Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Notice d'emploi
Station de soudage à température
contrôlée avec bobine de fil à souder
N° de commande 2295599
Gebruiksaanwijzing
Temperatuurgestuurd soldeerstation met
draadspoel
Bestelnr. 2295599
Istruzioni
Stazione di saldatura a temperatura
controllata con bobina di filo di saldatura
N°.: 2295599
Instrukcja użytkowania
Stacja lutownicza o regulowanej
temperaturze ze szpulą drutu
Nr zamówienia: 2295599
Page 2 - 14
Pagina 15 - 27
Pagina 28 - 40
Strona 41 - 53

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BASETech LSL-919

  • Page 1 Notice d’emploi Station de soudage à température contrôlée avec bobine de fil à souder N° de commande 2295599 Page 2 - 14 Gebruiksaanwijzing Temperatuurgestuurd soldeerstation met draadspoel Bestelnr. 2295599 Pagina 15 - 27 Istruzioni Stazione di saldatura a temperatura controllata con bobina di filo di saldatura N°.: 2295599 Pagina 28 - 40 Instrukcja użytkowania...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table des matières Page Introduction ................................3 Explication des symboles ............................3 Utilisation prévue ..............................4 Contenu d’emballage ............................4 Caractéristiques et fonctions ..........................5 Consignes de sécurité importantes ........................5 Consignes de sécurité ............................6 a) Généralités ..............................6 b) Sécurité électrique ............................7 c) Personnes et produit .............................8 d) Sécurité...
  • Page 3: Introduction

    1. Introduction Chers clients, Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Ce produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter ce mode d’emploi ! Ce mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit.
  • Page 4: Utilisation Prévue

    3. Utilisation prévue La station de soudage à température contrôlée dispose d’une température de panne réglable. Tous les travaux de soudage dans le domaine d'électronique peuvent être effectués à l'aide de divers métaux d'apport de brasage tendre (plomb à braser, étain sans plomb ou argent de brasage). Le produit convient pour des travaux de soudage de composants CMS en combinaison avec un brasage tendre compatible.
  • Page 5: Caractéristiques Et Fonctions

    5. Caractéristiques et fonctions • Puissance 30 W (max de 130 W) • Voyant DEL • Plage de température 160 - 480 °C, max. 480 °C • Bobine de fil à souder ø 1,0 mm, 10 g • Basculement d’unité °C/°F 6. Consignes de sécurité importantes • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, mentales et sensorielles réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité...
  • Page 6: Consignes De Sécurité

    • Notez que l'air chaud peut se diriger vers des matériaux inflammables qui ne se trouvent pas dans le champ de vision. • Éteignez la station après l'utilisation. Placez le fer à souder dans le support pour fer à souder et la buse à air chaud dans la fixation sur la station. Laissez le fer à souder et la buse à air chaud complètement refroidir avant de ranger le produit. • Ne faites jamais fonctionner le produit sans surveillance. 7. Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité.
  • Page 7: Sécurité Électrique

    • Toute opération d’entretien, de réglage ou de réparation doit être effectuée par un spécialiste ou un atelier spécialisé. • Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert. b) Sécurité...
  • Page 8: Personnes Et Produit

    • L’appareil doit impérativement être branché sur une prise correctement mise à la terre. • L’appareil reste chaud quelque temps après son utilisation. Ne touchez pas le produit à ce moment. • L'appareil ne doit pas être laissé sans surveillance pendant qu'il fonctionne. • Attendez que l'appareil ait complètement refroidi avant de le déplacer, de le transporter ou de le ranger. • Cet appareil est conçu pour fonctionner dans des régions de climat tempéré, pas dans des régions tropicales.
  • Page 9 • Conservez votre lieu de travail propre. • Travaillez uniquement avec un éclairage suffisant sur le lieu de travail. • Veillez à assurer une ventilation suffisante pendant le soudage. Les fumées de la soudure et du fondant peuvent être dangereuses pour la santé. • Après avoir travaillé avec de l’étain de soudure, lavez-vous soigneusement les mains. Cela est particulièrement vrai lors de l'utilisation d’étain de soudure contenant du plomb. • Ne portez pas la soudure à votre bouche ; ne mangez et ne buvez pas durant le soudage ! •...
  • Page 10: Éléments De Fonctionnement

