Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 67

Liens rapides

PL
DMUCHAWA
GB
BLOWER
D
GEBLÄSE
СЕТЕВОЙ ВЕНТИЛЯТОР
RUS
ПОВІТРОДУВКА МЕРЕЖЕВА
UA
LT
PŪTIKLIS
LV
PŪTĒJS
CZ
VÝTLAČNÝ VENTILÁTOR
SK
DÚCHADLO
H
LÉGFÚVÓ
RO
SUFLANTĂ
E
SOPLADOR
F
SOUFFLEUR
I
SOFFIATORE
NL
BLADBLAZER
ΗΛΕΚΤΡΙΚΌΣ ΦΥΣΗΤΉΡΑΣ
GR
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-85170
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour YATO YT-85170

  • Page 1 YT-85170 DMUCHAWA BLOWER GEBLÄSE СЕТЕВОЙ ВЕНТИЛЯТОР ПОВІТРОДУВКА МЕРЕЖЕВА PŪTIKLIS PŪTĒJS VÝTLAČNÝ VENTILÁTOR DÚCHADLO LÉGFÚVÓ SUFLANTĂ SOPLADOR SOUFFLEUR SOFFIATORE BLADBLAZER ΗΛΕΚΤΡΙΚΌΣ ΦΥΣΗΤΉΡΑΣ I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Page 2 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 2018 Rok produkcji: Год выпуска: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai: Rok výroby:...
  • Page 3 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. obudowa 1. casing 1. Gehäuse 2. rękojeść 2. handle 2. Haltegriff 3. wlot powietrza 3. air inlet 3. Lufteintritt 4. wylot powietrza 4. air outlet 4.
  • Page 4 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Przeczytać instrukcję Używaj gogle ochronne Używać ochrony słuchu Read the operating instruction Wear protective goggles Wear hearing protectors Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzbrille tragen Tragen Sie Gehörschutz Прочитать...
  • Page 5 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Nie wystawiać na działanie opadów atmosferycznych Druga klasa bezpieczeństwa elektrycznego Do not expose to precipitation Second class of insulation Nicht dem Niederschlag aussetzen Zweite Klasse der elektrischen Sicherheit Не...
  • Page 6 Produkt jest dostarczany w stanie kompletnym, ale przed użyciem należy dokonać czynności montażowych opisanych w dalszej części instrukcji. Produkt jest dostarczany wraz z dyszą oraz workiem odkurzacza. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-85170 Napięcie znamionowe [V~] 220 - 240 Częstotliwość znamionowa [Hz] 50 / 60...
  • Page 7 Nie przeciążać kabla zasilającego. Nie używać kabla zasilającego do noszenia, ciągnięcia lub odłączania wtyczki od gniazdka sieciowego. Unikać kontaktu kabla zasilającego z ciepłem, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi częścia- mi. Uszkodzenie lub splątanie kabla zasilającego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. W przypadku pracy poza pomieszczeniami zamkniętymi należy używać...
  • Page 8 Ostrzeżenie! Nigdy nie uruchamiać maszyny jeżeli w pobliżu znajdują się ludzie, zwłaszcza dzieci, lub zwierzęta. Maszynę należy wykorzystywać tylko jako dmuchawę lub odkurzacz ogrodowy. Każde inne wykorzystanie jest zabronione. Nie wykorzystywać dmuchawy do pompowania np. materacy, rozpalania grilla lub ogniska. Nie rozdmuchiwać gorącego popiołu, żaru lub ognia.
  • Page 9: Obsługa Produktu

    Mimo podjęcia środków zaradczych podczas konstrukcji i budowy maszyny, a także pomimo przestrzegania zaleceń instrukcji nadal istnieje ryzyko resztkowe związane z ekspozycją na drgania i hałas. W związku z tym należy stosować środki ochrony osobistej, nie pracować zbyt długo i stosować regularne przerwy w pracy. OBSŁUGA PRODUKTU Przygotowanie do pracy Produkt należy wyjąć...
  • Page 10 Zalecenia dotyczące użytkowania produktu Zawsze należy się upewniać, że otwory: wlotowi i wylotowe oraz dysza są drożne. W przypadku częściowej lub całkowitej nie- drożności, pierwszą oznaką będzie wzrost hałasu i wzrost drgań. Należy natychmiast przywrócić całkowitą drożność. Praca niedrożnym produktem jest mało efektywna oraz może spowodować przegrzanie i uszkodzenie produktu. Przed rozpoczęciem pracy należy dokładnie sprawdzić...
  • Page 11: Product Description

