Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Notice d' utilisation
F
+ RECOMMANDATIONS LORS DE LA MISE EN SERVICE D'UNE MACHINE . . . PAGE 3
EUROHIT 91 AZ
(Type ZK 217 : + . . 01001)
EUROHIT 91 NZ
(Type ZK 217 : + . . 01001)
Faneuse
Nr. 99 217.FR.80F.0
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Original inside EUROHIT 91 AZ

  • Page 1 Notice d' utilisation Nr. 99 217.FR.80F.0 + RECOMMANDATIONS LORS DE LA MISE EN SERVICE D'UNE MACHINE . . . PAGE 3 EUROHIT 91 AZ (Type ZK 217 : + . . 01001) EUROHIT 91 NZ (Type ZK 217 : + . . 01001) Faneuse Ihre / Your / Votre •...
  • Page 2 Cher agriculteur! Vous avez fait un bon choix, nous nous en réjouissons et nous voulons vous féliciter de votre décision pour Pöttinger. En tant que partenaire, nous vous offrons de la qualité et des performances, en relation avec un service après vente sûr. Afin de mieux apprécier les conditions dans lesquelles nos machines vont travailler et pour que ces exigences puissent influencer la construction de nouvelles machines, nous nous permettons de vous demander quelques...
  • Page 3 RECOMMANDATIONS LORS DE LA MISE EN SERVICE D'UNE Dokument MACHINE ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH GEBR. PÖTTINGER GMBH A-4710 Grieskirchen Servicezentrum Tel. (07248) 600 -0 D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefax (07248) 600-2511 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Telefax (0 81 91) 59 656 GEBR.
  • Page 4: Table Des Matières

    EUROHIT 91 NZ ..............16 3ème point hydraulique (en option sur EUROHIT 91 NZ) .16 Transformation EUROHIT 91 NZ ......17 Transformation EUROHIT 91 AZ sans „Select Control“ ...18 Transformation EUROHIT 91 AZ avec „Select Control“ ..19 Position travail en transport ........19 Position transport en travail ........19...
  • Page 5: Recommandations

    SYMBOLES Sigle CE Signification des symboles Le sigle CE apposé par le constructeur atteste que la Ne pas s'approcher de la zone de danger par écrasement, machine est en conformité avec aussi longtemps que des pièces y sont encore en les spécifications de la machine mouvement.
  • Page 6: Attelage Hit 91 Az

    127-01-11 Variante 1 Longueur du cardan (EUROHIT 91 AZ und EUROHIT 91 NZ) - Avant la première utilisation, il faut vérifier la longueur du cardan et si nécessaire le raccourcir (Voir aussi le chapitre "Préparation du cardan" dans l'annexe B).
  • Page 7 ATTELAGE EUROHIT 91 NZ 127-01-30 Attention risque de basculement, vers l‘arrière lors de l’attelage au tracteur. Avant de relever: • Verrouiller correctement les 2 bras d’attelage inférieurs (1)! • Fixer le rapidement 3me point (2)! (seulement EUROHIT 91 NZ) 127-01-31 Attention risque de basculement (G), pendant le dépliage des 2 toupies (B2).
  • Page 8: Attelage Hit 91 Nz

    ATTELAGE Attelage HIT 91 NZ Recommandations pour la sécurité: voir Annexe-A1 Pkt. 7.), 8a. - 8h.) 1. Atteler l'outil au relevage du tracteur. 2. Fixer les stabilisateurs latéraux (4) de manière que la machine ne puisse pas se déplacer latéralement. 3.
  • Page 9: Branchement Hydraulique

    Branchement hydraulique Brancher correctement les 2 flexibles (P / T) P = Pression T = Retour Branchement hydraulique EUROHIT 91 AZ Equipement requis sur le tracteur sans „Select Control“: • distributeur hydraulique double effet (Toupie + Mécanisme de roulement) • distributeur hydraulique double effet (Fanage) Equipement requis sur le tracteur avec "Select Control"...
  • Page 10: Dételage De La Machine