    8. Éléments de fonctionnement a) Station de soudage 1 Commutateur à glissière de l’unité de température 6 Interrupteur d'alimentation On/Off ((I = MARCHE / 0 = ARRET) (au dos de l’appareil, non visible) 2 Thermostat rotatif 7 Support du fer à souder (Support de rangement) 3 Affichage à LED 8 Fer à souder 4 Bobine de fil à souder dans son support 9 Laine de nettoyage (métallique) 5 Cordon d’alimentation 10 Éponge...
  • Page 11: Mise En Service

    9. Mise en service a) Mise sous tension, chauffage et travail avec la station de soudage • Déballez la station de soudage et vérifiez l'absence d'endommagement des pièces. Des pièces endommagées ne doivent pas être mises en service. • Placez la station de soudage sur une surface stable et résistante à la chaleur. Veillez à ce que la station de soudage soit placée sur une surface thermo-résistante et incombustible.
  • Page 12: Commutation De L'unité Et Des Valeurs D'affichage Entre Degrés Celsius (°C) / Fahrenheit (°F)

    b) Commutation de l'unité et des valeurs d'affichage entre degrés Celsius (°C) / Fahrenheit (°F) Pour changer d’unité, procédez comme suit : • Pour changer l’affichage de l’unité de la température entre °C et °F, réglez le commutateur à glissière de l’unité de la température (1) sur l’unité souhaitée. • L’affichage de la température change. • Le réglage de la température est conservé après la mise hors tension de l’appareil. La prochaine fois que vous utiliserez la station de soudage, le réglage sera utilisé. La sonde de température est en principe intégrée dans l’élément chauffant et non pas dans la panne amovible.
  • Page 13: Maintenance

    10. Maintenance a) Changement de la panne Des pièces de rechange ou accessoires adaptés sont disponibles sur www.conrad.com sur la page Internet associée au produit. Saisissez le numéro de commande dans le champ de recherche. Les numéros de commande des pièces appropriées sont indiqués dans le chapitre « Caractéristiques techniques » du présent manuel d'utilisation. La panne est par principe soumise à...
  • Page 14: Élimination Des Déchets

    • La panne ne nécessite aucun nettoyage spécial. Il suffit de la nettoyer de temps en temps pendant l'opération de soudure de tous les restes de flux de soudure ou de tout excédent de métal d'apport en vous servant de l'éponge à soudure. • Étamez bien la panne avant d'éteindre la station de soudage. Ceci permet d'éviter la corrosion de la panne. • Laissez le produit refroidir complètement avant de le ranger. 12. Élimination des déchets Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. En fin de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
  • Page 15 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................16 Verklaring van de symbolen ..........................16 Beoogd gebruik ..............................16 Omvang van de levering ............................17 Eigenschappen en functies ..........................17 Belangrijke veiligheidsinstructies ........................18 Veiligheidsinstructies ............................19 a) Algemeen ..............................19 b) Elektrische veiligheid ...........................19 c) Personen en product ...........................21 d) Arbeidsveiligheid ............................21 Bedieningselementen ............................23 a) Soldeerstation ..............................23 Ingebruikname ..............................24...
  • Page 16: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. Om dit zo te houden en een veilig gebruik te garanderen, dient u als gebruiker de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing op te volgen.
  • Page 17: Omvang Van De Levering

    Het product is alleen bedoeld voor gebruik in gesloten ruimtes, dus gebruik buitenshuis is niet toegestaan. Contact met vocht, bijv. in badkamers e.d. dient absoluut te worden vermeden. In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan. Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor beschreven doeleinden, kan het product beschadigd raken.
  • Page 18: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    6. Belangrijke veiligheidsinstructies • Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of door personen zonder kennis, tenzij ze onder toezicht staan van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of ze heeft geïnstrueerd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
  • Page 19: Veiligheidsinstructies