    The product is delivered complete, but some assembly work described in further sections of the Manual is required prior to its use. The product is supplied with a nozzle and vacuum collection bag. TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Catalogue No. YT-85170 Rated voltage [V~] 220 - 240 Rated frequency [Hz] 50 / 60...
  • Page 12 When using a machine in a humid environment is unavoidable as a protection against supply voltage use a residual current device (RCD). The use of RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety Stay alert, pay attention to what you do and keep common sense while working with the machine. Do not use a machine when you are tired or under the infl...
  • Page 13: Product Operation

    Please note that propelled parts can bounce off obstacles and hit the operator. Use personal protective equipment when operating the appliance. Ensure you wear work clothing with long trouser legs and long sleeves, together with protective gloves. Wear eye protection and a face mask. Use hearing protection. Wear substantial footwear with full uppers and non-skid safety soles.
  • Page 14 Assembly in the Blower mode Mount the nozzle on the air outlet. The nozzle base is fi tted with two pins to be inserted into the gaps in the air outlet assembly socket (II). Push the nozzle onto the socket until it stops and turn it clockwise (III). This will lock the nozzle’s position and prevent it from any accidental detachment during operation.
  • Page 15 Do not use the Vacuum to suck in wet, damp or hot waste. Do not suck in construction waste and dust generated during construc- tion works, e.g. dust generated when fi nishing gypsum coats. The appliance is not suitable for use with such materials. If the appliance features a variable speed, use the lowest speed possible to carry out your work.
  • Page 16: Elektrische Sicherheit

    Das Gerät wird komplett geliefert und braucht vor dem Ersteinsatz nur einige, weiter in dieser Anleitung beschriebene Monta- geeingriff e. Es wird mit der Düse und dem Schmutzsack geliefert. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalognum mer YT-85170 Nennspannung [V~] 220 - 240 Nennfrequenz [Hz] 50 / 60...
  • Page 17 Elektrowerkzeug / die Maschine, erhöht sich die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages. Stromkabel nicht überlasten. Gerät am Stromkabel werde tragen, noch ziehen, Gerät durch Ziehen des Steckers und nicht des Stromkabels elektrisch abschalten. Kontakt des Stromkabels mit Wärme, Ölen, scharfen Kanten und bewe- glichen Teilen vermeiden.
  • Page 18 ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR GARTENGEBLÄSE / GARTENSTAUBSAUGER Maschine vor Feuchtigkeit, Regen oder Schnee schützen. Geräteteile in keinen Flüssigkeiten eintauchen. Gerät in einer Umge- bung mit über 80% r.F. nicht gebrauchen. Maschine bei schlechten Witterungsverhältnissen, insbesondere bei möglichem Gewitter, nicht gebrauchen. Das Gerät kann von Kindern und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Wissen, sowie von Personen, die diese Anleitungen nicht gelesen haben, nicht gebraucht werden.
  • Page 19 Gerät die Maschine nach der Inbetriebnahme in übermäßige Vibrationen, handelt es sich um ihre Fehlfunktion. In diesem Fall ist sie mit dem Steuerschalter sofort auszuschalten, der Stecker ist zu ziehen, das Gerät ist zu prüfen. Luftdüse, Luftein- und -austritt auf freien Durchlauf prüfen. Nachdem die Störung beseitigt ist, ist die Maschine wieder zusammenzubauen, elektrisch anzuschließen und in Betrieb zu nehmen.
  • Page 20 Drehzahleinstellung Mit dem installierten Drehknopf kann die Gerätedrehzahl gemäß den Werten laut den technischen Daten stufenlos eingestellt werden. Durch die Drehzahlverstellung wird die Blas- / Saugkraft des Gerätes entsprechend eingestellt. Durch die Drehknopfverstellung wird die Drehzahl verändert. Je höher die auf dem Drehknopf dargestellte Einstellung, desto höher die Drehzahl.
  • Page 21: Технические Параметры