    DÉTELAGE Dételage de la machine Attention! Danger de basculement EUROHIT 91 • Dételage de la machine en position travail. Toujours déposer l'outil dans une position sûre Ne dételer la machine que si le chariot (Pos. A) est posé sur le - Utiliser le pied d’appui sol, sinon il y a danger de basculement! - Sécuriser le pied d’appui convenablement.
  • Page 11: Stockage En Plein Air

    DÉTELAGE Stockage en plein air • Si la machine doit rester longtemps en plein air, nettoyer les tiges de vérin et les protéger par une couche de graisse. FETT Contrôle lors du décrochage • Veiller à ce que les trous "W" ne soient pas bouchés afin que TD7/95/5 l'eau de pluie puisse s'écouler librement.
  • Page 12: Inclinaison Des Dents

    REGLAGES AVANT LE TRAVAIL Recommandations pour la sécurité: Réglage de l'inclinaison des toupies Arrêter la prise de force avant de faire un Le segment cranté (A) permet de choisir parmi 5 positions quelconque travail à proximité des toupies. Attention! de réglage (1 cran = 1° de modification de l'angle). Ne pas s'approcher des toupies aussi Important!
  • Page 13: Recommandations Générales Pour Le Travail

    MISE EN SERVICE Recommandations générales pour le travail Réglage de la machine en version portée - Arrêter la prise de force avant de faire un quelconque - Régler la longueur du 3ème point (9) pour que les toupies travail à proximité des toupies. soient inclinées vers l‘avant et que les dents touchent légèrement le sol (Voir aussi le chapitre „Réglage de l‘inclinaison des toupies“).
  • Page 14: Fanage De Bordure (Mise En Position Oblique) À Gauche Ou À Droite

    MISE EN SERVICE Fanage de bordure (mise en position oblique) à gauche ou à droite Le fanage de bordure est effectué par le pivotement des roues. EUROHIT 91 AZ EUROHIT 91 NZ VARIANTE 1 VARIANTE 1 Réglage hydraulique des roues pour la marche Pivotement hydraulique des roues sur machine oblique pour machine sans «Select Control».
  • Page 15: Amortisseurs

    MISE EN SERVICE Amortisseurs EUROHIT 91 NZ Les amortisseurs servent à stabiliser la marche de la faneuse pendant le travail. Remède en cas de marche non stabilisèe: TD48/91/13 En vissant l’écrou (SK), on augmente la pression des rondelles Belleville, de ce fait, la pression exercée par le frein (R) sur la tige coulissante augmente.
  • Page 16: Conduite Sur Routes Publiques

    POSITION TRANSPORT Conduite sur routes publiques Attention! • Veuillez observer les règles du code de la route de Stabilisateurs latéraux votre pays. Vous trouverez • Fixer les stabilisateurs latéraux (U) de manière que la également des • Le déplacement sur route publique doit être réalisé machine ne puisse pas se déplacer latéralement.
  • Page 17: Transformation Eurohit 91 Nz

    POSITION TRANSPORT Transformation EUROHIT 91 NZ Consigne de sécurité! • Ne déplacer la machine que si elle est en position transport! • Pour des raisons de sécurité, débrayer la prise de force et attendre l‘arrêt Vous devez être des toupies. sur un sol plat et ferme pour •...
  • Page 18: Transformation Eurohit 91 Az Sans „Select Control

    POSITION TRANSPORT Transformation EUROHIT 91 AZ sans „Select Control“ Remarque! Equipement requis sur le tracteur Position transport • Ne déplacer la machine que si elle est en position sans „Select transport! EUROHIT 91 AZ Control“: • Pour des raisons de sécurité, débrayer la prise de force •...
  • Page 19: Position Travail En Transport

    POSITION TRANSPORT Repliage – Dépliage EUROHIT 91 AZ avec « select Control Consigne de sécurité! Vous devez être sur un sol plat et ferme pour effectuer la modification de la position Important! travail en position transport. Observer l‘ordre dans lequel les commandes doivent être faites.
  • Page 20: Commande „Select-Control