    7. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Als u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor het daardoor ontstane persoonlijke letsel of schade aan voorwerpen.
  • Page 20 • Het product mag nooit met vochtige of natte handen aangeraakt en bediend worden. Er bestaat levensgevaar door een elektrische schok! • Rol de stroomkabel tijdens het gebruik compleet af. Een niet volledig afgerolde stroomkabel kan oververhitting tot gevolg hebben. Er bestaat brandgevaar! •...
  • Page 21: Personen En Product

    c) Personen en product • Maak geen voorwerpen aan het soldeerstation vast en dek het soldeerstation nooit af. Er bestaat brandgevaar! • Klop de soldeertinresten op de soldeerpunt niet af op de behuizing van het soldeerstation. Dit beschadigt de soldeerbout (verwarmingselement) en het soldeerstation. •...
  • Page 22 • Soldeer uitsluitend op niet-brandbare oppervlakken. Let op materialen die in de buurt liggen omdat deze door de hitte beschadigd kunnen raken. • Plaats de hete soldeerbout altijd in de soldeerbouthouder als u de soldeerbout niet nodig heeft. • Er bestaat brandgevaar door onoplettend gebruik van de soldeerbout. Werk niet met het apparaat op plaatsen met brandbare materialen of in explosiegevaarlijke omgevingen.
  • Page 23: Bedieningselementen

    8. Bedieningselementen a) Soldeerstation 6 Stroomschakelaar aan-/uit ((I = AAN / 0 = UIT) 1 Schuifschakelaar temperatuureenheid (verborgen, niet weergegeven) 2 Temperatuurdraaiknop 7 Soldeerbouthouder (houder) 3 Led-display 8 Soldeerbout 4 Soldeerdraad op rol in houder 9 Reinigingswol (metaal) 5 Stroomkabel 10 Soldeerspons...
  • Page 24: Ingebruikname

    9. Ingebruikname a) Inschakelen, opwarmen en werken met het soldeerstation • Pak het soldeerstation uit en controleer of er geen onderdelen beschadigd zijn. Beschadigde onderdelen mogen niet worden gebruikt. • Plaats het soldeerstation op een stabiel en hittebestendig oppervlak. Let erop dat het soldeerstation op een brand- en hittebestendige ondergrond wordt geplaatst.
  • Page 25: Omschakeling Van Eenheid En Weergave-Waarden Tussen Graden Celsius (°C) / Fahrenheit (°F)

    b) Omschakeling van eenheid en weergave-waarden tussen graden Celsius (°C) / Fahrenheit (°F) Ga voor het omschakelen als volgt te werk: • Om de weergave van de temperatuureenheid tussen °C en °F te schakelen, zet u de schuifschakelaar van de temperatuureenheid (1) op de gewenste eenheid.
  • Page 26: Onderhoud

    10. Onderhoud a) Vervangen van de soldeerpunt Geschikte toebehoren vindt u onder www.conrad.com op de website van het product. Voer het bestelnummer in de zoekbalk in. De bestelnummers vindt u in het hoofdstuk "technische gegevens" van deze gebruiksaanwijzing. Tijdens het soldeerproces ontstaat er een mechanische belasting. Hierdoor ontstaat er ook slijtage van de soldeerpunt. Dit heeft als gevolg dat de soldeerpunt stomp wordt waardoor het nauwkeurig solderen van kleinere componenten niet langer mogelijk is.
  • Page 27: Verwijdering

    • De soldeerpunt vergt geen speciale reiniging. Het volstaat om tijdens het solderen regelmatig de soldeerspons te gebruiken voor het verwijderen van resten vloeimiddel of overtollig soldeertin. • Voordat u het soldeerstation uitschakelt, moet de soldeerpunt goed met tin bedekt zijn. Dit voorkomt corrosie van de soldeerpunt.
  • Page 28 Indice Pagina Introduzione ...............................29 Spiegazione dei simboli .............................29 Utilizzo conforme ...............................30 Contenuto della confezione ..........................30 Caratteristiche e funzioni ...........................31 Importanti informazioni sulla sicurezza ......................31 Avvertenze per la sicurezza ..........................32 a) Informazioni generali ...........................32 b) Sicurezza elettrica ............................33 c) Persone e prodotto ............................34 d) Sicurezza sul lavoro ............................34 Dispositivi di comando ............................36 a) Stazione di saldatura ...........................36...
  • Page 29: Introduzione

    1. Introduzione Gentile Cliente, grazie per aver acquistato questo prodotto. Il prodotto è conforme alle norme di legge nazionali ed europee. Per mantenere queste condizioni e garantire il funzionamento in sicurezza, è necessario rispettare le istruzioni qui riportate. Il presente manuale istruzioni costituisce parte integrante di questo prodotto. Contiene informazioni importanti per la messa in funzione e la gestione.
  • Page 30: Utilizzo Conforme