    Продукт поставляется в комплектном состоянии, но перед использованием требуется выполнить операции по сборке, описанные в дальнейшей части руководства. Устройство поставляется вместе с соплом и мешком-сборником. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-85170 Номинальное напряжение [В~] 220 - 240 Номинальная частота [Гц] 50 / 60 Номинальная...
  • Page 22 Заземление тела увеличивает риск поражения электрическим током. Не следует подвергать электроинструменты / машин на контакт с атмосферными осадками или влажностью. Вода и влажность, которая проникнет внутрь электроинструмента / машины, увеличивает риск поражения электрическим током. Не протягивать питающий кабель. Не применять питающего кабеля, чтобы носить, тянуть или отсоединять штепсель от...
  • Page 23 с данными инструкциями, принимая во внимание вид и условия работы. Применение инструментов для другой работы, чем для которой были спроектированы, может привести до возникновения опасной ситуации. Рукояти и поверхности для хватки сохраняй сухими, чистыми, а также свободными от масла и мази. Скользкие рукояти...
  • Page 24: Работа С Устройством

    частями, которые могут привести к поражению электрическим током и привести к серьезным травмам или смерти. Если кабель питания или удлинитель запутались или были повреждены во время работы, немедленно остановите устройство с помощью выключателя, а затем отсоедините кабель питания от розетки. Избегайте контакта с местом повреждения, это...
  • Page 25 наблюдаться запах пригоревшего или дым от изделия, немедленно отпустите выключатель, дождитесь полной остановки вращения, затем поставьте устройство, отсоедините вилку кабеля питания от электрической розетки и осмотрите устройство. Устройство отключается после отпускания выключателя. Подождите, пока движущиеся части полностью не остановятся, затем отсоедините вилку кабеля от электрической розетки и поставьте устройство. Блокировка...
  • Page 26 Хранение устройства Храните устройство в разобранном виде. Место хранения должно предохранять устройство от доступа не уполномочен- ных лиц. Место хранения должно защищать устройство от влаги, прямых солнечных лучей и слишком низкой температу- ры. Продукт следует хранить в температурном диапазоне 0 ~ 40 ° C при относительной влажности не более 80%. Продукт рекомендуется...
  • Page 27 Продукт поставляється в комплектному стані, але вимагає проведення збірки, описаної в подальшій частині інструкції. Продукт поставляється з соплом та мішком для пилососу. ТЕХНІЧНІ ПРАМЕТРИ Параметр Единица измерения Значение Каталожний номер YT-85170 Номінальна напруга [В~] 220 - 240 Номінальна частота [Гц] 50 / 60 Номінальна...
  • Page 28 Не належить наражати електроінструменти / машини на контакт з атмосферними опаданнями або вологістю. Вода і вологість, яка проникне всередину електроінструменту / машини, збільшує ризик поразки електричним струмом. Не протягувати живильний кабель. Не застосовувати живильного кабелю, щоб носити, тягнути або від›єднувати штепсель...
  • Page 29 Ремонти Ремонтуй електроінструмент / машину лише в установах, що мають на це службові права, які застосовують лише оригінальні запчастини. Забезпеч цю відповідну безпеку роботи електроінструменту. ДОДАТКОВІ ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО БЕЗПЕКИ ДЛЯ САДОВОГО ПОВІТРОДУВУ Машина повинна бути захищена від вологи. Зберігати від дощу або інших опадів. Не занурюйте будь-яку частину у воду чи...
  • Page 30 надайте допомогу потерпілому. Видаліть причину поломки чи аварії. Перед тим, як відновити роботу, перевірте стан машини на пошкодження. Завжди відключайте живлення, витягнувши шнур живлення з розетки живлення: коли користувачем залишає машину; перед усуненням заблокування; перед перевіркою, чищенням чи роботою на машині; після удару по об’єкту щоб перевірити машину...
  • Page 31 на вимикач. Перемикач залишатиметься натиснутим без необхідності утримувати його. Розблокування замка здійснюється повторним натисканням на вимикач. Після зняття замка, зняття тиску на вимикач призводить до зупинки машини. Регуляція оборотів Продукт має ручку, яка дозволяє безконтактне регулювання швидкості в діапазоні, наведеному в таблиці, з технічними даними.
  • Page 32: Techniniai Duomenys

