.4  Détartrage et rinçage pour CS220............48  4.4.5  Détartrage et rinçage pour CS200............54  4.5  Maintenance de l'unité d'extraction..............  59  4.5.1  Contrôle de sécurité ................59  4.5.2  Pièces d'usure ..................60  4.5.3  Lubrification de l'unité d'extraction............61  5  Dépannage ......................63  5.1  Liste de vérification ..................  63  5.2  Diagnostic avec Service Stick................  64  5.2.1 ...
  • Page 4 6.6.1  Retrait de l'affichage avec le module logique.......... 90  6.6.2  Retrait du module eau chaude / vapeur..........91  6.6.3  Remplacement du thermobloc vapeur du module  eau chaude / vapeur ................92  6.6.4  Remplacement de la pompe du module eau chaude / vapeur ....93  6.6.5  Remplacement du clavier cappuccino du module eau chaude / vapeur ... 94  6.6.6  Remplacement du module cappuccino du module eau chaude / vapeur .. 95  6.6.7  Remplacement des électrovannes du module eau chaude / vapeur ..96  6.6.8  Remplacement de la sortie vapeur du module eau chaude / vapeur..97  6.6.9  Remplacement du microrupteur pour la détection du thermos à lait ..98  6.6.10Remplacement du microrupteur pour la détection  du bac d'égouttage du milieu ..............99  6.7  Module eau chaude (CS200 seulement)............  100  6.7.1 ...
  • Page 5 A V A N T ­ P R O P O S  Le but de ces instructions est de communiquer au personnel de maintenance toutes les  Veuillez conserver ce  informations nécessaires à une utilisation, un entretien et une réparation corrects des  manuel avec la docu­  mentation SAV cor­  machines à café EF 702 et EF 705.  respondante. Ce n'est  qu'en procédant de la sorte  Ces instructions de maintenance se rapportent principalement à la machine à café  que vous aurez toujours  sous la main les informa­  Gemini CS220 (EF 702). Les différences par rapport au modèle Gemini CS200 (EF 705)  tions nécessaires. sont mentionnées et illustrées si nécessaire.  Ces instructions s'adressent au personnel de maintenance et s'entendent comme un  outil contribuant à assurer la disponibilité constante des machines à café. Afin de  restaurer toute la fonctionnalité de la machine à café, il est absolument indispensable  de se conformer aux présentes instructions.  Ce manuel est aussi disponible sur CD­ROM pour bénéficier d'un accès rapide aux  ®  informations sur un écran PC ou MAC. L'utilitaire requis (Adobe Reader  ), également  chargé sur ce CD­ROM, fonctionne sur des ordinateurs PC et MAC.  Ces instructions de maintenance sont disponibles comme fichier PDF. Le logiciel utili­  ®  taire requis pour la lecture des fichiers PDF (Adobe Reader  ) pour ordinateurs PC et  MAC ...
  • Page 6 P R I N C I P A U X   C O M P O S A N T S  1  P R I N C I P A U X   C O M P O S A N T S  1.1  Descriptif ­ face avant de Gemini CS220 1)  Plaque chauffante  9)  Contacts de bac d'égouttage (à gauche, à droite) ...
  • Page 7 P R I N C I P A U X   C O M P O S A N T S  1.2  Descriptif ­ face avant de Gemini CS200 1)  Plaque chauffante  8)  Contacts de bac d'égouttage (à gauche, à droite)  2)  Cache de sécurité (à gauche, à droite)  9)  Support de bac d'égouttage (à gauche, à droite)  3)  Fente à capsule (à gauche, à droite)  10) Microrupteurs pour détection de bac à capsules  4)  Sortie de café (à gauche, à droite)  (à gauche, à droite)  5)  Recouvrement du trou d'éjection de capsule ...
  • Page 8 P R I N C I P A U X   C O M P O S A N T S  1.3  Descriptif ­ pièces amovibles 1)  Thermos à lait (thermos, 2 pcs)  6)  Bac à capsules (à gauche, à droite)  2)  Filtre à eau (optionnel, à gauche, à droite)  7)  Grille (milieu, CS220)  3)  Recouvrement de réservoir d'eau avec verrouillage  8)  Bac d'égouttage avec support de thermos (milieu,  (à gauche, à droite),  CS220)  nécessaire pour connexion directe à l'eau  9)  Grille (à gauche, à droite)  4) ...
  • Page 9 P R I N C I P A U X   C O M P O S A N T S  1.4  Descriptif ­ face arrière 1)  Paroi arrière  5)  Connexion directe à l'eau  2)  Connecteur Service Stick (cache)  6)  Interrupteur principal  3)  Texte des instructions de sécurité  7)  Connexion secteur  4)  Plaquette signalétique  8)  Valve de raccordement de réservoir d'eau  (connexion directe ON/OFF)  9 ...
  • Page 10 P R I N C I P A U X   C O M P O S A N T S  1.5  Descriptif ­ éléments de commande et affichage 1)  Bouton "petite tasse"  6)  Affichage passif (LCD, rétroéclairé)  (à gauche, à droite, rétroéclairé)  7)  Bouton veille (rétroéclairé)  2)  Bouton "tasse moyenne"  8)  Bouton dose de lait chaud (CS220, rétroéclairé)  (à gauche, à droite, rétroéclairé)  9)  Bouton de remplissage de lait chaud  3)  Bouton "grande tasse"  (CS220, rétroéclairé)  (à gauche, à droite, rétroéclairé) ...
  • Page 11 P R I N C I P A U X   C O M P O S A N T S  1.6  Vue intérieure 1)  Carte à circuits imprimés du module principal  7)  Débitmètre  2)  Thermobloc TB 2003  8)  Pompe CP4­SP C2  3)  Connecteur Service Stick  9)  Electrovanne (connexion directe à l'eau)  4)  Electrovanne (bistable)  10) Transformateur  5)  Lève­valve  11) Carte à circuits imprimés du module d'alimentation ...
  • Page 12 P R I N C I P A U X   C O M P O S A N T S  12) Carte à circuits imprimés du module logique  16) Electrovanne (bistable)  13) Module d'affichage  17) Carte à circuits imprimés du module cappuccino  14) Thermobloc TB 2003  (CS220)  15) Module clavier  18) Pompe MPP1  Se référer à "Dessins d'explosion" à la page  147 pour localiser d'autres composants, non  visibles sur cette illustration. 12  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 13 P R I N C I P A U X   C O M P O S A N T S  1.7  Plaquette signalétique  La plaquette signalétique  ­  se trouve au dos la machine à café,  ­  contient les informations suivantes:  1)  Marque  2)  Modèle de machine  3)  Tension nominale et puissance absorbée  4)  Origine  5)  Marque de certification nationale  6)  Label de conformité RoHS (restriction d'utilisation de substances dangereuses)  7) ...
  • Page 14 P R I N C I P A U X   C O M P O S A N T S  1.8  Circuit d’eau  Préparation du café  Chaque sortie de café a son propre circuit. Les deux sorties peuvent opérer de façon  simultanée.  Préparation d'eau chaude  Les deux pompes (8) et thermoblocs (7) travaillent en parallèle s'il n'y a pas de prépa­  ration de café au même moment. Les deux réservoirs d'eau (1 et 2) sont vidés de la  même façon.  Préparation de vapeur (CS220)  La sortie vapeur (18) a son propre circuit, alimenté par le réservoir d'eau gauche (1)  seulement.  1.8.1  Circuit d’eau Gemini CS220  1)  Réservoir d'eau 1  10) Pompe MPP1  2)  Réservoir d'eau 2  11) Electrovanne bistable  3)  Connecteur de réservoir d'eau  (montée à l'envers)*  4)  Connexion directe à l'eau  12) Electrovanne bistable (5x)  5)  Electrovanne d'arrêt 2/2 voies  13) Valve de contrepression (2x)  6)  Valve de raccordement de réservoir ...
  • Page 15 P R I N C I P A U X   C O M P O S A N T S  1.8.2  Circuit d’eau Gemini CS200  1)  Réservoir d'eau 1  8)  Pompe CP4­SP C2 (2x)  2)  Réservoir d'eau 2  9)  Débitmètre (2x)  3)  Connecteur de réservoir d'eau  10) Electrovanne bistable (4x)  4)  Connexion directe à l'eau  11) Valve de contrepression (2x)  5)  Electrovanne d'arrêt 2/2 voies ...
  • Page 16 P R I N C I P A U X   C O M P O S A N T S  Données de consommation ­ CS220  Moteurs C.C. (2 pcs) pour unités d'extraction  Temps de mise en température approx....67 s  Tension .............16 VCC  Mise en route  ..........24,5 Wh  1 tasse moyenne (40 ml*) ........4 Wh  Electrovannes bistables  2 tasses moyennes (2 x 40 ml* simultanément) ..6 Wh  Tension .............240V / 50 Hz  1 grande tasse de café (110 ml*) ......11 Wh  Décharge de surpression approx. ....12 bars  2 grandes tasses de café ...
  • Page 17 F O N C T I O N N E M E N T  2  F O N C T I O N N E M E N T  2.1  Informations générales  éléments de contrôle opératoires, voir  Pour une vue d'ensemble des  "Descriptif ­  .  éléments de commande et affichage" à la page 10 Quantités de remplissage prédéfinies  Les boutons café, dose et remplissage ont des quantités de remplissage  prédéfinies qui peuvent être modifiées (voir "Programmation du volume de  tasse par bouton poussoir" à la page 27).  Le fonctionnement de ces buttons est dépendant du temps: ...
  • Page 18 F O N C T I O N N E M E N T  2.2  Préparation (pour test dans le centre SAV)  Pour contrôler le fonctionnement et effectuer des tests (voir "Tests de fonctionnement"  à la page 132), il est nécessaire de rendre la machine à café opérationnelle.  1.  Vérifier si le recouvrement est monté sur la connexion directe à l'eau et si la valve  Pour la connexion à  de raccordement du réservoir d'eau est coupée.  l'arrivée d'eau, se  référer à "Connexion  directe à l'eau" à la page  2.  Remplir les deux réservoirs d'eau fraîche.  Une certaine quantité d'eau est requise pour lever le flotteur magnétique  dans les réservoirs d'eau. Sinon le message "Remplir eau" s'affiche.  3.  Pour tester l'unité cappuccinatore (CS220)  ­ remplir un thermos à lait avec une quantité suffisante de lait froid,  ­ insérer une paille avec une buse jetable dans le thermos à lait.  18  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 19 F O N C T I O N N E M E N T  4.  Insérer le thermos à lait avec le bac d'égouttage dans la machine (CS220).  Contrôler la bonne fixation de tous les bacs d'égouttage et des bacs à capsules en  même temps.  5.  Raccorder la machine à café au secteur (1, 2) et régler l'interrupteur principal sur  marche (3).  6.  Appuyer sur le bouton veille (4) et attendre (50 ­ 70 s) jusqu'à ce que la machine à  café soit mise en route et que l'éclairage du bouton poussoir soit blanc.  Un rinçage automatique des sorties de café est exécuté.  Risque de brûlure!  Vapeur et projec­  tions d'eau chaudes.  Se tenir à l'écart de l'ori­  fice de sortie de vapeur  de la CS220. 7.  Appuyer sur le bouton de remplissage pendant 20 s approx. pour nettoyer l'orifice  de sortie de vapeur (CS220).  8.  Monter la buse jetable sur l'orifice de sortie de vapeur (CS220).  19  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 20 F O N C T I O N N E M E N T  2.2.1  Connexion directe à l'eau  La machine à café est équipée d'une connexion directe à l'eau sur la paroi arrière en  vue d'un remplissage automatique des réservoirs d'eau.  Pour tester la connexion directe à l'eau, l'alimentation en eau doit répondre aux  exigences suivantes:  ­ Pression d'eau max...................10 bars  ­ Pression d'eau min.....................0,8 bar  Température d'eau ..................max. 25 °C  Qualité de l'eau..........eau propre, potable (utiliser un filtre à eau)  Matériel d'installation minimum requis:  Se référer au manuel  séparé "Raccorde­  ment  l'eau courante"  pour plus d'informations  sur le matériel d'installation  additionnel et l'équipement  spécial de la machine à  café. 1)  Valve d'arrêt sur arrivée d'eau (exemple d'illustration)  2)  Clapet anti­retour (exemple d'illustration), prescrit pour éviter un retour d'eau dans  l'arrivée ...
  • Page 21 F O N C T I O N N E M E N T  1.  Remplir les deux réservoirs d'eau fraîche.  Une quantité minimum de 0,2 l dans chaque réservoir d'eau évite des  ­ bulles d'air dans le circuit d’eau,  ­ projections pendant la mise en service.  2.  Insérer les réservoirs d'eau et contrôler la bonne fixation de tous les bacs d'égout­  tage (bacs droite et gauche spéciaux) et des bacs à capsules en même temps.  3.  Verrouiller les deux couvercles (spéciaux) de réservoirs d'eau par mesure de sécu­  rité (3).  4.  Brancher le clapet anti­retour sur l'arrivée d'eau.  5.  Brancher le tuyau haute pression sur l'arrivée d'eau.  6.  Enlever le recouvrement et raccorder le tuyau haute pression à l'électrovanne.  7.  Régler la valve de raccordement de réservoir d'eau sur ON. 21  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 22 F O N C T I O N N E M E N T  8.  Connecter la machine à café au secteur.  9.  Régler l'interrupteur principal sur marche.  10.  Appuyer sur le bouton veille: en fonction du niveau d'eau dans les réservoirs, le  message "Remplir eau" s'affiche sur l'écran.  11.  Ouvrir la valve d'arrêt de l'arrivée d'eau principale. Contrôler l'étanchéité des  raccords de tuyau haute pression.  Un rinçage automatique des orifices de sortie de café est exécuté.  12.  Attendre (50 ­ 70 s) jusqu'à ce que la machine à café soit mise en route et que  l'éclairage du bouton poussoir soit blanc. Préparer alors de l'eau chaude plusieurs  fois et vérifier si les réservoirs sont réapprovisionnés en eau.  En cas de problèmes, se référer à "Problèmes concernant la connexion  directe à l'eau" à la page 71.  Mesures de sécurité  Des erreurs de fonc­  •  Si personne n'est présent (par ex. aux heures de repas, la nuit), la valve d'arrêt de  tionnement peuvent  l'arrivée d'eau principale doit être fermée.  causer une inonda­  •  Suivre la procédure suivante pour le retrait des réservoirs d'eau:  tion! 1. ...