    COMMANDE „SELECT-CONTROL“ Commande „ SELECT CONTROL“ Remarque! Les commandes s‘effectuent par présélection. Signification des touches sur le boîtier Déplier l’outil Pour commander une fonction, Fanage à droite celle-ci doit être Relever châssis transport présélectionnée sur le boîtier. Replier l’outil La fonction Fanage à...
  • Page 21: Diagnostic Pour Les Capteurs

    ELECTROHYDRAULIQUE Contrôle de fonctionnement du «Select Diagnostic pour les capteurs Control« et du Calculateur - Une barrette apparaît pour chaque capteur sur l’écran. Attention ! de ne pas endommager le joint lors de l’ouverture du boîtier. - Barrette longue = capteur activé (présence de métal) - Barrette courte = pas de métal Exemple: capteur X1.11 actif = barrette longue (2...
  • Page 22: Pannes Et Remèdes

    ELECTROHYDRAULIQUE Pannes et remèdes Le bloc hydraulique se trouve sous le châssis principal. Défaire les vis (SK) jusqu’à pouvoir atteindre les différents • En cas de panne électrique, il est possible vannes sur le bloc hydraulique. d'utiliser la fonction hydraulique par une Pour exécuter la fonction hydraulique voulue commande provisoire.
  • Page 23: Plan Général Du Calculateur (À Partir De L'année De Construction 2004)

    ELECTROHYDRAULIQUE Plan général du calculateur (à partir de l’année de construction 2004) vue de la prise des capteurs Ansicht auf Sensorstecker Ansicht auf Sensorstecker outil Kreisel Kreisel (von aussen) (von aussen) (de l’extérieur) châssis de Fahrwerk Fahrwerk transport brun blanc br br vert Signal...
  • Page 24: Plan Du Calculateur (Jusqu'à L'année De Construction 2003)

    (Jusqu’à l’année de construction 2003) orange orange +12 V +12 V PROXIMITY PROXIMITY SWITCH SWITCH +12 V +12 V gray gray gray orange 495.743 Plan hydraulique EUROHIT 91 NZ EUROHIT 91 AZ 445.146.0001 Nr.: 217.40.003.0 - 24 - 0400-F ELEKT. STÖRUNGEN_217...
  • Page 25: Consignes De Sécurité

    ENTRETIEN ET MAINTENANCE Consignes de sécurité Stockage en plein air Consignes de sécurité • Arrêtez le moteur avant les travaux de réglage, Lors d'un stockage à l'extérieur, d'entretien et de ré pa ra ti on. il faut nettoyer la tige du vérin •...
  • Page 26: Après Les Premières Heures De Travail

    ENTRETIEN Après les premières heures de travail Cardans - Resserrer tous les boulons. - Graisser les cardans toutes les 8 heures de fonction- nement. En particulier les vis de fixation des dents - Désaccoupler les tubes et les garnir de graisse. (12 kpm), des bras de dents (9 kpm) et celles de fixation du bâti.
  • Page 27: Boîtier Renvoi D'angle

    Chaque fois qu’il est nécessaire de défaire la vis de fi xation, ne pas rester directement devant la mâchoire Capteur S2 Distance 2 mm mais s’en écarter. seulement pour EUROHIT 91 AZ avec „SELECT CONTROL“ - 27 - 0400-F WARTUNG_217...
  • Page 28: Donneés Techniques

    Utilisation conforme de votre faneuse La „EUROHIT 91 AZ (Type 217)“, "EUROHIT 91 NZ (Type 217)" est uniquement réservée pour un travail classique en agriculture. • Pour le fanage et le retournement d’andain de fourrage vert, préfané, sec ou de la paille.
  • Page 29: Annexe

    ANNEXE F-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein...
  • Page 30: Vous Serez Plus Effi Cace Avec Des Pièces D'origine Pöttinger

    L’original est sans équivalent… Vous serez plus effi cace avec des pièces d’origine Pöttinger • Qualité et interchangeabilité Vous êtes devant le choix «pièces d’origine» ou «pièces de contrefaçon»? Le prix d’achat est souvent déterminant dans la prise de décision. Mais un achat «bon marché» peut - Sécurité.
  • Page 31: Recommandations Pour La Sécurité