    Produktas pristatomas pilnai surinktas, tačiau jis turi būti paruoštas pagal žemiau pateiktą naudojimo instrukciją. Produktas prista- tomas su purkštuvu ir dulkių siurblio maišeliu. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-85170 Nominali įtampa [V~] 220 - 240 Nominalus dažnis [Hz] 50 / 60 Nominali galia Nominalūs apsisukimai...
  • Page 33 laido pažeidimas didina elektros srovės smūgio riziką. Darbo už uždarų patalpų ribų atveju reikia naudoti prailgintuvus, skirtus darbui už uždarų patalpų ribų. Tinkamo prailgin- tuvo panaudojimas, pritaikyto darbui išorėje mažina elektros smūgio riziką. Atveju kai naudojamas elektros įrankis / mašina drėgnoje aplinkoje yra neišvengiamas, kaip apsaugą nuo maitinimo įtampos reikia naudoti skirtingos įtampos įrengimą...
  • Page 34 Mašiną galima naudoti tik kaip sodo pūstuvą ar dulkių siurblį. Bet koks kitas naudojimas draudžiamas. Nenaudokite pūstuvo pumpavimui, pavyzdžiui, čiužinių, kepsninės ar laužo uždegimui. Nepūsti į karštus pelenus, žarijas ar ugnis. Išpūstos žarijos gali sukelti gaisrą ir rimtus nudegimus. Jei mašina yra naudojama kaip dulkių siurblys, draudžiama traukti drėgnus, taip pat karštus nešvarumus, pvz., karštus pelenus. Nenaudoti mašinos sniego ar vandens išpūtimui ar išsiurbimui.
  • Page 35 Visiškai išvyniokite maitinimo laidą. Patikrinkite produkto elementus sužalojimų atžvilgiu. Patikrinkite purkštuko, maišelio uždėjimo ir oro įleidimo bei išleidimo angos pralaidumą. Produktas gali būti montuojamas veikti kaip pūstuvą arba dulkių siurblį. Dėmesio! Surinkimo metu įsitikinkite, kad produktas yra išjungtas. Jungiklis yra „išjungtas” pozicijoje, o maitinimo laido kištukas yra atjungtas nuo maitinimo lizdo.
  • Page 36 tinkamai reaguoti pavojaus atveju. Jei įmanoma, pūtimą nukreipti ta pačia kryptimi, kuria pučia vėjas. Tai užkirs kelią nešvarumų persikėlimui į jau nuvalytą plotą. Visada naudokite dulkių siurblį su tinkamai sumontuotu maišu. Reguliariai tikrinkite maišelio užpildymo lygį ir ištuštinkite jį. Per didelis maišelio užpildymas sumažins pralaidumą.
  • Page 37: Tehniskie Dati

    Produkts tiek piegādāts pilnīgi nokomplektētā stāvoklī, tomēr pirms tā lietošanas sākšanas ir jāveic montāžas darbības, kas aprakstītas tālākā instrukcijas daļā. Produkts tiek piegādāts kopā ar sprauslu un putekļu sūcēja maisiņu. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-85170 Nominālais spriegums [V~] 220 - 240 Nominālā frekvence [Hz] 50 / 60 Nominālā...
  • Page 38 elementiem. Bojāts vai sapinies barošanas kabelis paaugstina elektrošoka risku. Darbības ārpus slēgtām telpām gadījumā jāizmanto pagarinātāji, kas paredzēti lietošanai ārpus slēgtām telpām. Paga- rinātāja lietošana, kas pielāgots lietošanai ārpus telpām, samazina elektrošoka risku. Ja elektroinstrumenta/iekārtas lietošana mitrā vidē ir nepieciešama, aizsardzībai pret barošanas spriegumu izmantojiet uz diferenciālo strāvu reaģējošu automātslēdzi (RCD).
  • Page 39 uguni. Izpūtās kvēlošās ogles var novest pie ugunsgrēka un izraisīt smagus apdegumus. Izmantojot ierīci kā putekļu sūcēju, nedrīkst iesūkt slapjus un karstus netīrumus (piemēram, karstus pelnus). Neizmantojiet ierīci sniega vai ūdens izpūšanai vai iesūkšanai. Nevērsiet gaisa izeju lietotāja, citu cilvēku vai dzīvnieku virzienā. Pirms pūšanas sākšanas pārbaudiet darba vietu un noņemiet visus priekšmetus, kuru izpūšana var radīt apdraudējumu.
  • Page 40 Pilnīgi notiniet barošanas kabeli. Pārbaudiet visu produkta elementu stāvokli, lai pārliecinātos, ka tie nav bojāti. Pārbaudiet sprauslas, maisiņa pamatnes un gaisa ieejas un izejas caurejamību. Samontējiet produktu darbībai kā pūtēju vai kā putekļu sūcēju. Uzmanību! Montāžas darbību laikā pārliecinieties, kas produkts ir izslēgts. Slēdzis atrodas pozīcijā “izslēgts” un barošanas kabeļa kontaktdakša ir atslēgta no tīkla kontaktligzdas.
  • Page 41 un pareizi reaģēt apdraudējuma gadījumā. Ciktāl tas iespējams, vērsiet gaisa plūsmu tā pašā virzienā, kurā pūš vējš. Tas novērš netīrumu pārvietošanu uz jau iztīrīto virsmu. Vienmēr lietojiet putekļu sūcēju kopā ar pareizi uzmontētu maisiņu. Darbības laikā regulāri pārbaudiet maisiņu uzpildes līmeni un iztukšojiet to.
  • Page 42: Technické Údaje