    3. Utilizzo conforme La stazione di saldatura è a temperatura controllata con temperatura della punta di saldatura regolabile. Tutte le operazioni di saldatura nel settore elettronico possono essere eseguite con diversi tipi di saldatura dolce (saldature con piombo, senza piombo o argento). Il prodotto è adatto per lavori di saldatura con componenti SMD in combinazione con saldatura dolce adatta.
  • Page 31: Caratteristiche E Funzioni

    5. Caratteristiche e funzioni • Potenza 30 W max (max. 130 W) • Indicatori LED • Gamma di temperatura 160 - 480 °C, max. 480 °C • Bobina per filo di saldatura Ø 1,0 mm x 10 g • Commutazione dell'unità di misura della temperatura tra °C e °F 6.
  • Page 32: Avvertenze Per La Sicurezza

    • Dopo l'uso, spegnere la stazione. Inserire il saldatore nel suo supporto e l'ugello ad aria calda nel supporto sulla stazione. Lasciare raffreddare completamente il saldatore e l'ugello dell'aria calda prima di conservare il prodotto. • Non lasciare mai il prodotto incustodito in funzione. 7.
  • Page 33: Sicurezza Elettrica

    • Far eseguire i lavori di manutenzione, adattamento e riparazione esclusivamente da un esperto o da un laboratorio specializzato. • In caso di ulteriori domande a cui non viene data risposta nelle presenti istruzioni per l'uso, rivolgersi al nostro servizio clienti tecnico oppure ad altri professionisti. b) Sicurezza elettrica •...
  • Page 34: Persone E Prodotto

    • Non utilizzare il prodotto se incustodito. • Spostare, trasportare o stoccare il prodotto solo quando completamente raffreddato. • Usare il prodotto solo in clima mite e non in clima tropicale. • Posare sempre i cavi in modo che nessuno possa inciamparvi o restarvi impigliato. Sussiste il pericolo di ferirsi.
  • Page 35 • Durante le operazioni di saldatura, non mettere in bocca lo stagno, non mangiare né bere. • Durante la saldatura, indossare indumenti protettivi adatti e occhiali di protezione. • Liquidi e spruzzi derivanti dalle operazioni di saldatura possono provocare gravi ustioni o lesioni agli occhi! •...
  • Page 36: Dispositivi Di Comando

    8. Dispositivi di comando a) Stazione di saldatura 6 Interruttore di alimentazione On/Off ((i = ON / 0 = 1 Interruttore a scorrimento unità di temperatura OFF) (nascosto, non mostrato) 2 Manopola di regolazione della temperatura 7 Supporto per saldatore (sostegno) 3 Display LED 8 Saldatore 4 Bobina per filo di saldatura nel supporto...
  • Page 37: Messa In Funzione

    9. Messa in funzione a) Accensione, riscaldamento ed esecuzione di lavori con la stazione di saldatura • Disimballare la stazione di saldatura e controllare tutte le parti per verificare che non siano danneggiate. Non mettere in funzione parti danneggiate. • Posizionare la stazione di saldatura su una superficie stabile e resistente al calore. Assicurarsi che la stazione di saldatura sia posizionata su un supporto resistente al fuoco e al calore.
  • Page 38: Commutazione Dell'unità E Valori Di Visualizzazione Tra Gradi Celsius (°C) / Fahrenheit (°F)

    b) Commutazione dell'unità e valori di visualizzazione tra gradi Celsius (°C) / Fahrenheit (°F) Per la commutazione, procedere come segue: • Per cambiare la visualizzazione dell'unità di misura della temperatura tra °C e °F, impostare l'unità di misura desiderata sull'interruttore a slitta (1). •...
  • Page 39: Manutenzione

    10. Manutenzione a) Sostituzione della punta del saldatore Le parti di ricambio o gli accessori adatti sono disponibili all'indirizzo www.conrad.com sulla pagina web relativa al prodotto. Inserire il codice componente nella barra di ricerca. Per la corrispondenza tra i codici e le parti, vedere il capitolo "Dati tecnici"...
  • Page 40: Smaltimento