  • Page 23 F O N C T I O N N E M E N T  4.  Enlever les réservoirs d'eau (4).  Si un réservoir d'eau ou les deux sont retirés pendant une durée prolongée,  couper la valve d'arrêt de l'arrivée d'eau comme mesure supplémentaire.  5.  Réinsérer les réservoirs d'eau.  6.  Reverrouiller le recouvrement des réservoirs d'eau.  7.  Régler la valve de raccordement de réservoir d'eau sur ON.  2.3  Préparation du café  Cette procédure est identique pour les deux orifices de sortie de café:  La préparation du café peut être interrompue si l'on réappuie sur le même  bouton café (par ex. tasse trop petite).  2.4  Préparation d'eau chaude 23  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 24 F O N C T I O N N E M E N T  1.  Appuyer sur le bouton dose pendant 1 s maximum pour faire sortir la quantité de  remplissage d'eau chaude prédéfinie.  2.  Pour faire sortir plus d'eau chaude, appuyer sur le bouton de remplissage (+) aussi  longuement que souhaité.  La préparation d'eau chaude peut être interrompue si l'on réappuie sur le  bouton dose (par ex. tasse trop petite).  S'il n'y a pas de préparation de café simultanée, l'eau chaude est générée rapidement  avec les thermoblocs et les pompes des deux unités (se référer à "Circuit d’eau" à la  page 14).  2.5  Préparation de cappuccino (CS220)  La vapeur de la  mousse de lait est  seulement produite  avec de l'eau du réservoir  de gauche (se référer à  "Circuit d’eau Gemini  CS220" à la page 14). 1.  Appuyer sur le bouton dose pendant 1 s maximum pour faire sortir la quantité de  mousse de lait prédéfinie.  2.  Pour faire sortir plus de mousse de lait, appuyer sur le bouton de remplissage (+)  aussi longuement que souhaité.  La préparation de mousse de lait peut être interrompue si l'on réappuie sur  le bouton dose (par ex. tasse trop petite).  3.  Poser la tasse sous la sortie café et terminer le cappuccino.  24  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 25 F O N C T I O N N E M E N T  2.6  Affichage sur la machine à café  2.6.1  Couleurs des boutons  Rétroéclairage clignotant, blanc.. La machine à café est en phase de mise en route  Un rétroéclairage  rouge de ces boutons  Rétroéclairage blanc ...................Opérationnel  signale l'emplace­  Rétroéclairage rouge ....... Erreur, intervention nécessairede l'utilisateur  ment de l'erreur et  s'accompagne de l'affi­  ou du service après­vente  chage d'un message  d'erreur.  Les couleurs des boutons des unités de préparation de café et de cappuccino ou d'eau  chaude peuvent être différentes, suivant la cause de l'erreur ou le mode opératoire.  Le mode veille de la machine à café est signalé par un bouton  veille à rétroéclairage rouge.  Pendant la procédure d'arrêt de la machine à café (approx. 30 s),  le bouton veille clignote en rouge.  2.6.2  Messages affichés  Les messages affichés suivants ...
  • Page 26 F O N C T I O N N E M E N T  Fonctionnement  Message affiché  Raison  Remède  Réservoir d'eau vide.  Remplir le réservoir d'eau.  Remplir eau  Flotteur coincé dans réservoir d'eau.  Nettoyer le flotteur dans le réservoir d'eau.  Détecteur d'eau défectueux.  Remplacer le détecteur d'eau.  Bac d'égouttage absent ou mal inséré.  Réinsérer le bac d'égouttage.  Bac d‘égouttage absent  Banc de contacts défectueux pour  Positionner les contacts ou remplacer  détecteur de niveau.  le banc de contacts.  Bac à capsules absent ou mal inséré.  Réinsérer le bac à capsules.  Bac à capsules absent  Microrupteur(s) défectueux.  Remplacer les microrupteurs.  Thermos à lait ou couvercle de thermos  Insérer correctement le thermos à lait.  Thermos à lait absent  à lait absent. ...
  • Page 27 P R O G R A M M A T I O N  3  P R O G R A M M A T I O N  3.1  Programmation du volume de tasse par bou­  Les volumes de tasse  peuvent être définis  ton poussoir  dans les paramètres  client du logiciel Service  Stick (voir "Paramètres  Cette caractéristique doit être activée dans le menu super utilisateur en premier  client (logiciel PC client)" à  (programmer volume de tasse ON, voir "Fonctions du menu super utilisateur" à la page 30).  la page 38). Presser et maintenir enfoncé un bouton café ou dose jusqu'à ce que le volume désiré  se trouve dans la tasse ­ relâcher alors le bouton poussoir. Un message s'affiche quand ...
  • Page 28 P R O G R A M M A T I O N  3.2.1  Accès au menu super utilisateur  1.  Régler la machine à café en mode veille.  2.  Presser tous les boutons café d'une unité de préparation de café simultanément  jusqu'à ce que la première fonction s'affiche.  Les boutons café à  gauche et à droite  correspondent aux  touches flèches HAUT et  BAS sur un clavier; le bou­  ton café du milieu à la tou­  che ENTER. 3.  Utiliser les boutons café à gauche et à droite pour faire défiler les fonctions du  menu.  4.  Utiliser le bouton café du milieu pour  ­ pour sélectionner une fonction,  ­ exécuter des instructions comme "Quitter" ou "Détartrage",  ­ éditer et confirmer les paramètres des fonctions.  Exemple: changer la langue de l'affichage  1.  Appuyer sur le bouton café du milieu pour  sélectionner la langue.  La langue est maintenant repérée par des  flèches. ...
  • Page 29 P R O G R A M M A T I O N  4.  Utiliser le bouton café gauche ou droit  pour afficher l'instruction QUITTER.  5.  Appuyer sur le bouton café du milieu pour  confirmer et fermer le menu super utilisa­  teur.  3.2.2  Sélection du menu super utilisateur  Sans filtre(s):  Avec filtre(s) installé(s):  Le paramètre pri­  maire du filtre à eau  fait partie du menu  super utilisateur (voir page  31).  * Seulement Gemini  CS200 29  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 30 P R O G R A M M A T I O N  3.2.3  Fonctions du menu super utilisateur  Langue  Paramètres: Anglais / Allemand / Français / Client  Réglage usine: Allemand  Utiliser cette fonction pour choisir la langue d'affichage. Outre les langues standard, une  langue utilisateur spécifique est disponible sous le paramètre "Client".  Une langue spécifique doit être chargée dans la machine à café par l'intermé­  diaire du Service Stick (voir "Menu Service Stick" à la page 37).  Programmer volume de tasse  Paramètres: OFF / ON  Réglage usine: OFF  Utiliser cette fonction pour bloquer ou débloquer la programmation du volume de tasse  par bouton poussoir (voir page 27).  En pressant trop longuement un bouton café ou dose, un utilisateur peut  changer par inadvertance les quantités de remplissage prédéfinies.  Auto­off  Paramètres: OFF / 0.5h / 1h / ... / 10 h  Réglage usine: 4h  Utiliser cette fonction pour déterminer le temps de fonctionnement avant que la machine  à café ne commute sur veille. Le paramètre "OFF" désactive le mode veille.  Chauffe­tasse (seulement Gemini CS200)  Paramètres: OFF / ON  Réglage usine: OFF  Utiliser cette fonction pour activer/désactiver le chauffe­tasse.  Température du café  Paramètres: Basse / Optimale / Haute  Réglage usine: Optimale  Utiliser cette fonction pour changer la température optimale du café (86 °C) à l'orifice de  sortie si on a besoin de café plus froid ou plus chaud.  Détartrage  Utiliser cette instruction pour commencer à détartrer la machine à café. Se référer à  "Détartrage" à la page 45 pour les accessoires requis, les préparations et la séquence  de détartrage.  Cette fonction s'affiche seulement si le paramètre filtre à eau est réglé sur  OFF dans le menu super utilisateur. 30  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 31 P R O G R A M M A T I O N  Connexion directe à l'eau  Paramètres: OFF / ON  Réglage usine: OFF  Régler cette fonction sur  ­  "OFF" si les réservoirs d'eau sont remplis manuellement.  ­  "ON", seulement si la machine à café est branchée sur l'arrivée d'eau.  Voir "Connexion directe à l'eau" à la page 20 pour plus d'informations.  Filtre: ON  Commandes: Changer filtre (flèche gauche/droite) / Quitter  Utiliser cette fonction pour remplacer un filtre à eau usé une fois que le message  "Remplacer filtre" apparaît sur l'écran (voir "Remplacer les éléments de filtre (optionnel)"  à la page 42).  Cette fonction doit être activée dans le menu super utilisateur (voir page 32).  Quitter  Utiliser cette commande pour quitter le mode super utilisateur et revenir en mode veille.  3.3  Menu super utilisateur  Ce menu  ­  se destine uniquement aux techniciens de maintenance,  ­  permet d'opérer des paramétrages et configurations de base,  ­  a deux fonctions interdépendantes ("Filtre" et "Dureté de l'eau"),  ­  affecte la structure du menu super utilisateur. ...
  • Page 32 P R O G R A M M A T I O N  3.3.2  Sélection du menu super utilisateur  Sans filtre(s):  Avec filtre(s) installé(s):  3.3.3  Fonctions du menu super utilisateur  Les fonctions "Filtre" et "Détartrage" sont similaires, resp. identiques à celles du menu  super utilisateur.  Filtre: ON  Commandes et réglages  ­ ON activé: Remplacer filtre (flèche gauche/droite) / Quitter / OFF  ­ OFF activé: ON / Quitter / OFF  Réglage usine: OFF  Utiliser cette fonction pour déterminer l'installation du filtre à eau.  Paramètres du  Filtre(s) à eau  menu super  Remarques  utilisateur  •  Fonction "Dureté de l'eau" activée  Pas de filtre(s) à eau  Filtre: OFF  •  Fonction "Détartrage" activée dans le menu super utilisateur  •  Fonction "Filtre" inhibée dans le menu super utilisateur  • ...
  • Page 33 P R O G R A M M A T I O N  Dureté de l'eau  Paramètres: 0 / 1 / 2 /  Réglage usine: 2  Utiliser cette fonctions pour déterminer l'intervalle de détartrage, suivant la dureté de  l'eau.  Cette fonction s'affiche seulement si le paramètre "Filtre" est réglé sur OFF  dans le menu super utilisateur.  Les paramètres disponibles (0 ­ 3) correspondent à  ­  un volume d'eau prédéfini, mesuré avec les débitmètres dans la machine à café,  ­  la dureté de l'eau.  Volume d'eau fixe  Réserve d'eau  Dureté  Plage de dureté  Préparations  jusqu'au message de  jusqu'au blocage  de l'eau  de l'eau  (70 ml chacune)  détartrage  de la machine  0  Très doux / < 3.0° dH  ­  ­ ...
  • Page 34 P R O G R A M M A T I O N  2.  Ajouter une goutte de liquide indicateur et mélanger.  3.  Comparer avec le tableau de dureté de l'eau Brita.  4.  Continuer à ajouter respectivement une goutte et mélanger jusqu'à ce que la solu­  tion devienne jaune. 34  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 35 P R O G R A M M A T I O N  5.  Calculer la dureté de l'eau en comparant le nombre de gouttes utilisées au tableau  de dureté d'eau Brita.  Utiliser la table suivante pour allouer la dureté d'eau locale au paramètre local correct  de l'eau:  Dureté carbonate  Dureté  de l'eau  ºdH ­ ºKH  ºe  ºf  ppm (CaCO  )  mMol/l  3  1  1.253  1,78  17.8  0,179  0  2  2.5  3,6  35.6  0,4  3  3.8 ...
  • Page 36 P R O G R A M M A T I O N  Détartrage  Utiliser cette instruction pour commencer à détartrer la machine à café. Se référer à  "Détartrage" à la page 45 pour les accessoires requis, les préparations et la séquence  de détartrage.  Connexion directe à l'eau  Paramètres: OFF / ON  Réglage usine: OFF  Régler cette fonction sur  Risque de dysfonc­  tionnement!  ­  "OFF" si les réservoirs d'eau sont remplis manuellement.  Si la fonction "Connexion  ­  "ON", seulement si la machine à café est branchée sur l'arrivée d'eau.  directe à l'eau" est réglée  sur ON, ne pas placer les  Voir "Connexion directe à l'eau" à la page 20 pour plus d'informations.  filtres à eau dans les  réservoirs d'eau. Seul un  filtre à eau externe est  permis. Cette fonction influence la mesure d'eau de la machine à café avec des filtres à eau  installés:  •  Si "Connexion directe à l'eau" est réglé sur ON, le message "Remplacer filtre" appa­  raît quand le débit d'eau total des débitmètres gauche et droit atteint le réglage (pour  filtre à eau externe). ...