    Výrobek je dodáván ve smontovaném stavu, před použitím je však nutné provést montážní činnosti popsané níže. Součástí balení je hubice a sáček vysavače. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-85170 Jmenovité napětí [V~] 220 - 240 Jmenovitý kmitočet [Hz] 50 / 60 Jmenovitý...
  • Page 43 Při práci venku používejte prodlužovací kabely určené pro venkovní použití. Použití venkovního prodlužovacího kabelu snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. V případě, že elektronářadí / stroj musíte použít ve vlhkém prostředí, použijte jako ochranu proudový chránič (RCD). Použití RCD snižuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Osobní...
  • Page 44: Použití Výrobku

    V případě použití přístroje ve funkci vysavače je zakázáno nasávání mokrých či horkých nečistot, jako je např. horký popel. Přístroj nepoužívejte k foukání nebo vysávání sněhu či vody. Vývodem vzduchu nemiřte na osobu obsluhující přístroj, na jiné osoby či zvířata. Než...
  • Page 45 a vývodu vzduchu. Přístroj můžete složit k použití jako fukar nebo jako vysavač. Upozornění! Během montážních činností se vždy ujistěte, že je přístroj vypnutý. Spínač je v pozici vypnuto a kolík napájecího kabelu je odpojen od síťové zásuvky. Složení přístroje jako fukaru Hubici vložte do vývodu vzduchu.
  • Page 46 jej. Přílišné naplnění sáčku povede k ucpání. Vysavač nepoužívejte k vysávání mokrých, vlhkých a horkých odpadů. Nepoužívejte jej k vysávání stavebního odpadu a prachu vznikajícího během stavebních prací, např. prachu vznikajícího při vyhlazování sádrové omítky. Výrobek není určen pro práci s takovými materiály.
  • Page 47: Technické Parametre

    Výrobok je dodaný v kompletnom stave, avšak pred použitím sa musia vykonať isté prípravné práce, ktoré sú opísané v ďalšej časti tejto príručky. Výrobok sa dodáva spolu s dýzou a s vreckom do vysávača. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-85170 Menovité napätie [V~] 220 - 240 Menovitá frekvencia [Hz] 50 / 60 Menovitý...
  • Page 48 Nepreťažujte sieťový kábel. Nepoužívajte napájací kábel na nosenie, ťahanie a odpojovanie zástrčky zo sieťovej zásu- vky. Zabráňte kontaktu napájacieho kábla s teplom, olejmi, ostrými hranami a pohyblivými časťami. Poškodenie, alebo zamotanie napájacieho kábla zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. V prípade práce mimo uzavretých priestorov je potrebné používať predlžovacie káble určené pre prácu mimo uzavretých priestorov.
  • Page 49 Stroj nemôžu používať deti, ani osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo rozumovými schopnosťami, ani osoby bez dostatočných skúseností, zručností a vedomostí, ani osoby, ktoré sa neoboznámili s týmito pokynmi a príručkou. Miestne predpisy môžu obmedzovať vek operátora. Varovanie! Stroj nikdy nespúšťajte, ak sa v blízkosti nachádzajú ľudia, predovšetkým deti, alebo zvieratá. Stroj používajte iba ako záhradné...
  • Page 50: Používanie Výrobku