    • La punta del saldatore non necessita di particolari pulizie. È sufficiente a volte pulire nel corso della saldatura i residui di disossidante o l’eccesso di saldatura con una spugna apposita. • Prima di spegnere la stazione di saldatura, la punta di saldatura deve essere ben stagnata. Ciò previene la corrosione della punta di saldatura.
  • Page 41 Spis treści Strona Wprowadzenie ..............................42 2. Objaśnienie symboli ............................42 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......................43 4. Zakres dostawy ..............................43 5. Cechy i funkcje ..............................44 6. Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ....................44 7. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......................45 a) Ogólne informacje ............................45 b) Bezpieczeństwo elektryczne ........................46 c) Człowiek i produkt ............................47 d) Bezpieczeństwo pracy ..........................47 8. Elementy obsługowe ............................49 a) Stacja lutownicza ............................49 9. Uruchomienie ..............................50 a) Włączenie, ogrzewanie i praca ze stacją lutowniczą...
  • Page 42: Wprowadzenie

    1. Wprowadzenie Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie! Dziękujemy za zakup naszego produktu. Produkt jest zgodny z obowiązującymi ustawowymi wymogami krajowymi i europejskimi. Aby utrzymać ten stan i zapewnić bezpieczną eksploatację, użytkownik musi przestrzegać niniejszej instrukcji obsługi! Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące uruchamiania i użytkowania. Należy o tym pamiętać, gdy produkt przekazywany jest osobom trzecim. Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi do wykorzystania w przyszłości! Potrzebujesz pomocy technicznej? Skontaktuj się z nami: E-mail: bok@conrad.pl Strona www: www.conrad.pl Dane kontaktowe znajdują się na stronie kontakt: https://www.conrad.pl/kontakt Dystrybucja Conrad Electronic Sp. z o.o, ul. Kniaźnina 12, 31-637 Kraków, Polska 2.
  • Page 43: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Stacja lutownicza z regulacją temperatury końcówki lutowniczej. Wszystkie prace lutownicze w zakresie elektroniki mogą być wykonywane za pomocą różnych lutów miękkich (ołowiowych, bezołowiowych lub srebrnych). Produkt przeznaczony jest do lutowania elementów SMD za pomocą odpowiednich lutów miękkich. Temperaturę lutowania można regulować. Używaj produktu tylko do lutowania i rozlutowywania. Końcówka lutownicza jest wymienna. Informacje na temat kompatybilnych części zamiennych znajdują się w rozdziale „Dane techniczne". Zasilanie elektryczne jest dostarczane za pośrednictwem typowego, domowego gniazdka elektrycznego. Lutowanie elementów znajdujących się pod napięciem nie jest dozwolone.
  • Page 44: Cechy I Funkcje

    5. Cechy i funkcje • Moc 30 W (maks. 130 W) • Wskaźnik LED • Zakres temperatury 160 - 480°C, maks. 480°C • Rolka drutu lutowniczego Ø 1,0 mm x 10 g • Przełączanie jednostek °C / °F 6. Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby nieposiadające doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej instrukcje na temat korzystania z urządzenia. • Dzieci poniżej 3 roku życia powinny być trzymane z dala od produktu, aby się nim nie bawiły. • Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem. • Dzieci poniżej 14 roku życia nie mogą pracować z urządzeniem. • Należy zachować ostrożność podczas używania produktu ostrożność. W przeciwnym razie istnieje ryzyko pożaru. • Należy zachować ostrożność, jeśli urządzenie stosowane jest w pobliżu łatwopalnych materiałów.
  • Page 45: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Po użyciu należy wyłączyć stację. Kolbę lutowniczą należy umieścić w uchwycie na kolbę, a dyszę gorącego powietrza w uchwycie na stacji. Przed schowaniem pozostaw kolbę lutowniczą i dyszę gorącego powietrza do całkowitego ostygnięcia. • Nie eksploatuj produktu bez nadzoru. 7. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi i przestrzegaj zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za obrażenia oraz szkody spowodowane nieprzestrzeganiem wskazówek bezpieczeństwa i informacji dotyczących prawidłowego użytkowania zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Page 46: Bezpieczeństwo Elektryczne

    b) Bezpieczeństwo elektryczne • Zachowaj szczególną ostrożność w obecności dzieci. Dzieci nie rozpoznają zagrożeń, które wynikają z nieprawidłowego postępowania z urządzeń elektrycznych. Dzieci mogłyby przykładowo próbować wkładać przedmioty w otwory produktu. Istnieje zagrożenie życia wskutek porażenia prądem elektrycznym! Poza tym istnieje duże niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń wzgl. poparzenia o gorące powierzchnie! • Produktu nie wolno dotykać ani obsługiwać go wilgotnymi lub mokrymi rękami. Istnieje zagrożenie życia wskutek porażenia prądem elektrycznym! •...
  • Page 47: Człowiek I Produkt

