Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Playing timed ramp transition from night to day or from day to night, whit on / off.
Operation mode selectable by switch input circuit.
The circuit supports bulbs and LED strips 12V DC. Not supported bulbs led type.
Install a fuse and a switch for the safety and security as indicated in CE regulations.
Jouer transition de la rampe chronométré de la nuit en jour ou de jour à la nuit, en restant sur ou hors.
Mode de fonctionnement sélectionnable par le circuit d'entrée du commutateur.
Le circuit prend en charge les ampoules et LED bandes 12V DC. Ampoules non pris en charge type LED.
Installez un fusible et un interrupteur pour la sûreté et la sécurité, comme indiqué dans les règlements de la CE.
Reproducción temporizada de la rampa de transición de la noche al día o del día a la noche, permaneciendo encendido o apagado.
Modo de funcionamiento seleccionable mediante entrada de conmutador al circuito.
El circuito admite tiras de leds y bombillas 12 V. DC. No admite bombillas de tipo led.
Instale un fusible y un interruptor para la protección y seguridad como refleja la normativa CE .
PROGRAMMING: Functions of DIP.
The DIP [Sw1] switch 1 and 2 assigned the timescale for potentiometer [Time].
Programming times :
The timing is assigned as one and the same parameter for both day and night modes of operation.
The Dip [SW1] establishes the time scale in which it will operate the potentiometer setting [Time].
To set the timing of the ramp:
1. With the power disconnected circuit, combine the switch Dip 1 and 2 [SW1] as appropriate for the desired time scale. See drawing.
2. Adjust the timing adjusting potentiometer [Time].
3. Turn on the circuit and check the duration of effect.
4. Turn off the circuit or perform a reset and repeat adjustment potentiometer (2) to the desired timing
PROGRAMMATION: Fonctions du DIP.
Le DIP [Sw1] interrupteur 1 et 2 affectés le calendrier pour potentiomètre [Heure].
Programmation temps.
Le moment est affecté comme un seul et même paramètre pour les deux modes de fonctionnement jour et nuit.
Le Dip [SW1] établit l'échelle de temps dans lequel il fera fonctionner le réglage du potentiomètre [Heure].
Pour que le chronométrage de la rampe:
1. Avec le circuit d'alimentation débranché, mélanger le commutateur DIP 1 et 2 [SW1] en fonction de l'échelle de temps désiré. Voir
dessin.
2. Réglez le calendrier potentiomètre de réglage [Heure].
3. Tournez sur le circuit et vérifier la durée de l'effet.
4. Coupez le circuit ou d'effectuer une potentiomètre de réglage de réinitialisation et la répétition (2) au moment désiré
Dimmer night or day
Dimmer jour ou de nuit
Regulador día o noche
Power supply : 12 V .DC.
Consumption max. : 50 mA.
Load maximum outpu t: 12V D.C. / 4 A.
Outputs : 1. Selectable in day mode or night mode.
Mode functions day : Dawn day.
Functions night mode : Dusk night.
Selection mode : Input for switch circuit 1 - 2 contacts.
Timing : 4 selectable scales: 1-60 sec. / 1-30 min. / 30 to 60 min. / 1-2 h.
Indicators : Power Led.
Net Weigh t:
Dimensions : 72 x 87.50 x 30 mm.
Rail-Din : C-7566.
www.cebek.com
-
sat@cebek.com
12VDC – 4A
R-41
Technical characteristics

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CEBEK R-41

  • Page 1 Dimmer night or day Dimmer jour ou de nuit Regulador día o noche 12VDC – 4A R-41 Technical characteristics Power supply : 12 V .DC. Consumption max. : 50 mA. Load maximum outpu t: 12V D.C. / 4 A. Outputs : 1. Selectable in day mode or night mode.
  • Page 2 R-41 PROGRAMACIÓN : Funciones del DIP. El DIP [Sw1], interruptor 1 y 2 asignan la escala de tiempos para el potenciómetro [Time]. Programación de Tiempos. La temporización se asigna como parámetro único e idéntico para los dos modos de funcionamiento dia y noche.
  • Page 3 R-41 Reset: Momentarily close the [Reset] entrance with its ground terminal, the circuit completely restart the cycle. INSTALLATION: Warning. I did not spend the CN5 connector for any connection, it may cause the malfunction of the circuit. Its use is reserved only for helpdesk functions.