Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

NL
Infrarood-thermometer FTD
FR
Thermomètre infrarouge FTD
DE
Infrarot-Thermometer FTD
rt. 99204
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Gebrauchsanweisung
A.u.b. zorgvuldig lezen!
A lire attentivement s.v.p.!
Bitte sorgfältig lesen!

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Medisana 99204

  • Page 1 Infrarood-thermometer FTD Thermomètre infrarouge FTD Infrarot-Thermometer FTD rt. 99204 Gebruiksaanwijzing A.u.b. zorgvuldig lezen! Mode d’emploi A lire attentivement s.v.p.! Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen!
  • Page 2: Table Des Matières

    NL Gebruiksaanwijzing 1 Veiligheidsmaatregelen ................1 2 Inbedrijfstelling ....................2 3 Meetmehtode ....................6 4 Diversen ......................8 5 Garantie ......................11 FR Mode d’emploi 1 Consignes de sécurité ................. 12 2 Mise en marche ....................13 3 Méthode de mesure ..................17 4 Divers .........................
  • Page 4: Onderdelen Van Het Apparaat

    Onderdelen van het Éléments de l'instrument apparaat Couvercle du compartiment fsluiting batterijvak à pile Inschakel- / Scan-toets Touche Démarrage / Scan Display Écran Sensorafdekking Protection du capteur Standaard Socle Sensor Capteur Typeplaat Plaque signalétique Knop voor het openen van Bouton pour ouvrir le het batterijvak compartiment à...
  • Page 5 Teile des Gerätes Batteriefach- bdeckung Einschalt- / Scan-Taste Display Sensor- bdeckung Ständer Sensor Typenschild Knopf zum Öffnen des Batteriefachs Einstelltaste für die Uhrzeit Displaysymbole Speicher-Symbol - für die zuletzt gespeicherte Temperatur Batterie-Symbol - für die nzeige niedriger Batteriestand Uhrzeit-Symbol - für die nzeige der Uhrzeit Celsius-Symbol - für die Körpertemperatur...
  • Page 7: Veiligheidsmaatregelen

    1 Veiligheidsmaatregelen BEL NGRIJKE NWIJZINGEN! BSOLUUT BEW REN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. ls u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
  • Page 8: Inbedrijfstelling

    1 Veiligheidsmaatregelen / 2 Inbedrijfstelling Veiligheidsmaatregelen • Gebruik het apparaat alleen voor doeleinden zoals gesteld in de gebruiksaanwijzing. Bij onjuist gebruik vervalt de aanspraak op garantie. • Het apparaat is niet voor commercieel gebruik bedoeld. • Dit toestel is niet bestemd om door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een voor hun veiligheid bevoegde persoon gecontroleerd worden of...
  • Page 9: Batterijindicatie

    2 Inbedrijfstelling 2.1 Verpakkingsinhoud en verpakking Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij van beschadigingen is. In geval van twijfel neemt u het toestel niet in bedrijf en neemt u contact op met uw handelaar of uw servicepunt. Bij de levering horen: 1 MEDIS N FTD thermometer incl.
  • Page 10 2 Inbedrijfstelling Knop voor het openen van het batterijvak RSCHUWING VEILIGHEIDS NWIJZINGEN T. .V. DE B TTERIJ • Batterien niet uit elkaar halen! • Lege batterijen onmiddellijk uit het toestel verwijderen! • Verhoogd uitloopgevaar, contact met huid, ogen en slijmhuid vermijden! Bij contact met accuzuur de betreffende plaatsen onmiddellijk met overvloedig helder water spoelen en onmiddellijk een arts opzoeken!
  • Page 11: Instellen Van De Tijd

    2 Inbedrijfstelling Instellen van de tijd Open het batterijvak, door met een scherp voorwerp op de knop voor het openen van het batterijvak 8 te drukken en de bedekking van het batterijvak 1 eraf te trekken. Druk op de insteltoets voor de tijd 9 , tot de uuraanduiding knippert.
  • Page 12: Meten Van De Lichaamstemperatuur