  • Page 37 P R O G R A M M A T I O N  3.4  Service Stick  3.4.1  Menu Service Stick  Le Service Stick est  un accessoire option­  nel pour la mise en  service, la maintenance et  le service après­vente de la  machine à café. On le pro­  gramme avec le logiciel PC  client.  L'exemple indiqué  dans cette page peut  varier en fonction de  la version de software. Ce menu s'affiche sur l'écran de la machine à café une fois que le Service Stick est  raccordé au connecteur d'interface sur la paroi arrière de la machine.  Se référer au mode d'emploi Service Stick pour plus d'instructions et d'expli­  cations sur le menu (fourni avec Nespresso réf. 5716).  37  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 38 P R O G R A M M A T I O N  3.4.2  Paramètres client (logiciel PC client)  La capture d'écran ci­  contre peut varier en  fonction de la version  de software. Ecran du logiciel PC client pour Service Stick  Les paramètres client sont des fichiers qui  ­  contiennent les réglages du super utilisateur et du menu super utilisateur,  ­  peuvent être générés et édités avec le logiciel PC client,  ­  peuvent être chargés dans la machine à café à l'aide du Service Stick.  Le logiciel PC client est fourni avec le Service Stick et doit être installé sur  un PC.  Les réglages client prédéfinis sont un moyen de personnalisation simple des  machines à café de la gamme CS. Se référer au mode d'emploi Service Stick  pour plus d'instructions et d'explications sur les paramètres respectifs.  Contrôler et adapter les paramètres client en cas de déplacement de la  machine à café.  38  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 39 M A I N T E N A N C E  4  M A I N T E N A N C E  4.1  Nettoyage du thermos à lait  Ce chapitre décrit des  travaux de mainte­  nance de base effec­  Bien que le réservoir de lait soit conçu comme un thermos, le lait augmente lentement  tués par le client de même  de température durant le fonctionnement de la machine et peut se dégrader. C'est pour­  que des instructions de  quoi la machine intègre une minuterie qui limite la durée de séjour du thermos dans la  maintenance particulières  pour le technicien SAV.  machine à café.  L'isolation du thermos à lait est conçue pour une montée de température  interne de max. 10 °C en 8 heures basée sur une température ambiante de  20 °C.  Si la durée de séjour de 8 heures (ou 1 heure pour les Etats­Unis) a été atteinte  ­ ...
  • Page 40 M A I N T E N A N C E  5.  Nettoyer et remplir le thermos à lait.  6.  Mettre le thermos à lait au réfrigérateur.  Utiliser en alternance  les deux thermos à  lait fournis.  7.  Remplacer le thermos à lait utilisé par le deuxième, venant du réfrigérateur.  8.  Insérer une paille avec une buse jetable dans le thermos à lait.  9.  Insérer le thermos à lait avec le bac d'égouttage dans la machine à café.  L'unité cappuccinatore se remet en service et la minuterie est remise à zéro.  10.  Fixer le dispositif de cappuccino à l'orifice de sortie de vapeur.  4.1.1  Remise à zéro du module cappuccinatore en cas de  blocage  Si on n'utilise pas de lait (thermos vide et propre): enlever de la machine à café le bac  Risque de santé!  d'égouttage avec le thermos à lait et le réinsérer au bout de 4 s environ.  Ne pas prolonger la  durée de séjour d'un  thermos à lait rempli  La minuterie, qui limite la durée de séjour du thermos à lait  dans la machine à café  ­ ne peut être ajustée individuellement,  avec cette méthode. ­ ne peut être désactivée. ...
  • Page 41 M A I N T E N A N C E  4.2  Entretien et nettoyage quotidiens  Attirer l'attention du client sur l'extrême importance de la maintenance et du  nettoyage quotidiens de la machine à café, notamment pour l'unité de prépa­  ration de cappuccino.  Risque de brûlure!  Vapeur et projec­  tions d'eau chaude.  Se tenir à l'écart de l'ori­  fice de sortie de vapeur.  1.  Détacher le dispositif de mousse jetable de l'orifice de sortie de vapeur et le mettre  sur le côté.  2.  Appuyer sur le bouton de remplissage pendant 20 s approx. pour nettoyer la buse  de vapeur.  En mode veille, des gouttes de lait peuvent être aspirées du dispositif de  mousse jetable dans la buse de vapeur par faible pression. Ce reste de lait  peut cailler et boucher la buse de vapeur.  Les erreurs de  maintenance peu­  vent provoquer une inon­  dation si la machine à  café est équipée d'une  connexion directe à l'eau.  Se référer aux "mesures  de sécurité" dans la  "connexion directe à  l'eau", page 22, pour plus  d'instructions.
  • Page 42 M A I N T E N A N C E  8.  Remplir les réservoirs d'eau et réassembler la machine à café.  9.  Vérifier si le raccord de réservoir d'eau est réglé sur OFF. Allumer ensuite la  machine à café.  4.3  Remplacer les éléments de filtre (optionnel)  Les filtres à eau utilisés sont différents en fonction du type d'alimentation en eau de la  Les filtres à eau com­  machine (manuelle ou eau directe).  plètement la machine  de s'entartrer. En  plus du remplacement des  cartouches filtrantes, il est  recommandé de détartrer  la machine à café une fois  par an.  1)  Filtres de réservoir d'eau, Claris (avec réglage compteur fixe de 50 l)  Les filtres du réser­  2)  Filtre à eau externe pour connexion directe à l'eau (par ex. Brita 06­BC, Brita Aqua­  voir d'eau ne doi­  vent jamais être utilisés  Quell) Réglage compteur individuel: 200 ­ 5000 l pour volume d'eau filtrée  en combinaison avec une  connexion directe à l'eau.  Pour filtres de réser­  La machine à café affiche un message si une cartouche filtrante doit être remplacée  voir d'eau seulement: ...
  • Page 43 M A I N T E N A N C E  4.3.1  Intervalle de remplacement de la cartouche filtrante  L'intervalle de remplacement de la cartouche filtrante est déterminé par la quantité d'eau  qui traverse le filtre à eau. Cette quantité est mesurée avec les débitmètres de la  machine à café.  Filtres de réservoir d'eau  La quantité d'eau pour chaque filtre de réservoir d'eau est réglée de façon permanente  sur 50 l. Le message "remplacer filtre" s'affiche si le débitmètre à gauche OU à droite  atteint la valeur réglée.  Filtre à eau externe  Avec une connexion directe à l'eau et un filtre à eau externe, il est possible de régler le  volume d'eau filtré jusqu'à 5000 l à l'aide du Service Stick. Se référer à "Menu Service  Stick" à la page 37 pour localiser la fonction "Réglage du volume du filtre" ou consulter  le mode d'emploi Service Stick.  Le message "remplacer filtre" s'affiche si le débit total à gauche ET à droite atteint la  valeur réglée.  4.3.2  Procédure de remplacement de la cartouche filtrante  Cette section décrit seulement le remplacement des cartouches filtrantes  dans les réservoirs d'eau. Pour le filtre à eau externe, se référer à la docu­  mentation du fournisseur.  1.  Contrôler l'affichage pour savoir quelle cartouche filtrante changer (voir flèche).  Les réservoirs d'eau de gauche et de droite ont des consommations d'eau  différentes suivant l'utilisation de l'unité cappuccinatore.  2.  Vider le réservoir d'eau. Enlever et jeter la cartouche filtrante usée.  3.  Insérer une nouvelle cartouche dans le réservoir d'eau. Remplir le réservoir d'eau  fraîche et l'insérer dans la machine à café. ...
  • Page 44 M A I N T E N A N C E  Exemple avec menu super utilisateur:  Rincer la cartouche filtrante (à gauche, à droite)  5.  Rincer la nouvelle cartouche filtrante pour un fonctionnement correct avec la  commande "remplacer filtre".  Environ 300 ml d'eau froide s'échappe de l'orifice de sortie d'eau chaude.  On peut également sélectionner l'instruction "remplacer filtre" depuis le menu super utili­  sateur (voir fonction "Filtre" "Fonctions du menu super utilisateur" à la page 32.  La sélection du réservoir d'eau pour le rinçage est ignorée si la fonction  "Connexion directe à l'eau" est réglée sur ON (filtre à eau externe). 44  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 45 M A I N T E N A N C E  4.4  Détartrage  Quand le message  "Détartrage néces­  saire" s'affiche, la  machine à café se ver­  rouille après un certain  La machine à café affiche ce message quand un détartrage devient nécessaire.  nombre de remplissages  (mesure de protection).  Ce message apparaît seulement si le paramètre filtre à eau est réglé sur OFF  dans le menu super utilisateur.  A..............Premier message "Détartrage nécessaire"  B....Deuxième message, "Détartrage nécessaire ­ appeler le service après­vente"  (machine à café verrouillée)  Après l'affichage du message "Détartrage nécessaire", une marge de sécurité de 10 l  d'eau peut être utilisée jusqu'à ce que la machine à café se verrouille par mesure de  sécurité.  Signaler au client qu'il doit appeler le partenaire SAV ou effectuer lui­même  le détartrage dès l'affichage du premier message "Détartrage nécessaire".  Le verrouillage de la machine à café garantit une maintenance correcte du circuit d’eau.  Ne jamais déver­  Conséquences du déverrouillage:  rouiller une  •  Mauvaise qualité du café  machine à café sans pro­  céder à un détartrage!  •  Temps de préparation plus longs ...
  • Page 46 M A I N T E N A N C E  4.4.1  Accessoires  Deux kits de détartrage sont disponibles pour cette machine à café:  Réf. stock 5035/GEMINI  1)  Deux récipients spéciaux avec une  capacité suffisante pour détartrer et  rincer.  2)  Un tuyau en plastique avec une con­  nexion filetée pour la sortie vapeur.  3)  Une clé spéciale pour la buse vapeur  (CS220 uniquement).  Ce kit contient des accessoires de base et  des accessoires réutilisables pour la  procédure de détartrage.  Tous les packs de  Réf. stock 5035/CS220  Réf. stock 5035/CS200  Réf. stock 5034  détartrage, respecti­  vement 6 et 4, sont  nécessaires pour un cycle  de détartrage.  Le kit pour la machine à café  Le kit pour la machine à café  Bidon de 5 litres de  CS220 comprend 6 packs de ...
  • Page 47 M A I N T E N A N C E  Mesures de protection  Le détartrant  agresse les surfa­  •  Utiliser seulement le détartrant Nespresso ­ pas de vinaigre!  ces et corrode les con­  •  Essuyer immédiatement les projections de détartrant avec un chiffon humide.  tacts sur le bac d'égout­  tage de gauche et de  •  Pendant le nettoyage des bacs d'égouttage, faire attention aux surfaces de contact.  droite.  4.4.3  Préparation  Il convient d'effectuer le premier détartrage avec la personne responsable de  la machine à café.  Compter un bon quart  d'heure pour un  détartrage complet. 1.  Régler la machine à café en mode veille.  2.  Vérifier si la valve de raccordement de réservoir d'eau sur la paroi arrière est réglée  sur OFF.  3.  Enlever et vider les trois bacs d'égouttage.  Dans des endroits à haute température ambiante: mettre le thermos à lait  dans le réfrigérateur pendant le détartrage (CS220 seulement).  4. ...