    ANNEXE -A Recommandations pour la sécurité Recommandations pour la sécurité 5.) Pièces détachées Dans ce manuel d’utilisation, tous les passages a. Les pièces détachées d’origine et les accessoires con ten ant des in for ma tions pour votre sécurité ont été spécialement con cus pour ces machines. sont repérés par ce symbole.
  • Page 32 ANNEXE -A 9.) Interdiction de transporter des personnes a. Il est interdit de prendre des personnes sur les machines. b. Il est interdit de circuler avec une machine qui ne se trou ve pas en position presc ri te pour le transport. 10.) Type de conduite avec une machine portée a.
  • Page 33: Préparation Du Cardan

    CARDAN Annexe - B Préparation du cardan Recommandation de travail Pour connaître la longueur exacte de chaque demi- En cours de travail avec la machine, il ne faut pas dépasser Attention! cardan, les pré sen ter l’un à coté de l’autre. la vitesse, de rotation du cardan, presc ri te.
  • Page 34: Recommandations En Cas D'utilisation D'un Limiteur Débrayable À Cames

    CARDAN Annexe - B Recommandations en cas d’utilisation d’un limiteur débrayable à cames Le limiteur dé bra ya ble à ca mes est une sé cu ri té qui lors d’une sur char ge ra mè ne le couple à “zéro”. Le réar me ment de la sé...
  • Page 35 FETT Schmierplan Plan de graissage Lubrication chart alle X Betriebsstunden Toutes les X heures de service after every X hours operation 40 F alle 40 Fuhren 40 F Tous les 40 voyages 40 F all 40 loads 80 F alle 80 Fuhren 80 F Tous les 80 voyages 80 F...
  • Page 36 0200 SCHMIERPLAN (217) - 36 -...
  • Page 39: Montage Du Réducteur Pour Andain

    RÉDUCTEUR POUR ANDAIN Montage du réducteur pour andain Travail avec le réducteur pour andain • Pour le fanage, brancher le cardan sur l´embout (B). 1. Démonter le protecteur du boitier renvoi d´angle (10). • Pour l´andainage, brancher le cardan sur l´embout (A). 2.
  • Page 40: Information Complémentaire Importante

    INFORMATION COMPLÉMENTAIRE IMPORTANTE Combinaison tracteur/outil porté Le montage d’outils aux attelages trois points avant et arrière ne doit pas avoir comme conséquence de dépasser le poids total admissible, les charges admissible sur les essieux et les capacités de charge des pneumatiques d’un tracteur. L’essieu avant du tracteur doit toujours être chargé...
  • Page 41 INFORMATION COMPLÉMENTAIRE IMPORTANTE 3. CALCUL DE LA CHARGE REELLE SUR L’ESSIEU AVANT T V tat (Si avant l’outil avant (G ) il n’est pas possilble d’atteindre le lestage minimum avant nécessaire (G ) le poids de l’outil porté avant doit être V min augmenté...
  • Page 42 ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1 Faneuse EUROHIT 91 AZ Type ZK 217 EUROHIT 91 NZ Type ZK 217 EN 292-1 : 1991 EN 292-2 : 1991 pa. Ing. W. Leposa Grieskirchen, 12.07.2002 Entwicklungsleitung...
  • Page 43 Im Zuge der technischen Wei ter ent wick lung La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore Following the policy of the PÖTTINGER Ges. arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H stän dig constamment ses produits grâce au progrès m.b.H to improve their products as technical an der Verbesserung ih rer Pro duk te.
  • Page 44 ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0 Telefax: 0043 (0) 72 48 600-2511 e-Mail: landtechnik@poettinger.at Internet: http://www.poettinger.at GEBR. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: (0 54 53) 91 14 - 0 Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14 PÖTTINGER France 129 b, la Chapelle...

Ce manuel est également adapté pour:

Eurohit 91 nz

Table des Matières