    3 Meetmethode anwijzingen m.b.t. de bepaling van de temperatuur • Meet uw temperatuur niet direct na het eten, sporttraining of baden. Wacht een half uur. • Voer opeenvolgende metingen slechts met tussenpozen van tenminste 1 minuut uit. Indien u uw temperatuur gedurende een korte periode vaker moet bepalen, kunnen de meetresultaten een beetje variëren.
  • Page 13 3 Meetmethode 3. Op het display worden eerst alle tekens weergegeven. ls het voorhoofdtemperatuursymbool r knippert, drukt u opnieuw op de inschakel-/scantoets 2 om naar de modus voor de meting in het oor te gaan. Het wisselen wordt door een pieptoon bevestigd. De laatste vastgestelde temperatuur verschijnt (zie afb.).
  • Page 14: Diversen

    3 Meetmethode / 4 Diversen > > > 7. Daarna gaat het apparaat automatisch naar de modus tijd en omge- vingstemperatuur (als de tijd geprogrammeerd werd) of schakelt uit. 8. Wanneer de gemeten temperatuur buiten het toegestane bereik ligt, wordt de aanduiding “Lo” “Hi” gegeven. 4 Diversen 4.1 Foutmeldingen Display...
  • Page 15 4 Diversen • Voor het desinfecteren van de sensor 6 zijn in de handel ver- krijgbare alcoholische desinfecteermiddelen geschikt. Let op de aanwijzingen van de betreffende fabrikant. • Het huis en het display 3 van de thermometer zijn niet water- dicht.
  • Page 16: Technische Gegevens

    : ca. 109 mm x 30 mm x 22 mm Gewicht : ca. 45 g inclusief batterij rtikelnr. : 99204 E N Code : 4015588992049 In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren.
  • Page 17: Garantie En Reparatie Voorwaarden

    Ook niet als de schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is. MEDIS N Jagenbergstr. 19 41468 NEUSS DUITSL ND eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Het serviceadres vindt u op het afzonderlijk bijgevoegde blad.
  • Page 18: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité REM RQUE IMPORT NTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Page 19: Consignes De Sécurité / 2 Mise En Marche

    1 Consignes de sécurité / 2 Mise en marche Consignes de sécurité • Utilisez uniquement l'instrument conformément à son emploi prévu et selon le mode d'emploi. Dans le cas contraire, la garantie est annulée. • L'instrument n'est pas destiné à une utilisation commerciale. •...
  • Page 20: Fourniture Et Emballages

    2 Mise en marche 2.1 Fourniture et emballages Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre revendeur ou à un point de service après-vente. La fourniture comprend: 1 thermomètre FTD MEDIS N , pile comprise 1 socle...
  • Page 21: Vertissement Instructions De Securite Rel Tives Ux Piles

    2 Mise en marche outon pour ouvrir le compartiment à pile VERTISSEMENT INSTRUCTIONS DE SECURITE REL TIVES UX PILES • Ne désassemblez pas les piles ! • Retirez immédiatement les piles usagées de l'appareil ! • Danger accru de fuite ! Evitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses ! En cas de contact avec l'électrolyte, rincez tout de suite les endroits concernés à...
  • Page 22: Remarques À Lire Avant L'utilisation

    2 Mise en marche et/ou que vous voulez ménager la pile, ne programmez pas l’heure après avoir changé la pile. Vous pouvez ainsi mettre le thermomètre en marche selon les descriptions pour mesurer la température au niveau du front ou de l’oreille, mais il s’éteint ensuite totalement. justage de l'heure Ouvrez le compartiment à...
  • Page 23: Méthode De Mesure

    3 Méthode de mesure 3.1 Remarques concernant la prise de température • Ne prenez pas votre température immédiatement après le repas, le sport ou la nage. ttendez une demi-heure. • Pour prendre la température plusieurs fois de suite, laissez un écart d'au moins une minute entre deux prises.
  • Page 24: Fr 3 Méthode De Mesure

    3 Méthode de mesure 3. Dans un premier temps, tous les caractères s’affichent. Lorsque le symbole de la température frontale r clignote, appuyez de nouveau sur la touche Démarrage/Scan 2 pour accéder au mode de mesure dans l’oreille. Le changement est confirmé par un bip. La dernière température mesurée apparaît (voir fig.).
  • Page 25: Méthode De Mesure / 4 Divers

    3 Méthode de mesure / 4 Divers > > > 7. Lorsque la prise de température est terminée, un signal sonore est émis et la température corporelle est affichée sur l'écran 1 (si l’heure a été programmée) ou s’éteint. près, l'instrument bascule automatiquement sur le mode d'indication de l'heure et de la température ambiante.
  • Page 26: Élimination De L'appareil