  • Page 48 M A I N T E N A N C E  5.  Dévisser la buse de la sortie vapeur (CS220 seulement).  Utiliser une clé spéciale (pour CS220 seulement) fournie avec le kit de détar­  trage 5035/GEMINI.  6.  Réinsérer les bacs d'égouttage.  7.  Visser le tuyau en plastique dans l'orifice de sortie de vapeur (CS220), resp.  connecter le tuyau en plastique à la sortie d'eau chaude (CS200).  8.  Placer deux récipients sous les sorties de la machine à café.  4.4.4  Détartrage et rinçage pour CS220  La commande "Détartrage"  ­  peut seulement être activée dans le menu super utilisateur si le paramètre filtre à  eau est réglé sur OFF (dans le menu super utilisateur),  ­  peut être démarrée dans le menu service après­vente à tout moment,  ­  exécute un détartrage et un rinçage complets.  Un message s'affiche quand l'intervention de l'utilisateur est nécessaire. 48  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 49 M A I N T E N A N C E  Exemple avec menu super utilisateur:  1.  Effectuer immédiatement un détartrage.  Le thermobloc, responsable de la production de vapeur, refroidit.  Cette étape est ignorée si le thermobloc est déjà froid (par ex. après la mise  sous tension de la machine à café).  2.  Retirer et vider les deux réservoirs d'eau.  3.  Remplir les réservoirs d'eau avec les doses indiquées de fluide détartrant et d'eau.  Utiliser un gobelet gradué pour remplir les réservoirs d'eau.  4.  Insérer les réservoirs d'eau dans la machine à café.  Eviter de permuter les deux réservoirs. 49  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 50 M A I N T E N A N C E  5.  Poursuivre le détartrage en appuyant sur un bouton.  Se référer à l'illustration pour le détartrage et l'écoulement du fluide:  •  D'abord le fluide détartrant sort de l'orifice de vapeur et s'écoule dans le récipient.  •  Ensuite le fluide détartrant s'écoule à travers la valve du bac d'égouttage correspon­  dant dans le bac de gauche.  •  Le fluide détartrant passe alors à travers les deux valves d'eau chaude en direction  du tube d'eau chaude pour s'écouler dans le récipient.  •  Le fluide détartrant traverse les deux valves d'eau de bac d'égouttage des unités de  préparation dans les bacs de gauche et de droite.  •  A la fin, le fluide détartrant s'écoule à travers les deux orifices de sortie de café dans  les récipients jusqu'à ce que les réservoirs d'eau soient vides. 50  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 51 M A I N T E N A N C E  6.  Vider tous les récipients et bacs d'égouttage, et les réinsérer dans la machine à  café.  7.  Vider les réservoirs d'eau et bien les nettoyer.  8.  Remplir les réservoirs de 3 l d'eau fraîche chacun et les insérer dans la machine à  café.  Le message affiché change. 51  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 52 M A I N T E N A N C E  9.  Démarrer le rinçage en appuyant sur un bouton.  Se référer à l'illustration pour le rinçage et l'écoulement de l'eau:  •  D'abord l'eau sort de l'orifice de vapeur et s'écoule dans le récipient.  •  Ensuite l'eau s'écoule à travers la valve du bac d'égouttage correspondant dans le  bac de gauche.  •  L'eau passe alors à travers les deux valves d'eau chaude en direction du tube d'eau  chaude pour s'écouler dans le récipient.  •  L'eau traverse ensuite les deux valves de bac d'égouttage des unités de préparation  de café et s'écoule dans les bacs de gauche et de droite.  •  A la fin, l'eau s'écoule à travers les deux orifices de sortie de café et remplit les réci­  pients jusqu'à ce que les réservoirs d'eau soient vides. 52  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 53 M A I N T E N A N C E  10.  Vider et nettoyer tous les récipients et bacs d'égouttage. Sécher les contacts de  bac d'égouttage.  11.  Détacher le tube plastique de l'orifice de sortie de vapeur et monter la buse de  vapeur.  12.  Réinsérer les bacs d'égouttage avec le thermos à lait dans la machine à café.  13.  Fixer la buse jetable à la buse vapeur.  14.  Ajouter de l'eau dans les réservoirs si la machine à café ne dispose pas de  connexion directe à l'eau.  15.  Appuyer sur le bouton pour démarrer le fonctionnement normal.  16.  Vérifier la position de la valve de connexion de réservoir d'eau: seulement si une  connexion directe à l'eau existe, régler la valve sur ON.  Fin du détartrage et du rinçage pour la machine à café CS220. 53  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 54 M A I N T E N A N C E  4.4.5  Détartrage et rinçage pour CS200  La commande "Détartrage"  ­  peut seulement être activée dans le menu super utilisateur si le paramètre filtre à  eau est réglé sur OFF (dans le menu super utilisateur),  ­  peut être démarrée dans le menu super utilisateur à tout moment,  ­  exécute un détartrage et un rinçage complets.  Un message s'affiche quand l'intervention de l'utilisateur est nécessaire.  Exemple avec menu super utilisateur:  1.  Effectuer immédiatement un détartrage.  Le thermobloc, responsable de la production de vapeur, refroidit.  Cette étape est ignorée si le thermobloc est déjà froid (par ex. après la mise  sous tension de la machine à café).  2.  Retirer et vider les deux réservoirs d'eau.  3.  Remplir les réservoirs d'eau avec les doses indiquées de fluide détartrant et d'eau.  Utiliser un gobelet gradué pour remplir d'eau.  4.  Insérer les réservoirs d'eau dans la machine à café.  Eviter de permuter les deux réservoirs. 54  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 55 M A I N T E N A N C E  5.  Poursuivre le détartrage en appuyant sur un bouton.  Se référer à l'illustration pour le détartrage et l'écoulement du fluide:  •  D'abord le fluide détartrant passe à travers les deux valves d'eau chaude en direc­  tion du tube d'eau chaude pour s'écouler dans le récipient.  •  Le fluide détartrant traverse alors les deux valves d'eau de bac d'égouttage des  unités de préparation et s'écoule dans les bacs de gauche et de droite.  •  A la fin, le fluide détartrant s'écoule à travers les deux orifices de sortie de café et  remplit les récipients jusqu'à ce que les réservoirs d'eau soient vides. 55  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 56 M A I N T E N A N C E  6.  Vider tous les récipients et bacs d'égouttage, et les réinsérer dans la machine à  café.  7.  Vider les réservoirs d'eau et bien les nettoyer.  8.  Remplir les réservoirs de 3 l d'eau fraîche chacun et les insérer dans la machine à  café.  Le message affiché change. 56  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 57 M A I N T E N A N C E  9.  Démarrer le rinçage en appuyant sur un bouton.  Se référer à l'illustration pour le rinçage et l'écoulement de l'eau:  •  D'abord l'eau passe à travers les deux valves d'eau chaude en direction du tube  d'eau chaude pour s'écouler dans le récipient.  •  L'eau traverse ensuite les deux valves de bac d'égouttage des unités de préparation  de café et s'écoule dans les bacs de gauche et de droite.  •  A la fin, l'eau s'écoule à travers les deux orifices de sortie de café et remplit les réci­  pients jusqu'à ce que les réservoirs d'eau soient vides. 57  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 58 M A I N T E N A N C E  10.  Vider et nettoyer tous les récipients et bacs d'égouttage. Sécher les contacts de  bac d'égouttage.  11.  Détacher le tube en plastique de la sortie d'eau chaude.  12.  Réinsérer les bacs d'égouttage dans la machine à café.  13.  Ajouter de l'eau aux réservoirs si la machine à café ne dispose pas de connexion  directe à l'eau.  14.  Appuyer sur le bouton pour démarrer le fonctionnement normal.  15.  Vérifier la position de la valve de raccordement de réservoir d'eau: seulement si  une connexion directe à l'eau existe, régler la valve sur ON.  Fin du détartrage et du rinçage pour la machine à café CS200. 58  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 59 M A I N T E N A N C E  4.5  Maintenance de l'unité d'extraction  Les unités d'extraction sont exposées à l'usure pendant le fonctionnement et contien­  nent des pièces d'usure. Il est recommandé de remplacer périodiquement les pièces  d'usure dans le cadre d'un contrat de maintenance.  4.5.1  Contrôle de sécurité  Un dysfonctionne­  ment du cache de  sécurité (223) peut pro­  voquer des blessures!  Les doigts peuvent se  coincer dans la fente à  capsule. Si l'on détache une face (116) pendant la maintenance, il faut vérifier le fonctionnement  correct du cache de sécurité (223) correspondant après le réassemblage.  Procédure  1.  Insérer un objet (par ex. tournevis, stylo) dans la fente à capsule.  2.  Mettre l'interrupteur principal sur marche et appuyer sur le bouton veille.  3.  La machine à café exécute un autotest et ferme/ouvre les unités d'extraction.  4.  Dès que le cache de sécurité détecte l'objet, l'unité d'extraction correspondante  s'arrête et le message "Machine bloquée ­ appeler le service après­vente"  s'affiche.  5.  Enlever l'objet.  Si l'objet est coincé dans l'unité d'extraction ou endommagé: ...
  • Page 60 M A I N T E N A N C E  4.5.2  Pièces d'usure  L'outil de montage  spécial (978) est  nécessaire pour enle­  ver la douche, pièce de la  plaque support de  rechange (222).  Remplacement  Pos.  Désignation  obligatoire  optionnel  153  Sortie 702, unité d'extraction, noire  X  195  Joint 758, tête d'extraction V2, noire, 80 shore, 2x0.5mm, gaufré  X  199  Bague de roulement 702, joint, noir, unité d'extraction  X  221  Plaquette pyramidales de rechange 702/705  X  222  Plaque support de rechange 702/705  X  978  Outil de montage 702, alu (réf. 44269) ...
  • Page 61 M A I N T E N A N C E  4.5.3  Lubrification de l'unité d'extraction  Lubrifiant spécifié pour l'unité d'extraction  Utiliser seulement  Molykote PG65 Plastislip, réf.: 01945866  le lubrifiant spécifié!  Les lubrifiants inadé­  quats peuvent raccourcir  la durée de vie de l'unité  Utiliser ce lubrifiant seulement pour les guides verticaux et les arbres de moteur de 2e  d'extraction.  génération.  Guides verticaux  Points de lubrification sur unité d'extraction  Intervalle de lubrification  Date de fabrication  Toutes les générations  Lubrication  Tous les 10'000 cycles de préparation de café (par unité d'extraction) Procedure  1.  Enlever l'unité d'extraction (se référer à "Unité d'extraction" à la page 84).  2.  Lubrifier les guides verticaux avec un peu de graisse.  3.  Contrôler la fluidité du mécanisme.  61  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 62 M A I N T E N A N C E  Vis d’entrainement  En raison du développement continu, il existe 3 modèles d'arbre:  ère  e  e  Arbre  1  génération  2  génération  3  génération  Date de fabrica­  Jusqu'à fin  Avril 2007  en développement  tion  mars 2007  Apparence  plastique  métallique  métallique + revêtement  NON (voir ci­dessous)  Lubrification  NON (sauf si bruyant)  NON  Remplacer la vis plastique après 10’000 cycles de préparations de café  avec le kit "Vis métallique et graisse", réf. 0050973.  Lubrification de la vis 2ème génération (si bruyant)  Ne pas lubrifier un ...
  • Page 63 D É P A N N A G E  5  D É P A N N A G E  Ce chapitre donne des conseils et informations sur la localisation de défauts. Il ne  s'entend pas comme une liste complète d'erreurs et de dysfonctionnements possibles.  5.1  Liste de vérification  En procédant à un contrôle initial sur la base de la présente liste, il est possible de loca­  liser rapidement des erreurs courantes et de les corriger. Il convient donc de suivre  l'ordre de la liste de vérification.  Réparer chaque erreur survenue et traiter la liste de contrôle jusqu'à la fin.  Procédures  Contrôles / Travaux de réparation  1  Contrôler le boîtier de la  •  Remplacer les pièces cassées ou endommagées du boîtier  machine à café pour détecter  •  Remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé  tout dommage visible  •  Remplacer les accessoires incomplets, endommagés ou manquants  2  Examiner les accessoires (ther­  • ...
  • Page 64 D É P A N N A G E  5.2  Diagnostic avec Service Stick  A l'aide du Service Stick  Le Service Stick est  un accessoire option­  ­  il est possible d'opérer un test de fonctionnement simple et rapide des éléments de  nel pour la mise en  commande,  service, la maintenance et  ­  on peut appeler et afficher des données statistiques.  le service après­vente de la  machine à café. On le pro­  Se référer au mode d'emploi Service Stick pour plus d'instructions et d'expli­  gramme avec le logiciel PC  cations.  client.  5.2.1  Menu de test de fonctionnement  Le menu ci­contre  peut varier en fonc­  tion de la version de  software 64  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 65 D É P A N N A G E  Utiliser le menu de test de fonctionnement pour tester  ­ l'affichage,  ­ les boutons (sans bouton veille et interrupteur principal),.  ­ l'éclairage par LED des boutons, tasses de café et réservoirs d'eau.  5.2.2  Données statistiques  Les données statistiques récapitulent les informations telles que la valeur de divers  Les données statisti­  compteurs enregistrés dans la machine à café. Avec l'analyse des données statistiques,  ques peuvent être  comparées avec un  il est possible de déterminer les intervalles de maintenance et d'opérer des travaux de  odomètre dans un véhi­  maintenance préventive.  cule. Elles renseignent sur  la durée d'utilisation de la  machine à café.  Au moyen du Service Stick, les données statistiques peuvent être  ­  affichées sur la machine à café ligne par ligne,  ­  enregistrées et transférées à un ordinateur.  La machine à café affiche seulement le numéro de compteur et la valeur  associée. Pour plus d'explications sur ces numéros de compteur, voir  l'exemple suivant ou se référer au manuel d'utilisation Service Stick.  Exemple d'un fichier de statistiques CS220 (extrait)  Cet exemple peut  être différent en fonc­  tio de la version de  001; ­­­­­ CUSTOMER ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­  software. 002; customer number;6 ...
  • Page 66 D É P A N N A G E  016; Counter_03: Total of Lungo cup left;12  017; Counter_04: Total of Ristretto cup right;25  018; Counter_05: Total of Espresso cup right;22  019; Counter_06: Total of Lungo cup right;9  020; Counter_07: Total of coffees without capsule left;6  021; Counter_08: Total of coffees without capsule right;9  022; Counter_09: Total of steam intakes;118  023; Counter_10: Total of hot water intakes;130  024; Counter_11: Total of all coffees left (servicecounter);62  025; Counter_12: Total of all coffees right (servicecounter);56  026; Counter_13: Total of steam time (min);21  027; Counter_14: Total of hot water volume (dl);166  028; ­­­­­ Cleaning ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­  029; Counter_15: Total of cold start rinsing left & right;3  030; Counter_16: Total of coffee water + rinse water left (dl);1  031; Counter_17: Total of coffee water + rinse water right (dl);1  etc.  Compteurs importants à partir de données statistiques  Les valeurs des compteurs suivants sont importants pour la planification de la mainte­  nance:  Compteurs Consommation  Compteur_11  Total Café à gauche (compteur de service)  Compteur_12  Total Café à droite (compteur de service)  Compteur_13  Total Temps vapeur (min), CS220 seulement  Compteur_14  Total Volume d'eau chaude (dl)  5.3  Messages d'erreur  La machine à café affiche seulement trois messages d'erreur réels. Les autres ...
  • Page 67 D É P A N N A G E  Remède  •  Exécuter un détartrage immédiat (voir page 45)  Après le détartrage,  la machine à café se  Vous pouvez utiliser la fonction "Détartrage" à partir du menu super utilisa­  déverrouille automa­  teur ou du menu super utilisateur.  tiquement.  5.3.2  Capsule non éjectée ­ appeler le service après­vente  Ce message d'erreur s'affiche après la préparation de café si aucune capsule éjectée  n'a été détectée par la cellule photoélectrique sous l'unité d'extraction. Après 3 tenta­  tives d'éjection infructueuses, l'unité de café concernée se verrouillera et ses boutons  café virent au rouge.  Dépannage rapide  Donner les instruc­  tions suivantes au  client par téléphone  pour résoudre le problème.  1)  Enlever le bac à capsules de l'unité de préparation de café verrouillée.  2)  Chercher la capsule dans l'orifice d'éjection et la débloquer.  Il n'y a pas de risque de blessure ou de brûlure.  3)  Remettre la machine à café à zéro: régler le bouton veille sur OFF puis sur ON pour  remettre la machine en service.  Ne pas remettre la machine à café à zéro avant d'avoir enlevé complètement  la capsule coincée. Si des éléments d'une capsule endommagée restent à  l'intérieur de l'unité d'extraction de café, cette erreur peut réapparaître.  Mesures complémentaires (si le cache de sécurité est ouvert) ...