    • Przewody układaj zawsze tak, by nikt nie potykał się o niego ani nie mógł się o nie zaczepić. Istnieje ryzyko odniesienia obrażeń. • Nigdy nie używaj produktu bezpośrednio po przeniesieniu go z zimnego do ciepłego pomieszczenia. W ten sposób może wytworzyć się kondensacja, która w pewnych okolicznościach może uszkodzić urządzenie. Przed podłączeniem produktu i rozpoczęciem użytkowania należy zaczekać, aż urządzenie osiągnie temperaturę pokojową. Zależnie od okoliczności, może to potrwać kilka godzin. c) Człowiek i produkt • Do stacji lutowniczej nie wolno mocować żadnych przedmiotów ani nie wolno jej niczym przykrywać. Istnieje niebezpieczeństwo pożaru! • Nie należy odbijać resztek lutu cynowego z końcówki lutowniczej na obudowę stacji lutowniczej, ponieważ może to doprowadzić do uszkodzenia kolby lutowniczej (elementu grzewczego) i stacji lutowniczej.
  • Page 48 • W trakcie lutowania noś odpowiednią odzież ochronną i okulary ochronne. • Płynny lut cynowy, opiłki lutu itp. mogą prowadzić do poparzeń lub zranienia oczu! • Nie używaj do lutowania smarów ani kwasów lutowniczych, ani podobnych środków pomocniczych. Prowadzą one do nieprawidłowego spawu, poza tym mogą uszkodzić końcówkę lutowniczą. Najlepiej stosować drut lutowniczy z rdzeniem topnikowym (tzw. lut rurowy). • Podczas pracy z kolbą lutowniczą nie dotykaj miejsc poza jej uchwytem. Niebezpieczeństwo poparzenia! • Lutuj wyłącznie na niepalnych powierzchniach. Zwróć uwagę na materiały znajdujące się w pobliżu, gdyż mogą one zostać uszkodzone przez wysoką temperaturę. • Gdy gorąca kolba lutownicza nie jest już potrzebna, odkładaj ją zawsze na podstawkę. • Z powodu nieostrożnego użycia kolby lutowniczej istnieje zagrożenie pożarowe. Nie należy pracować z urządzeniem w miejscach, w których występują materiały łatwopalne lub w strefach zagrożonych wybuchem.
  • Page 49: Elementy Obsługowe

    8. Elementy obsługowe a) Stacja lutownicza 1 Przełącznik suwakowy jednostki temperatury 6 Przełącznik zasilania, włączenie/wyłączenie ((I = WŁ. / 0 = WYŁ.) (zakryty, nie przedstawiono) 2 Pokrętło regulacji temperatury 7 Uchwyt kolby lutowniczej (stojak) 3 Wyświetlacz LED 8 Kolba lutownicza 4 Rolka drutu lutowniczego w uchwycie 9 Wełna czyszcząca (metalowa) 5 Kabel zasilający 10 Gąbka lutownicza...
  • Page 50: Uruchomienie

    9. Uruchomienie a) Włączenie, ogrzewanie i praca ze stacją lutowniczą • Wypakuj stację lutowniczą i sprawdź wszystkie części pod kątem uszkodzeń. Uszkodzone części nie mogą być uruchamiane. • Umieścić stację lutowniczą na stabilnej i odpornej na wysoką temperaturę powierzchni. Zwróć uwagę, aby stacja lutownicza była umieszczona na podkładce odpornej na ogień i wysoką temperaturę. • Zamontuj spiralny stojak do kolb lutowniczych z boku stacji lutowniczej. Należy go włożyć do otworu szczelinowego z tyłu po prawej stronie podstawowej płyty. • Przed włączeniem stacji lutowniczej należy włożyć kolbę lutowniczą (8) z końcówką lutowniczą w spiralę stojaka. • Umieścić uchwyt z rolką drutu lutowniczego (4) obok stacji lutowniczej. Przestrzegaj pozycji stojaka. Osoby praworęczne umieszczają rolkę drutu lutowniczego z reguły po swojej lewej stronie, osoby leworęczne po swojej prawej stronie. • Zmocz gąbkę lutowniczą (10) wodą. •...
  • Page 51: Przełączanie Jednostek Wyświetlanych Wartości Pomiędzy Stopniami Celsjusza (°C) / Fahrenheita (°F)