    4 Divers • Le capteur 6 est étanche et peut donc être nettoyé en le plongeant directement dans l’alcool ou en le nettoyant avec un tampon d’ouate imprégné d’alcool. • Pour désinfecter le capteur 6 , utilisez des désinfectants alcoolisés en vente dans le commerce.
  • Page 27: Données Techniques

    : environ 109 mm x 30 mm x 22 mm Poids : environ 45 g avec pile Numéro d'article : 99204 Code E N : 4015588992049 Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques et de design.
  • Page 28: Garantie

    MEDIS N Jagenbergstr. 19 41468 NEUSS LLEM GNE E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Vous trouverez l'adresse du S V sur la fiche jointe séparément.
  • Page 29: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise...
  • Page 30 1 Sicherheitshinweise / 2 Inbetriebnahme Sicherheitshinweise • Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantie- anspruch. • Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre...
  • Page 31: Lieferumfang Und Verpackung

    2 Inbetriebnahme 2 Inbetriebnahme 2.1 Lieferumfang und Verpackung Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören: 1 MEDIS N FTD Thermometer inkl.
  • Page 32 2 Inbetriebnahme Knopf zum Öffnen des atteriefachs W RNUNG B TTERIE-SICHERHEITSHINWEISE • Batterien nicht auseinandernehmen! • Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen! • Erhöhte uslaufgefahr, Kontakt mit Haut, ugen und Schleimhäuten vermeiden! Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen rzt aufsuchen! •...
  • Page 33: Einstellen Der Uhrzeit

    2 Inbetriebnahme keine Uhrzeit. So können Sie das Thermometer, wie beschrieben, zur Ohr-/Stirnmessung einschalten, es schaltet sich danach jedoch vollstän- dig ab. 2.5 Einstellen der Uhrzeit Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie mit einem spitzen Gegenstand auf den Knopf zum Öffnen des Batteriefachs 8 drücken und die Batteriefach- bdeckung 1 abziehen.
  • Page 34: Messmethode

    3 Messmethode 3.1 Hinweise zur Temperaturermittlung • Messen Sie Ihre Temperatur nicht direkt nach dem Essen, Sport- training oder Baden. Warten Sie eine halbe Stunde. • Nehmen Sie aufeinander folgende Messungen nur in bständen von mindestens 1 Minute vor. Falls Sie Ihre Temperatur über einen kurzen Zeitraum häufiger ermitteln müssen, können die Messer- gebnisse geringfügig schwanken.
  • Page 35 3 Messmethode 3. Im Display werden zunächst alle Zeichen angezeigt. Wenn das Stirn- temperatur-Symbol r blinkt, drücken Sie die Einschalt-/ Scan-Taste 2 erneut, um in den Modus zur Messung im Ohr zu gelangen. Der Wechsel wird durch einen Piepton quittiert. Es erscheint die zuletzt ermittelte Temperatur (siehe bb.).
  • Page 36: Verschiedenes

    4 Verschiedenes > > > 7. Danach wechselt das Gerät automatisch in den Modus der Uhrzeit und Umgebungstemperatur (falls Uhrzeit programmiert wurde) oder schaltet ab. 8. Wenn die gemessene Temperatur außerhalb des zulässigen Bereichs liegt, erfolgt die nzeige “Lo” “Hi”. 4 Verschiedenes 4.1 Fehlermeldungen nzeige...
  • Page 37 4 Verschiedenes getränkten Wattepad gereinigt werden. • Zur Desinfektion des Sensors 6 eignen sich handelsübliche alko- holische Desinfektionsmittel. Beachten Sie die Hinweise der jewei- ligen Hersteller. • Das Gehäuse und das Display 3 des Thermometers sind nicht wasserdicht. Tauchen Sie sie nicht in Flüssigkeiten. •...
  • Page 38: Technische Daten

    : ca. 109 mm x 30 mm x 22 mm Gewicht : ca. 45 g inkl. Batterie rtikel Nr. : 99204 E N-Nummer : 4015588992049 Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor. Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung finden Sie...
  • Page 39: Garantie- Und Reparaturbedingungen

    Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird. MEDIS N Jagenbergstr. 19 41468 NEUSS DEUTSCHL ND E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Die Service- dresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
  • Page 40 MEDIS N 41468 NEUSS GERM NY 99204 07/ 2016 V.1...

Table des Matières