  • Page 68 D É P A N N A G E  5.3.3  Machine bloquée ­ appeler le service après­vente  Pour localiser les défauts, vérifier d'abord quels boutons de l'unité de prépa­  ration de café/de capuccino émettent une lumière rouge en combinaison  avec ce message d'erreur.  Raisons possibles:  •  Sonde de température NTC défectueuse sur le thermobloc  •  Sonde de température NTC non fixée  •  Thermobloc défectueux  •  Débitmètre défectueux  •  Microrupteur défectueux du cache de sécurité  •  Moteur bloqué ou défectueux de l'unité d'extraction  Remède:  •  Contrôler les compteurs "history bit" dans le fichier de statistiques (se référer au  manuel Service Stick).  Chaque problème aboutissant à l'affichage du message ”machine bloquée”  est suivi et surveillé à l'aide de "history bit". Deux compteurs sont utilisés  par "history bit": l'un ne peut être remis à zéro, l'autre peut l'être.  Exemple de compteurs "history bit" (extrait)  Cet extrait de fichier  statistiques est modi­  075; ­­­­­ History Bit counters ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­  fiable sans préavis. 076; NTC short (left side);0  077; NTC disconnected (left side);0 ...
  • Page 69 D É P A N N A G E  5.4  Messages d'affichage de bac d'égouttage  Les contacts des bacs d'égouttage de gauche et de droite, de même que du bac  d'égouttage du milieu sur la machine à café CS200 sont insérés dans un banc de  contacts pour la détection du niveau d'eau et de l'entretien. Ces points de contact  peuvent générer des messages incohérents sur les bacs d'égouttage.  Message incorrect et raisons possibles  Pas de bac d'égouttage  Conséquence de contacts corrodés ou défectueux:  •  Les contacts peuvent se corroder s'ils sont exposés à un agent détartrant.  •  Un banc de contacts déformé peut être la cause de contacts défectueux.  Bac d'égouttage plein  •  Conséquence de contacts humides et de courts­circuits dus à des gouttes d'eau (le  texte affiché n'indique en général pas l'erreur qui se produit par ex. après le  nettoyage des bacs d'égouttage).  •  Une fuite interne peut affecter les connecteurs du câblage de banc de contacts.  Remède:  1.  Examiner les contacts du bac d'égouttage:  sécher, nettoyer et polir les contacts avec du papier émeri si nécessaire.  2.  Examiner le banc de contacts correspondant dans la machine à café:  sécher, nettoyer et positionner les contacts. Remplacer un banc de contacts  corrodés, se référer à  ­ "Remplacement du banc de contacts de gauche / de droite" à la page 83,  ­ "Remplacement du banc de contacts du milieu" à la page 104.  3.  Contrôler l'absence de fuites sur la machine à café (voir page 141).  Demander au client ...
  • Page 70 D É P A N N A G E  5.6  Seulement de l'eau chaude pendant la prépa­  ration du café  La capsule de café usée n'est pas perforée des deux côtés, ou l'est seulement partiel­  lement.  Raisons possibles:  •  Une deuxième capsule est coincée dans la chambre de l'unité d'extraction.  •  La capsule est mal positionnée dans la chambre d'extraction.  •  Bord de capsule déformé ­ l'eau chaude s'écoule directement à travers la sortie du  café.  Remède:  •  Contrôler les capsules coincées dans l'unité d'extraction.  5.7  Pas ou trop peu de vapeur pour la préparation  du lait  Raisons possibles:  •  La buse de vapeur est bouchée.  Les résidus de lait peuvent cailler et boucher l'orifice de la buse de vapeur.  •  L'unité cappuccinatore est entartrée.  •  Des fuites internes peuvent réduire le débit de vapeur.  Remède:  •  Dévisser la buse de vapeur. Nettoyer ou remplacer la buse vapeur.  Demander au client de nettoyer régulièrement la buse avec un jet de vapeur  (voir "Entretien et nettoyage quotidiens" à la page 41). ...
  • Page 71 D É P A N N A G E  5.9  Problèmes concernant la connexion directe à  l'eau  Appliquer la procédure suivante si la connexion directe à l'eau ne fonctionne pas après  l'installation.  Contrôler l'installation de l'arrivée d'eau  •  Machine correctement connectée à l'arrivée d'eau froide?  Rincer d'abord le  •  Arrivée d'eau froide ouverte?  tuyau d'alimenta­  tion s'il n'a pas été utilisé  •  Pression d'eau dans les limites tolérées (0,8 ­ 10 bars)?  pendant un certain  •  Clapet anti­retour monté à l'envers?  temps!  (voir pointe de flèche ou signe similaire sur boîtier.)  L'eau sale peut boucher  la machine à café.  Contrôler le réglage de la machine à café  •  Valve de raccordement de réservoir d'eau réglée sur ON?  •  Fonction "Connexion directe à l'eau" réglée sur ON dans le menu super utilisa­  teur?  Contrôler si le circuit d'eau de la machine à café est obstrué  Le circuit d'eau de la machine est  ­  sensible aux particules en suspension, ...
  • Page 72 D É P A N N A G E  1)  Filtre à eau externe (exemple)  2)  Filtre inséré directement dans l'électrovanne de connexion directe à l'eau  3)  Tamis inférieur dans lève­valves (2x)  Pour la maintenance d'un filtre à eau externe, se référer à la documentation  du fournisseur. 72  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 73 R É P A R A T I O N S  6  R É P A R A T I O N S  Ces instructions de réparation  Ce chapitre ren­  ferme des informa­  ­  aident à localiser des composants de la machine à café Gemini à l'aide de schémas  tions de sécurité et  généraux,  d'assemblage spéciales.  ­  se basent sur des dessins d'explosion combinés à des conseils de réparation et de  Les ignorer peut provo­  montage,  quer des blessures et  dommages.  ­  présupposent des connaissances de base dans la réparation de machines  Nespresso. ...
  • Page 74 R É P A R A T I O N S  3.  La machine à café exécute un autotest et ferme/ouvre les unités d'extraction.  4.  Dès que le cache de sécurité détecte l'obstacle, l'unité d'extraction correspondante  s'arrête et le message "Machine bloquée ­ appeler le service après­vente"  s'affiche.  5.  Enlever l'obstacle.  Si l'obstacle est coincé dans l'unité d'extraction ou endommagé:  •  Contrôler le câblage du cache de sécurité (223).  •  Remplacer un cache de sécurité défectueux (se référer à page 88).  •  Répéter le contrôle de sécurité.  6.2  Informations générales  6.2.1  Conseils de réparation et de montage  Ces conseils généraux sont complétés par des conseils de réparation spécifiques dans  ce chapitre.  Informations additionnelles  Pour les composants non mentionnés dans ce chapitre, se référer chapitre "Dessins  d'explosion" à la page 147.  Raccords vissés  Ne pas trop serrer les vis. Les filetages en plastique et inserts sont délicats.  Raccords rapides  Les pièces du boîtier et éléments de la machine à café sont connectés en grande partie  avec des languettes, sans vis.  Lors du desserrage de ces assemblages, il convient de procéder avec doigté ...
  • Page 75 R É P A R A T I O N S  Disposition du câblage  Un remplacement aléatoire dans la disposition du câblage pendant une réparation peut  ­  provoquer des interférences électromagnétiques,  ­  coincer des fils,  ­  causer des défauts d'isolation suite à un contact avec des pièces chaudes,  ­  produire des problèmes d'isolation si les fils à haute et basse tension ne sont pas  séparés.  Mesures de protection  •  Ne pas modifier le positionnement du câblage interne pendant les réparations.  •  S'assurer que ces fils se trouvent à l'écart de pièces chaudes ­ utiliser des clips de  câble existants.  Eau résiduelle  •  S'il est nécessaire de détacher les tuyaux des composants, préparer un petit gobelet  et une serviette pour récupérer et essuyer l'eau qui sort.  •  Une procédure spéciale est nécessaire pour vider le circuit d'eau de la machine à  café avant d'effectuer une réparation ou d'expédier la machine:  1.  Vérifier si l'écran affiche le message " Vider le bac d'égouttage ". Si nécessaire,  vider les bacs d'égouttage pleins.  2.  Placer la machine à café sur stand­by (le bouton stand­by est sur rouge après la  procédure d'arrêt). ...
  • Page 76 R É P A R A T I O N S  6.2.3  Vue d'ensemble des modules enfichables  La machine à café présente une conception modulaire qui facilite la maintenance:  Position  Module  Composants  Référence  Pompe  1  Module pompe à café / débitmètre  Débitmètre  page 79  Banc de contacts  Pièces d'usure  2  Unité d'extraction  Moteur CC  page 84  Vis d'entrainement  Clavier  Thermobloc  Module eau chaude / vapeur  Pompe  3  page 90  (CS220 seulement)  Carte à circuits imprimés du  module cappuccino  Microrupteurs  Clavier ...
  • Page 77 R É P A R A T I O N S  6.3  Démontage général  Ce sous­chapitre donne des informations sur  ­  la façon d'ouvrir le boîtier de la machine à café pour une inspection de base et un  contrôle d'étanchéité,  ­  la disposition des pièces dans le boîtier.  6.3.1  Ouverture du boîtier  Les étapes de  démontage suivantes  sont nécessaires  pour la plupart des travaux  de réparation. 1.  Enlever d'abord le câble d'alimentation et tous les accessoires: réservoirs d'eau,  bacs d'égouttage et bacs à capsules.  2.  Dévisser le recouvrement de la connexion directe à l'eau et régler la valve de  raccordement de réservoir d'eau sur ON (positionner le levier avec l'ouverture sur  la paroi arrière).  3.  Dévisser les 13 vis (6) et enlever la paroi arrière (4).  77  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 78 R É P A R A T I O N S  4.  Utiliser une pince pointue ou plate pour tirer les 4 leviers de verrouillage (8, 9, 10,  Lors de la dépose  11) sous la plaque chauffante (7).  des supports de  réservoir d'eau (66,  Les leviers de verrouillage sont fixés par des trous oblongs à la plaque  69), ne pas tendre le  chauffante et ont une butée.  câblage de l'éclairage du  réservoir d'eau. 5.  Soulever un peu la plaque chauffante (7) sur la face arrière jusqu'à ce que les  broches latérales sortent des orifices de positionnement. Lever ensuite les broches  restantes des orifices de positionnement sur la face frontale.  6.  Détacher le câble de mise à terre sur la face intérieure de la plaque chauffante (7).  7.  Pour accéder aux éléments placés sur le côté de la machine à café: sortir de la fixa­  tion les supports de gauche et de droite du réservoir d'eau (66, 69).  78  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 79 R É P A R A T I O N S  6.4  Module pompe à café / débitmètre  6.4.1  Retrait du module pompe à café / débitmètre  •  Dévisser la vis (6) et sortie en partie le tiroir (301 ou 312).  •  Débrancher ou désassembler tous les raccords de câbles et de tuyaux rendant  l'accès difficile.  Le câblage de la plaque de contacts (111) est fixé avec un clip sur la face infé­  rieure du support de l'unité d'extraction (103 ou 101). S'assurer de retirer le  câblage du clip avant de sortir le tiroir. 79  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 80 R É P A R A T I O N S  6.4.2  Remplacement de la pompe à café  La pompe du module  de pompe de café /  débitmètre de droite  est montrée comme exem­  ple.  Pos.  Désignation  301  Tiroir 702, côté droit, noir  312  Tiroir 702, côté gauche, noir  307  Support de pompe 680, noir, 64 sh, D13,5mm  308  Pompe CP.04.117.0/ST/S/P, 230V 50Hz, bleu clair, professionnel, V2  309  Thermostat 115C/10,0A 1NT01L, connexion 2xFZ6,3x0,8mm, droit  310  Clip thermostat, 1NT/01  311  Raccord coudé pour fluide 702, neutre Conseils de réparation  •  Lors de l'installation d'une nouvelle pompe, il peut s'avérer nécessaire de reposi­  tionner le raccord coudé du tuyau. L'axe en plastique blanc de Ia pompe peut être  tourné et a deux surfaces planes, où l'on peut placer la clé plate.  •  Pour éviter de possibles fluctuations, veiller à ce que les tuyaux ne soient pas vrillés ...