    b) Przełączanie jednostek wyświetlanych wartości pomiędzy stopniami Celsjusza (°C) / Fahrenheita (°F) W celu przełączenia należy postępować w następujący sposób: • Aby zmienić wskazanie jednostki temperatury pomiędzy °C a °F, należy ustawić przełącznik suwakowy jednostki temperatury (1) na wymaganą jednostkę. • Wskazanie temperatury zostaje przełączone. • Ustawienie temperatury zostaje zachowane nawet po wyłączeniu urządzenia. Następnym razem, gdy włączysz stację lutowniczą, zostanie ona ponownie zastosowana. Czujnik temperatury jest wbudowany w element grzewczy, a nie w wymienną końcówkę lutowniczą. Z tego powodu końcówka lutownicza potrzebuje trochę więcej czasu na rozgrzanie się do ustawionej temperatury. c) Prace lutownicze Kolbę lutowniczą trzymaj tylko za uchwyt. Nigdy nie dotykaj gorącej końcówki lutowniczej ani tulei. Ryzyko poparzenia! Podczas nagrzewania i przerw w lutowaniu należy zawsze umieszczać lutownicę na podstawce kolby lutowniczej. Upewnij się, że styki lutownicze na obrabianym przedmiocie są czyste.
  • Page 52: Konserwacja

    10. Konserwacja a) Wymiana końcówki lutowniczej Odpowiednie części zamienne i akcesoria można znaleźć na stronie www.conrad.com, na stronie internetowej danego produktu. W pasku wyszukiwania należy podać numer zamówienia. Numery zamówień odpowiednich części znajdują się w rozdziale "Dane techniczne" niniejszej instrukcji obsługi. W trakcie lutowania zwykle dochodzi do mechanicznego obciążenia końcówki lutowniczej, a tym samym do jej zużycia. To sprawia, że końcówka lutownicza tępi się i nie jest już możliwe precyzyjne obrabianie mniejszych elementów. W tym przypadku końcówka lutownicza może być wymieniona na nową. Aby wymienić końcówkę lutowniczą, należy postępować w następujący sposób: • Wyłącz kolbę lutowniczą (8) i pozostaw ją do całkowitego ostygnięcia. Nie należy próbować wymieniać pojedynczych części, gdy kolba lutownicza jest jeszcze gorąca. Istnieje ryzyko oparzenia. • Poluzuj nakrętkę radełkowaną na kolbie lutowniczej, obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Poluzuj nakrętkę radełkowaną na kolbie lutowniczej.
  • Page 53: Utylizacja

    • Końcówka lutująca nie wymaga specjalnego czyszczenia. Wystarczy okazjonalnie oczyścić ją podczas lutowania z resztek topników lub nadmiernej ilości lutu, wycierając o gąbkę lutowniczą. • Przed wyłączeniem stacji lutowniczej należy dobrze ocynować końcówkę lutowniczą. Zapobiega to korozji końcówki. • Przed schowaniem produktu pozostaw go do całkowitego ostygnięcia. 12. Utylizacja Urządzenia elektroniczne mogą być poddane recyklingowi i nie zaliczają się do odpadów z gospodarstw domowych. Produkt należy zutylizować po zakończeniu jego eksploatacji zgodnie z obowiązującymi przepisami prawnymi. W ten sposób użytkownik spełnia wymogi prawne i ma swój wkład w ochronę środowiska. 13. Dane techniczne Napięcie robocze ..........220 - 240 V/AC, 50 Hz Moc ..............Maks. 130 W Zakres temperatury ..........160 - 480 °C Czas nagrzewania ..........50 sekund do 400°C.
  • Page 56 Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Copyright 2021 by Conrad Electronic SE.

Table des Matières