  • Page 81 R É P A R A T I O N S  6.4.3  Remplacement du thermostat de la pompe à café  La pompe du module  de pompe de café /  débitmètre de droite  est montrée comme exem­  ple.  Pos.  Désignation  301  Tiroir 702, côté droit, noir  308  Pompe CP.04.117.0/ST/S/P, 230V 50Hz, bleu clair, professionnel, V2  309  Thermostat 115C/10,0A 1NT01L, connexion 2xFZ6,3x0,8mm, droit  310  Clip thermostat, 1NT/01  312  Tiroir 702, côté gauche, noir 81  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 82 R É P A R A T I O N S  6.4.4  Remplacement du débitmètre  Le débitmètre du  module de pompe de  café / débitmètre de  droite est montré comme  exemple.  Pos.  Désignation  6  Vis KST/PT, 3.0x12, galvanisé bleu, tête ronde, Torx­10, point CA  301  Tiroir 702, côté droit, noir  303  Débitmètre FHKSC12R, 270 degrés, V2, 4 cosses  304  Bague de retenue, D=3mm, type Starlock P­6490  312  Tiroir 702, côté gauche, noir  313  Débitmètre FHKSC12R, 90 degrés, V2, 4 cosses Conseils de réparation  •  Desserrer la vis (6) et sortir en partie le tiroir (301, 312) pour avoir accès au débit­  mètre (303, 313). Remplacer la bague de retenue (304).  82  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 83 R É P A R A T I O N S  6.4.5  Remplacement du banc de contacts de gauche / de  droite  Le banc de contacts  du module de pompe  de café / débitmètre  de droite est montré  comme exemple.  Pos.  Désignation  111  Plaque de contacts de rechange 702/705, complète  301  Tiroir 702, côté droit, noir  312  Tiroir 702, côté gauche, noir Conseils de réparation  •  Pour accéder au banc de contacts (111), enlever le module pompe à café / débit­  mètre.  •  Si les contacts sont corrodés, contrôler aussi les autres bancs de contacts.  83  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 84 R É P A R A T I O N S  6.5  Unité d'extraction  Les unités d'extraction sur le côté gauche et droit  ­  sont identiques et interchangeables,  ­  peuvent être maintenues et réparées de la même façon.  6.5.1  Remplacement de pièces usées  Les pièces d'usure de la chambre d'extraction peuvent être remplacées sur le site sans  qu'il soit nécessaire de retirer l'unité d'extraction.  Conseils de réparation généraux  •  Il faut ouvrir la mâchoire et dévisser le cache de sécurité (223) pour enlever les  pièces usées.  Comment maintenir les mâchoires ouvertes:  1. Régler la machine sur le mode veille.  2. Ouvrir le menu super utilisateur (les mâchoires des deux unités  d'extraction s'ouvrent automatiquement).  3. Quitter le menu super utilisateur.  4. Régler la machine sur off (avec interrupteur principal sur la face arrière).  L'éclairage de tasse  •  Tenir l'éclairage (113) lors du retrait de la plaque (116) avec le recouvrement (117)  (113) est logé dans  de la sortie du café.  une cavité sur la face  •  Lors de la repose de la plaque (116), s'assurer que l'éclairage de tasse (113) a été ...
  • Page 85 R É P A R A T I O N S  Pièces usées de la chambre d'extraction inférieure (kit n° 221)  Conseils de réparation (se référer à l'illustration précédente)  •  En dévissant la vis (152), appuyer vers le bas et fixer la plaquette pyramidales (156)  avec les doigts.  •  Soulever l'éjecteur et soutenir le support de la plaquette pyramidales (155) avec un  tournevis à lame plate si nécessaire. Enlever ensuite la sortie (153).  •  Avant de monter de nouvelles pièces  ­  remplacer d'abord les pièces usées de la chambre d'extraction supérieure si nécessaire,  ­ nettoyer la sortie de café (153) ou la remplacer le cas échéant,  ­ nettoyer la chambre d'extraction.  •  Lors du montage de la sortie café (153), s'assurer que la broche de centrage se  trouve dans la cavité de la pièce moulée. Ne pas trop serrer la vis (152).  Pièces usées de la chambre d'extraction supérieure (kit n° 222)  Pour avoir accès à la  chambre d'extraction  supérieure, il faut  d'abord enlever toutes les  pièces de la chambre  d'extraction inférieure. Conseils de réparation  •  Dévisser la douche (193) avec l'outil de montage spécial (978, réf. EF 0044269)  seulement.  •  Veiller à ne pas perdre la bague de glissement (199). ...
  • Page 86 R É P A R A T I O N S  •  Toutes les pièces du kit (222) doivent être montées.  •  Lors du montage de nouvelles pièces, contrôler la position correcte du manchon  (200), de la bague de glissement (199) et du joint (195) ­ voir schéma détaillé.  6.5.2  Remplacement de l'unité d'extraction  L'unité d'extraction  de droite est illustrée  comme exemple. 1.  Retirer le tuyau (A) du connecteur (462) sur le thermobloc.  2.  Enlever le couvercle de protection (504), ("Remplacement de l'affichage, des  cartes à circuits imprimés (pcb) et du transformateur" à la page 112).  3.  Débrancher le connecteur (B) du moteur courant continu (220) de la carte à circuits  imprimés principale.  4.  Débrancher le connecteur de câble relié au microrupteur du cache de sécurité  (223), voir détail (D).  5.  Enlever le connecteur de câble (C) du support (115), voir détail (D).  6.  Dévisser le support (115). Comprimer ensuite les deux languettes pour retirer le  support du boîtier.  7.  Dévisser la plaque (116) avec le recouvrement (117).  8.  Tenir l'éclairage de tasse (113) lors du retrait de la plaque (116) avec le recouvre­  ment (117) de la sortie du café. ...
  • Page 87 R É P A R A T I O N S  Conseils de réparation  •  Faire attention aux 4 amortisseurs de choc (185) de l'unité d'extraction (151). Ils  peuvent tomber facilement.  •  Appuyer et presser vers le bas l'éclairage de tasse (113) pendant l'insertion de  l'unité d'extraction (151) dans le boîtier.  •  Après le réassemblage de l'unité d'extraction, s'assurer que le câble a une assez  grande boucle au niveau du conduit (104) permettre toute l'amplitude du mouve­  ment du cache de sécurité (203).  •  Lors de la repose de la plaque (116), vérifier que l'éclairage de tasse (113) a été  inséré correctement dans la cavité.  •  Effectuer un contrôle de sécurité avec le cache de sécurité (223) après le réassem­  blage (se référer à page 73).  6.5.3  Remplacement du moteur et de la vis d'entraine­  ment de l'unité d'extraction  Pos.  Désignation  213  Vis KST/PT, 3.0x25, galvanisé bleu, tête ronde, Torx­10, point CA  220  Tournevis de rechange 702, unité d'extraction, complète  224  Vis d’entrainement de rechange 702/705, complète Conseils de réparation  • ...
  • Page 88 R É P A R A T I O N S  6.5.4  Remplacement du cache de sécurité avec le micro­  rupteur  Pos.  Désignation  104  Conduit de câble 702, noir  116  Sortie plaque latérale 702, chromée  117  Recouvrement 702, sortie, noir  118  Vis M3x6, galvanisé bleu, tête plate, Torx­20  203  Vis M3x6, galvanisé bleu, tête plate, Torx­20  223  Cache de sécurité de rechange 702 Conseils de réparation  •  Après le remplacement du cache de sécurité (223), s'assurer que le câble a une  assez grande boucle au niveau du conduit (104) pour éviter toute tension sur le  câble du microrupteur pendant les mouvements vers le haut et vers le bas de l'unité  d'extraction.  •  Effectuer un contrôle de sécurité avec le cache de sécurité (223) après le réassem­  blage (se référer à page 73).  Le microrupteur peut seulement être remplacé avec le cache de sécurité  complet.  88  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 89 R É P A R A T I O N S  •  Faire attention au câblage correct du support du microrupteur (207) pendant le réas­  semblage. 89  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 90 R É P A R A T I O N S  6.6  Module eau chaude / vapeur (CS220 seule­  ment)  6.6.1  Retrait de l'affichage avec le module logique  Cette opération est  nécessaire pour reti­  rer le module eau  chaude / vapeur. 1.  Enlever le module d'affichage (506) avec module logique pcb (507): appuyer sur 2  languettes latérales et sortir l'unité des fentes de guidage.  2.  Poser l'unité sur la machine à café, l'affichage étant orienté vers le haut.  Maintenant il est possible de remplacer le clavier de l'unité de préparation de  cappuccino sans enlever d'abord le module eau chaude / vapeur (se référer  à page 94).  90  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 91 R É P A R A T I O N S  6.6.2  Retrait du module eau chaude / vapeur  Enlever le module  eau chaude / vapeur  pour avoir accès aux  composants suivants:  •  Thermobloc (607)  •  Electrovanne (571)  •  Pompe (612)  •  Carte à circuits imprimés  module cappuccino  (604)  •  Microrupteur (603) 1.  Déverrouiller le recouvrement du boîtier de carte à circuits imprimés (4 languettes).  2.  Dévisser 2 vis (6.1) du boîtier de la carte à circuits imprimés.  3.  Glisser le boîtier de la carte à circuits imprimés sur le support (451) jusqu'à ce que  la vis de fixation centrale (6.2) soit visible par le trou (voir plan détaillé).  4.  Dévisser la vis de fixation centrale (6.2) du module eau chaude / vapeur.  5.  Dévisser 2 vis (6.3) sur la base (1).  6. ...
  • Page 92 R É P A R A T I O N S  6.6.3  Remplacement du thermobloc vapeur du module  eau chaude / vapeur  Le thermobloc  vapeur (607) est  réservé au module  eau chaude / vapeur  (CS220). Ne pas l'interver­  tir par erreur avec un ther­  mobloc de café.  La sonde de tempé­  rature NTC (609) et  les fusibles thermi­  ques (615, 616) sont seule­  ment prévus pour le ther­  mobloc vapeur (607). Ne  pas intervertir les versions  des thermoblocs café.  Pos.  Désignation  410  Clip élastique, D=1,3 mm, V2, tuyau silicone  458  Clip TCO, TB2001, 0,5x10,0x21,0mm  460  Vis GF/Tapt. M4.0x8, galvanisé bleu, tête ronde, bague ressort, Torx­20  461  Vis GF/Tapt., M5,0x 8, géomét, tête ronde/bague ressort, Torx­25, graissée  605  Support 702, thermobloc 2003, cappuccino ...
  • Page 93 R É P A R A T I O N S  6.6.4  Remplacement de la pompe du module eau chaude /  vapeur  La pompe du module  eau chaude / vapeur  n'a pas de thermos­  tat.  Pos.  Désignation  601  Support 702, noir, cappuccino  611  Ressort de compression, concentrique, 1,6xD17,0/38,0mm, L=21,0mm, n= 4,5 (pompe)  612  Pompe 702, 230 V/50 Hz, thermostat monté  613  Support de pompe 702, noir, 70 shore, cappuccino Conseils de réparation  •  Pour accéder à la pompe (612), se référer à "Retrait du module eau chaude /  vapeur" à la page 91.  •  Pour éviter de possibles fluctuations de débit, s'assurer de ne pas vriller les tuyaux  pendant le réassemblage.  93  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 94 R É P A R A T I O N S  6.6.5  Remplacement du clavier cappuccino du module  eau chaude / vapeur  Pos.  Désignation  570  Vis KST/PT, 3.0x10, galvanisé bleu, tête ronde, Torx­10 (WN 1452)  573  Module clavier 702 (on/off, vapeur, eau chaude)  574  Support 702, côté gauche, noir  579  Support 702, tuyau d'eau chaude, noir Conseils de réparation  •  Le clavier cappuccino (573) peut être remplacé sans qu'il soit nécessaire de sortir  le module eau chaude / vapeur complet. Enlever d'abord l'affichage avec le module  logique (voir page 90).  94  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 95 R É P A R A T I O N S  6.6.6  Remplacement du module cappuccino du module  eau chaude / vapeur  Pos.  Désignation  570  Vis KST/PT, 3.0x10, galvanisé bleu, tête ronde, Torx­10 (WN 1452)  601  Support 702, noir, cappuccino  604  Carte à circuits imprimés alimentation 702, 220­230V, vapeur  605  Support 702, thermobloc 2003, cappuccino Conseils de réparation  •  Pour accéder au module cappuccino (604), se référer à "Retrait du module eau  chaude / vapeur" à la page 91.  •  En plus du raccord vissé, le boîtier de protection du module cappuccino est fixé au  support avec 4 languettes (601).  95  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 96 R É P A R A T I O N S  6.6.7  Remplacement des électrovannes du module eau  chaude / vapeur  Ces valves sont à  sécurité intrinsèque:  une valve fermée  s'ouvre si elle est soumise  à une surpression d'envi­  ron 12 bars. C'est pourquoi  la position de fixation des  valves est cruciale. Ne pas  les intervertir avec des  électrovannes standard.  Pos.  Désignation  410  Clip élastique, D=1,3 mm, V2, tuyau silicone  567  Plaque 702, capot, cappuccino, noir  570  Vis KST/PT, 3.0x10, galvanisé bleu, tête ronde, Torx­10 (WN 1452)  571  Electrovanne, DEV122, 240V, type 1586, raccord 2 côtés  601  Support 702, noir, cappuccino Conseils de réparation  •  L'électrovanne à la sortie vapeur (555) peut être remplacée sans qu'il soit néces­  saire de sortir le module eau chaude / vapeur complètement. Se référer à "Retrait  de l'affichage avec le module logique" à la page 90. ...
  • Page 97 R É P A R A T I O N S  6.6.8  Remplacement de la sortie vapeur du module eau  chaude / vapeur  La sortie et le recou­  vrement de la sortie  vapeur CS200 sont  assemblés de la même  façon.  Pos.  Désignation  211  Vis KST/PT, 3,0x10, galvanisé bleu, tête ronde, Torx­10 (EJOT PT)  554  Panneau frontal 702, cappuccino, noir, logo: Nespresso Professional, argent  555  Sortie 702, cappuccino, noir  556  Corps de buse de rechange 702, complet, cappuccino  560  Recouvrement 702, cappuccino, chromé  Conseils de réparation  •  Pour dévisser la buse vapeur (556), utiliser une clé plate avec une ouverture de  8 mm.  •  Pour détacher le recouvrement (560), dévisser d'abord l'orifice de sortie de vapeur  Veiller à ne pas  (555).  endommager le  recouvrement.
  • Page 98 R É P A R A T I O N S  6.6.9  Remplacement du microrupteur pour la détection  du thermos à lait  Pos.  Désignation  567  Plaque 702, capot, cappuccino, noir  568  Microrupteur D41R­QGAC V2, 0,1A/250V, raccord 4,8x0,8mm, 100k  569  Vis KST/PT, 3.0x16, galvanisé bleu, tête ronde, Torx­10, point CA Conseils de réparation  •  Pour accéder au module cappuccino, se référer à "Retrait du module eau chaude /  vapeur" à la page 91.  •  Pour le remplacement du contrôleur à cames (562), voir l'illustration suivante:  98  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 99 R É P A R A T I O N S  6.6.10  Remplacement du microrupteur pour la détection  du bac d'égouttage du milieu  A noter que le bac  d'égouttage du milieu  de la CS200 est  détecté avec un banc de  contacts.  Pos.  Désignation  601  Support 702, noir, cappuccino  602  Support 702, interrupteur, cappuccino, noir  603  Microrupteur, XCG55V­81­LZ187, levier Conseils de réparation  •  Pour accéder au microrupteur (603), se référer à "Retrait du module eau chaude /  vapeur" à la page 91.  99  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 100 R É P A R A T I O N S  6.7  Module eau chaude (CS200 seulement)  6.7.1  Retrait de l'affichage avec le module logique  Cette opération est  nécessaire pour reti­  rer le module eau  chaude. 1.  Enlever le module d'affichage (506) avec le module logique pcb (507): appuyer sur  2 languettes latérales et sortir l'unité des fentes de guidage.  2.  Poser l'unité sur la machine à café, l'affichage étant orienté vers le haut.  100  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 101 R É P A R A T I O N S  6.7.2  Retrait du module eau chaude  Enlever le module  eau chaude pour  avoir accès aux com­  posants suivants:  •  Clavier eau chaude  (573)  •  Sortie de vapeur (555,  560)  •  Banc de contacts (111) 1.  Déverrouiller le recouvrement du boîtier de carte à circuits imprimés (4 languettes).  2.  Dévisser 2 vis (6.1) du boîtier de la carte à circuits imprimés.  3.  Glisser le boîtier de la carte à circuits imprimés sur le support (451) jusqu'à ce que  la vis de fixation centrale (6.2) soit visible par le trou (voir croquis détaillé).  4.  Dévisser la vis de fixation centrale (6.2) du module eau chaude.  5.  Dévisser 2 vis (6.3) sur la base (1).  6.  Sortir le module eau chaude sur la face avant de la machine à café.  7.  Détacher les raccords de câble rendant l'accès difficile.  101 ...
  • Page 102 R É P A R A T I O N S  6.7.3  Remplacement du clavier eau chaude  Pos.  Désignation  554  Face avant 705, eau, noir, logo: Nespresso Professional, argent  573  Module clavier 705, eau chaude  601  Support 705, noir Conseils de réparation  •  Pour accéder au clavier eau chaude (573), se référer à "Module eau chaude (CS200  seulement)" à la page 100.  102  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 103 R É P A R A T I O N S  6.7.4  Remplacement de la sortie eau chaude  Pos.  Désignation  554  Face avant 705, eau, noir, logo: Nespresso Professional, argent  555  Sortie 702, cappuccino, noir  560  Recouvrement 702, cappuccino, chromé  573  Module clavier 705, eau chaude  601  Support 705, noir  Conseils de réparation  •  Pour détacher le recouvrement (560), dévisser d'abord l'orifice de sortie de vapeur  Veiller à ne pas  (555).  endommager le  recouvrement. 103  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 104 R É P A R A T I O N S  6.7.5  Remplacement du banc de contacts du milieu  Pos.  Désignation  111  Plaque de contacts de rechange 702/705, complète  601  Support 702, noir, cappuccino Conseils de réparation  •  Si les contacts sont corrodés, contrôler aussi les autres bancs de contacts.  104  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 105 R É P A R A T I O N S  6.8  Base de la machine à café ­ éléments non mo­  dulaires  Dans les schémas généraux, les composants à réparer ou à remplacer sont  ombrés pour être identifiés plus facilement. Les éléments similaires (mais  non concernés) des modules enfichables sont légèrement ombrés.  6.8.1  Remplacement des thermoblocs café  Position des éléments  Pos.  Désignation  455  Thermobloc 2003/L 230V/1080W, manchons soudés, raccord FZ4,8x0,8  607  Thermobloc 2003/N 230V/1080W, V2, manchons, agrafes, filetage M5 Pour remplacer le thermobloc vapeur (607), se référer à page 92.  105  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 106 R É P A R A T I O N S  Thermobloc café ­ éléments  Pos.  Désignation  451  Support 702, thermobloc 2003, zingué  452  Support isolant 737, neutre, 40 shore  453  Recouvrement 702, thermobloc, neutre  454  Recouvrement 702, thermobloc, neutre  455  Thermobloc 2003/L 230V/1080W, manchons soudés, raccord FZ4,8x0,8  458  Clip TCO, TB2001, 0,5x10,0x21,0mm  459  Sonde 770, thermobloc, complet, L=170mm, connecteur m/JST & oeillet M5  460  Vis GF/Tapt. M4.0x8, galvanisé bleu, tête ronde, bague ressort, Torx­20  461  Vis GF/Tapt., M5,0x 8, géomét, tête ronde/bague ressort, Torx­25, graissée  465  Manchon entretoise 737, zingué bleu, Di=4,5/De=6,0/L=52mm  466  Vis GF/Tapt., M4,0x60, galvanisé bleu, tête ronde, Torx­20, avec tige, graissée  467  Rondelle, D4,3x14,0x1,6, galvanisé bleu, M4  468  Bague isolante 737, silicone, 40 shore  469 ...
  • Page 107 R É P A R A T I O N S  Remplacement de la sonde de température NTC  Pos.  Désignation  454  Recouvrement 702, thermobloc, neutre  455  Thermobloc 2003/L 230V/1080W, manchons soudés, raccord FZ4,8x0,8  459  Sonde 770, thermobloc, complet, L=170mm, connecteur m/JST & oeillet M5  461  Vis GF/Tapt., M5,0x8, géomét, tête ronde/bague ressort, Torx­25, graissée Conseils de réparation  •  Manipuler avec précaution les fils délicats de la sonde NTC (459).  107  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 108 R É P A R A T I O N S  Remplacement des fusibles thermiques  Pos.  Désignation  454  Recouvrement 702, thermobloc, neutre  455  Thermobloc 2003/L 230V/1080W, manchons soudés, raccord FZ4,8x0,8  458  Clip TCO, TB2001, 0,5x10,0x21,0mm  460  Vis GF/Tapt. M4.0x8, galvanisé bleu, tête ronde, bague ressort, Torx­20  469  Fusible thermique (152 °C)  470  Fusible thermique (152 °C) Conseils de réparation  •  Lors du montage d'un clip de sécurité (458), veiller à ce que le boîtier du fusible ther­  mique soit positionné exactement sous le clip de sécurité.  108  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 109 R É P A R A T I O N S  6.8.2  Remplacement des électrovannes  Position des éléments  Pos.  Désignation  316  Electrovanne, 220­240V, 2/2 voies, fermée, type 1.007.126­E3­00­E  415  Electrovanne, DEV122, 240V, 2 côtés, FEP, raccord long  571  Electrovanne, DEV122, 240V, type 1586, raccord 2 côtés Pour remplacer les électrovannes (571), se référer à page 96.  109  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 110 R É P A R A T I O N S  Remplacement des électrovannes des unités de préparation du café  Pos.  Désignation  102  Vis KST/PT, 3,5x12, galvanisé bleu, tête ronde, Torx­15  401  Support de valve 702, côté droit, noir  402  Support de valve 702, côté gauche, noir  403  Raccord de fluide, en I, court, anthracite, 2xF  405  Clip, D=4mm, L=12mm, inox  407  Raccord de fluide, en L, 90°, court, anthracite, 2xF  415  Electrovanne, DEV122, 240V, 2 côtés, FEP, raccord long  463  Joint torique D3,40x1,90mm, 70 shore, rouge, silicone bicomposant 110  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 111 R É P A R A T I O N S  Remplacement de l'électrovanne de la connexion directe à l'eau  Pos.  Désignation  102  Vis KST/PT, 3,5x12, galvanisé bleu, tête ronde, Torx­15  315  Support 702, valve, 2 voies, noir  316  Electrovanne, 220­240V, 2/2 voies, fermée, type 1.007.126­E3­00­E  317  Coude 702, silicone, transparent, connexion directe à l'eau 111  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 112 R É P A R A T I O N S  6.8.3  Remplacement de l'affichage, des cartes à circuits  imprimés (pcb) et du transformateur  Position des éléments  Essayer de charger  les paramètres client  sur le Service Stick  avant de remplacer une  carte à circuits imprimés.  Désignation dans les schémas de  Pos.  Désignation  cablage  Carte à circuits imprimés de commande de  504  Module principal et module d'alimentation  rechange 702 EU, 220­230V, paramétrée V­Flash  506  Module d'affichage 702, 2x20 caractères, éclairé  LCD 2 x 20 chiffres  Carte à circuits imprimés de commande de  507  Module logique  rechange 702, logique EU, paramétrée V­Flash  Carte à circuits imprimés d'alimentation 702,  604*  Module cappuccino 220­230V, vapeur  * CS220 seulement  Voir "Schémas de cablage" à la page 124 pour la disposition du connecteur. ...
  • Page 113 R É P A R A T I O N S  Remplacement de l'affichage et du module logique  Pos.  Désignation  6  Vis KST/PT, 3,0x12, galvanisé bleu, tête ronde, Torx­10, point CA  Gemini CS200 505  Recouvrement 705, panneau frontal, noir, logo:  , argent  Gemini CS220 505  Recouvrement 702, panneau frontal, noir, logo:  , argent  506  Module d'affichage 702, 2x20 caractères, éclairé  507  Carte de commande de rechange 702, logique EU, paramétrée V­Flash 113  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 114 R É P A R A T I O N S  Remplacement du module principal et du module d'alimentation  Pos.  Désignation  6  Vis KST/PT, 3,0x12, galvanisé bleu, tête ronde, Torx­10, point CA  451  Support 702, thermobloc 2003, zingué  504  Carte de commande de rechange 702 EU, 220­230V, paramétrée V­Flash  504  Carte de commande de rechange 702 EU, V2, 220­230V, paramétrée V­Flash, fusible 1.  Déverrouiller le recouvrement (504) du boîtier de carte à circuits imprimés  (4 languettes).  2.  Débrancher le câblage.  3.  Dévisser 2 vis de fixation (6) du boîtier de la carte à circuits imprimés.  4.  Glisser le boîtier de la carte à circuits imprimés sur le support (451) et le retirer.  114  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 115 R É P A R A T I O N S  Remplacement du transformateur  Pos.  Désignation  501  Support 702, transformateur, noir  502  Transformateur MS6122, 230V, EI78/40LPg, 50­60Hz  503  Vis KST/PT, 3,5x50, galvanisé bleu, tête ronde, Torx­10 (WN 1452)  504  Carte de commande de rechange 702 EU, 220­230V, paramétrée V­Flash  504  Carte de commande de rechange 702 EU, V2, 220­230V, paramétrée V­Flash, fusible Le transformateur (502) a un fusible thermique intégré qui ne peut être  remplacé séparément.  115  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 116 R É P A R A T I O N S  6.8.4  Remplacement des claviers  Position des éléments  Pos.  Désignation  114  Module clavier 702, café, éclairage de bouton blanc  CS220 seulement  573  Module clavier 702 (on/off, vapeur, eau chaude),  CS200 seulement 573  Module clavier 705 (on/off, eau chaude),  Pour le module clavier (573), se référer à:  •  "Remplacement du clavier cappuccino du module eau chaude / vapeur" à la  page 94.  •  "Remplacement du clavier eau chaude" à la page 102.  116  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 117 R É P A R A T I O N S  Remplacement des claviers des unités de préparation de café  L'unité de préparation  de café de droite est  illustrée comme  exemple.  Pos.  Désignation  114  Module clavier 702, café, éclairage de bouton blanc  116  Face 702 sortie, chromée  117  Recouvrement 702, sortie, noir  118  Vis M3x6, galvanisé bleu, tête plate, Torx­20 Conseils de réparation  •  Effectuer un contrôle de sécurité avec le cache de sécurité (223) après le réassem­  blage (se référer à page 73).  117  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 118 R É P A R A T I O N S  6.8.5  Remplacement des capteurs de détection  Position des éléments  Pos.  Désignation  110  Capteur reed 640, réservoir d'eau  113  Module capteur IR 702, éclairage de tasse 118  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 119 R É P A R A T I O N S  Remplacement du capteur reed  Pos.  Désignation  103  Support 702, unité d'extraction, côté droit, noir  109  Support 702, capteur reed, noir, réservoir d'eau  110  Capteur reed 640, réservoir d'eau  402  Support de valve 702, côté gauche, noir 119  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 120 R É P A R A T I O N S  Remplacement du module capteur IR  Pos.  Désignation  113  Module capteur IR 702, éclairage de tasse Le nouveau modèle du module de capteur IR a un tuyau d'évacuation addi­  tionnel qui amène l'eau condensée dans le bac d'égouttage.  Conseils de réparation  •  Pour remplacer le module capteur IR  ­ enlever d'abord l'unité d'extraction  (se référer à "Remplacement de l'unité d'extrac­  tion" à la page 86),  ­ débrancher le connecteur de câble du capteur,  ­ débrancher le tuyau d'évacuation (nouveau modèle uniquement),  ­ détacher le tuyau sur la face arrière qui bloque l'accès au module capteur IR.  120  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 121 R É P A R A T I O N S  6.8.6  Remplacement des microrupteurs  Position des éléments  Tous les microrup­  teurs ont des con­  tacts de fiche, à  l'exception du microrupteur  du cache de sécurité (223).  Pos.  Désignation  223  Cache de sécurité de rechange 702  408  Microrupteur, XCG55V­81­LZ187, levier  568  Microrupteur D41R­QGAC V2, 0,1A/250V, raccord 4,8x0,8mm, 100k  603  Microrupteur, XCG55V­81­LZ187, levier Pour remplacer le cache de sécurité (223), se référer à page 88.  Pour remplacer le microrupteur (568), se référer à page 98.  Pour remplacer le microrupteur (603), se référer à page 99.  121  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 122 R É P A R A T I O N S  Remplacement des microrupteurs pour la détection du bac à capsules  Les microrupteurs de  l'unité de préparation  de café de droite sont  montrés comme exemple.  Pos.  Désignation  101  Support 702, unité d'extraction, côté gauche, noir  102  Vis KST/PT, 3,5x12, galvanisé bleu, tête ronde, Torx­15  103  Support 702, unité d'extraction, côté droit, noir  401  Support de valve 702, côté droit, noir  402  Support de valve 702, côté gauche, noir  408  Microrupteur, XCG55V­81­LZ187, levier 122  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 123 R É P A R A T I O N S  6.8.7  Remplacement des éléments d'éclairage  Pos.  Désignation  65  LED éclairage de réservoir 702, complet  113  Module capteur IR 702, éclairage de tasse Conseils de réparation  •  Le rétroéclairage des boutons café fait partie du module clavier. Pour le remplace­  ment, se référer à page 116.  •  L'éclairage de tasse fait partie du module de capteur IR (113).  Pour le remplacement  ­ enlever d'abord l'unité d'extraction (se référer à page 86),  ­ débrancher le connecteur de câble de capteur,  ­ débrancher le tuyau d'évacuation (nouveau modèle uniquement),  ­ détacher le tuyau sur la face arrière qui bloque l'accès au module capteur IR.  123  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 124 R É P A R A T I O N S  6.9  Schémas de cablage  6.9.1  Schémas de cablage de la machine à café CS220 (EF 702) 124  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 125 R É P A R A T I O N S  Schéma de cablage (CS220) 125  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 126 R É P A R A T I O N S  Schéma de cablage (CS220) 126  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 127 R É P A R A T I O N S  Schéma de cablage (CS220) 127  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 128 R É P A R A T I O N S  6.9.2  Schémas de cablage de la machine à café CS200 (EF 705) 128  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 129 R É P A R A T I O N S  Schéma de cablage (CS200) 129  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 130 R É P A R A T I O N S  Schéma de cablage (CS200) 130  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 131 R É P A R A T I O N S  Schéma de cablage (CS200) 131  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 132 T E S T S   D E   F O N C T I O N N E M E N T  7  T E S T S   D E   F O N C T I O N N E M E N T  7.1 ...
  • Page 133 T E S T S   D E   F O N C T I O N N E M E N T  7.2  Matériel requis  1)  Vérificateur de pression (EFR n° 42213)  2)  En option ­ adaptateur de pression 702 cpl (n° EFR 49804)  3)  Adaptateur 702 (EFR n° 49803) pour manomètre de la gamme ES (EFR n° 16195)  4)  Clip de sécurité  5)  Chronomètre  6)  Thermomètre électronique (ou multimètre numérique adapté à des mesures de tem­  pérature)  7)  Balance de table  8) ...
  • Page 134 T E S T S   D E   F O N C T I O N N E M E N T  7.3  Contrôle des caches de sécurité  Un dysfonctionne­  ment du cache de  sécurité (223) peut pro­  voquer des blessures!  Les doigts peuvent se  coincer dans la fente à  capsule. Si l'on démonte une face (116) pendant un test de fonctionnement, il faut vérifier le fonc­  tionnement correct du cache de sécurité (223) correspondant après le réassemblage.  Procédure  1.  Insérer un obstacle (par ex. tournevis, stylo) dans la fente à capsule.  2.  Mettre l'interrupteur principal sur marche et appuyer sur le bouton veille.  3.  La machine à café exécute un autotest et ferme/ouvre les unités d'extraction.  4. ...
  • Page 135 T E S T S   D E   F O N C T I O N N E M E N T  7.4  Mesure de la température du café  Exécuter une mesure de la température pour chaque unité de préparation de café.  1.  Remplir deux réservoirs d'eau froide.  Insérer les réservoirs d'eau dans la machine à café.  2.  Allumer la machine à café et appuyer sur le bouton veille.  3.  Une fois la mise en température terminée, presser le bouton café "petite tasse"  pour préchauffer la sortie café à l'eau bouillante.  4.  Poser un gobelet gradué sous la sortie café.  5.  Insérer une capsule dans la fente à capsule (Cosi est le mieux adapté). 135  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 136 T E S T S   D E   F O N C T I O N N E M E N T  6.  Presser le bouton café "tasse moyenne".  Le volume de tasse programmé devrait être de 40 ml ou plus.  7.  Attendre que le gobelet gradué contienne 20 ml de café.  8.  Puis mesurer la température du café env. 5­10 mm en dessous de la sortie café.  Le café devrait avoir une température d'env. 86 °C ± 3 °C (187 °F ± 5.4 °F).  9.  Si nécessaire, modifier graduellement la température de café à l'aide de la fonction  "température du café" (voir "Fonctions du menu super utilisateur" à la page 30).  Ce paramétrage est valable pour les deux unités de préparation de café. 136  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 137 T E S T S   D E   F O N C T I O N N E M E N T  7.5  Mesure du débit des unités de préparation de  café  Exécuter une mesure de débit pour chaque unité de préparation de café.  7.5.1  Préparation  Se référer à "Remplacement de pièces usées" à la page 84.  La préparation et la  configuration test  sont identiques à cel­  les effectuées pour les con­  trôles de pression et de  fuite.  1.  Ouvrir la mâchoire de l'unité d'extraction.  Comment maintenir les mâchoires ouvertes:  1. Régler la machine sur le mode veille.  2. Ouvrir le menu super utilisateur (les mâchoires des deux unités ...
  • Page 138 T E S T S   D E   F O N C T I O N N E M E N T  4.  Retirer la sortie (153) et les pièces du kit de rechange (221).  5.  Insérer le adaptateur de pression (EFR n° 49804) dans l'unité d'extraction et le  raccorder au vérificateur de pression (EFR n° 42213). 138  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 139 T E S T S   D E   F O N C T I O N N E M E N T  Risque de blessu­  res oculaires et de  brûlures!  De l'eau chaude sous  pression peut sortir de  l'unité d'extraction.  Toujours attacher le clip  de sécurité pour la pro­  tection. 6.  Attacher le clip de sécurité.  7.  Mettre le tuyau d'évacuation du vérificateur de pression dans le bac d'égouttage.  7.5.2  Déroulement du contrôle  1.  Ouvrir complètement la valve du vérificateur de pression (tourner dans le sens  inverse des aiguilles d'une montre). ...
  • Page 140 T E S T S   D E   F O N C T I O N N E M E N T  3.  Poser un gobelet gradué sous le tuyau d'évacuation du vérificateur de pression.  4.  Après la phase de mise en température, presser le bouton "grande tasse".  Le volume de tasse programmé devrait être de 110 ml ou plus.  5.  Tourner la valve dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le mano­  mètre indique 12 bars.  Surveiller le manomètre en permanence. Si nécessaire, réajuster la valve. La  pression augmente avec les hausses de température. Le cas échéant,  adapter la pression par un réglage sur 12 bars.  6.  Effectuer la mesure pendant 30 s.  Résultat:  Le gobelet gradué doit contenir au moins 60­110 ml d'eau.  Conclusions:  •  Un écoulement de moins de 60 ml indique la défectuosité de la pompe ou une fuite ...
  • Page 141 T E S T S   D E   F O N C T I O N N E M E N T  7.6  Contrôles de pression et d'étanchéité des  unités de préparation de café  7.6.1  Préparation  Si possible, exécuter  les contrôles de pres­  sion et d'étanchéité  1.  Enlever la paroi arrière et la plaque chauffante (se référer à "Démontage général"  après la mesure du débit.  à la page 77).  Risque de blessu­  2.  Installer le vérificateur de pression selon "Préparation" à la page 137.  res oculaires et de  brûlures!  Au lieu d'utiliser un gobelet, il est possible de mettre le tuyau d'évacuation ...
  • Page 142 T E S T S   D E   F O N C T I O N N E M E N T  3.  Après la phase de mise en température, presser le bouton café "petite tasse".  4.  Laisser l'eau sortir complètement du tuyau d'évacuation.  5.  Presser le bouton café "grande tasse".  6.  Fermer complètement la valve.  7.  Eteindre la machine à café avec l'interrupteur principal dès que le manomètre  affiche une pression de 15 ± 1,5 bar.  Risque d'endommagement de pompe!  La pompe ne doit pas fonctionner plus de 50 s à valve fermée. 8.  Contrôler la lecture du manomètre:  •  Pression entre 12 et 17 bars après un intervalle de 30 à 60 secondes . le circuit  d'eau est étanche ...
  • Page 143 T E S T S   D E   F O N C T I O N N E M E N T  Contrôles de fuites  Rechercher les fuites tant que le circuit d'eau est sous pression. Si néces­  saire, remettre le circuit d'eau de café sous pression jusqu'à la fin de  l'inspection.  Les points de con­  trôle des deux unités  de préparation de  café sont montrés. Contrô­  ler seulement le circuit  d'eau de café sous pres­  sion.  Risque d'endomma­  1.  Contrôler toutes les pièces sous pression pour détecter des fuites visuelles ou  gement de la  audibles.  pompe!  • ...
  • Page 144 T E S T S   D E   F O N C T I O N N E M E N T  7.7  Contrôles de performance pour unité de cap­  puccinatore (CS220 seulement)  Test d'étanchéité  1.  Enlever la paroi arrière et la plaque chauffante (se référer à "Démontage général"  à la page 77).  2.  Remplir le réservoir d'eau de gauche avec de l'eau à 15°C ± 5°C. Insérer le réser­  voir dans la machine à café.  3.  Placer une nouvelle buse jetable sur l'orifice de sortie de vapeur et y fixer une  paille.  4.  Poser un gobelet gradué (1) vide sur la balance de table et tarer à 0.  5.  Remplir le gobelet gradué de 100 g ± 1 g de lait froid (entre 5°C et 10°C).  6. ...
  • Page 145 T E S T S   D E   F O N C T I O N N E M E N T  7.  Placer le gobelet gradué (1) sous le dispositif de mousse jetable et poser le  deuxième gobelet (2) sous la paille.  8.  Connecter la machine à café au secteur.  9.  Allumer la machine à café et appuyer sur le bouton veille.  10.  Après la mise en température, appuyer et enfoncer le bouton de remplissage de  lait chaud jusqu'à ce que la quantité totale de lait ait été aspirée du gobelet (2).  Incliner si nécessaire le gobelet (2) pour aspirer le reste de lait.  11.  Contrôler toutes les pièces sous pression pour détecter des fuites visuelles ou  audibles pendant la préparation de la mousse de lait.  •  Pompe  •  Thermobloc ...
  • Page 146 T E S T S   D E   F O N C T I O N N E M E N T  Test de température  12.  Mesurer la température du lait dans le gobelet (1).  La température devrait se situer entre minimum 50°C et maximum 75°C.  Mousse de lait ­ test d'augmentation du poids  13.  Mesurer le poids du gobelet rempli (1).  En comparaison aux 100 g de lait (voir point 5), le poids devrait augmenter  comme suit:  Minimum .....................11% (111 g)  Idéal ..................12 ­ 15% (112 ­ 115 g)  Maximum.....................20% (120 g)  Mousse de lait ­ contrôle de volume (optionnel)  14.  Vérifier si la mousse de lait atteint approximativement le double du volume du lait  avant la préparation.
  • Page 147 D E S S I N S   D ' E X P L O S I O N  8  D E S S I N S   D ' E X P L O S I O N  8.1  Dessins d'explosion de la machine à café CS220 (EF 702) 147 ...
  • Page 148 D E S S I N S   D ' E X P L O S I O N  Dessin d’explosion (CS220) 148  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 149 D E S S I N S   D ' E X P L O S I O N  Dessin d’explosion (CS220) 149  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 150 D E S S I N S   D ' E X P L O S I O N  Dessin d’explosion (CS220) 150  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 151 D E S S I N S   D ' E X P L O S I O N  Dessin d’explosion (CS220) 151  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 152 D E S S I N S   D ' E X P L O S I O N  Dessin d’explosion (CS220) 152  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 153 D E S S I N S   D ' E X P L O S I O N  Dessin d’explosion (CS220) 153  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 154 D E S S I N S   D ' E X P L O S I O N  Dessin d’explosion (CS220) 154  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 155 D E S S I N S   D ' E X P L O S I O N  Dessin d’explosion (CS220) 155  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 156 D E S S I N S   D ' E X P L O S I O N  Dessin d’explosion (CS220) 156  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 157 D E S S I N S   D ' E X P L O S I O N  Dessin d’explosion (CS220) 157  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 158 D E S S I N S   D ' E X P L O S I O N  Dessin d’explosion (CS220) 158  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 159 D E S S I N S   D ' E X P L O S I O N  8.2  Dessins d’explosion de la machine à café CS200 (EF 705) 159  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 160 D E S S I N S   D ' E X P L O S I O N  Dessin d’explosion (CS200) 160  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 161 D E S S I N S   D ' E X P L O S I O N  Dessin d’explosion (CS200) 161  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 162 D E S S I N S   D ' E X P L O S I O N  Dessin d’explosion (CS200) 162  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 163 D E S S I N S   D ' E X P L O S I O N  Dessin d’explosion (CS200) 163  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 164 D E S S I N S   D ' E X P L O S I O N  Dessin d’explosion (CS200) 164  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 165 D E S S I N S   D ' E X P L O S I O N  Dessin d’explosion (CS200) 165  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 166 D E S S I N S   D ' E X P L O S I O N  Dessin d’explosion (CS200) 166  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 167 D E S S I N S   D ' E X P L O S I O N  Dessin d’explosion (CS200) 167  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 168 D E S S I N S   D ' E X P L O S I O N  Dessin d’explosion (CS200) 168  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 169 D E S S I N S   D ' E X P L O S I O N  Dessin d’explosion (CS200) 169  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...
  • Page 170 N O T E S  9  N O T E S 170  Instructions de maintenance EF 702 / 705 ...

Ce manuel est également adapté pour:

Cs200 pro