    nov a odporúčaní, ktoré sú uvedené v príručke, stále existuje zvyškové riziko súvisiace s vystavením na vibrácie a hluk. Vzhľadom k tomu používajte osobné ochranné prostriedky, nepracujte príliš dlho a počas práce pravidelne robte prestávky. POUŽÍVANIE VÝROBKU Príprava na prácu/používanie Výrobok najprv vyberte z balenia, a následne odstráňte všetky baliace prvky.
  • Page 51 efektívna, a môže dôjsť k prehriatiu a poškodeniu výrobku. Pred začatím práce dôkladne skontrolujte oblasť práce, odstráňte všetky predmety, ktoré by v prípade odfúknutia prúdom vzduchu mohli spôsobiť ohrozenie. Tiež odstráňte všetky predmety, ktoré by sa vplyvom prúdu vzduchu mohli neočakávaným spôsobom premiestniť, napr.
  • Page 52: Műszaki Adatok

    A termék kompletten kerül szállításra, azonban használat előtt néhány előkészítő lépésre van szükség, amelyek az útmutató további részében kerülnek leírásra. A termék fúvókával és porzsákkal együtt kerül szállításra. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-85170 Névleges feszültség [V~] 220 - 240 Névleges frekvencia [Hz] 50 / 60 Névleges teljesítmény...
  • Page 53 elektromos berendezés / gép belsejébe jut, megnöveli az elektromos áramütés veszélyét. Ne vágja el a hálózati kábelt. Ne használja a hálózati kábelt az eszköz hordozásához, vonszolásához vagy a dugasz kihúzásához hálózati dugaszolóaljzatból. Kerülje, hogy a hálózati kábel hővel, olajjal, éles szélekkel és mozgó alkatré- szekkel érintkezzen.
  • Page 54 KERTI PORSZÍVÓ-FÚVÓ GÉPEKKEL KAPCSOLATOS TOVÁBBI BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Óvja a készüléket a nedvességtől. Ne tegye ki eső vagy egyéb csapadék hatásának. Egyik alkatrészt se merítse vízbe vagy egyéb folyadékba. Ne használja a készüléket olyan környezetben, ahol a relatív páratartalom nagyobb, mint 80%. Ne használja a készüléket rossz időjárási viszonyok között, különösen, ha villámcsapás veszélye áll fenn.
  • Page 55: A Termék Használata

    A gép tervezési és építési módja, valamint az útmutatóban feltüntetett óvintézkedések ellenére fennáll némi veszélye a túlzott remegés- és zajexpozíciónak. Erre való tekintettel alkalmazzon személyi védőfelszerelést, ne használja túl hosszú ideig a gépet és tartson rendszeres szüneteket. A TERMÉK HASZNÁLATA Előkészítés Vegye ki a terméket a csomagolásból és távolítsa el a csomagolás minden elemét.
  • Page 56 A termék használatára vonatkozó ajánlások Mindig győződjön meg, hogy a légbeömlő és légkiömlő nyílás, valamint a fúvóka nincs eldugulva. Részleges vagy teljes dugulás esetén első tünetként a nagyobb zajszint és rezgésszint jelentkezik. Ilyenkor azonnal helyre kell állítani a teljes átjárhatóságot. Az eldugult termékkel való...
  • Page 57: Descrierea Produsului

    Produsul este livrat complet dar sunt necesare înainte de utilizare anumite lucrări de asamblare descrise în secțiunile următoare ale Manualului. Produsul este livrat cu o duză și un sac colector de aspirator. DATE TEHNICE Parametru Unitate de măsură Valoare Nr. Catalog YT-85170 Tensiune nominală [V~] 220 - 240 Frecvență nominală [Hz] 50 / 60 Putere nominală...
  • Page 58 conecta ștecherul la sau de la priză. Evitați contactul cablului de alimentare cu căldura, uleiurile, muchii ascuțite și piese în mișcare. Deteriorarea sau încurcarea cablului de alimentare cresc riscul de electrocutare. În cazul lucrului în afara încăperilor închise, folosiți cabluri prelungitoare destinate lucrului la exterior. Utilizarea de cabluri prelungitoare destinate lucrului la exterior reduce riscul de electrocutare.
  • Page 59 Folosiți aparatul doar ca sufl antă de grădină sau aspirator. Orice altă utilizare este interzisă. Nu folosiți sufl anta pentru umfl area saltelelor sau pentru aprinderea focului la grătar sau focului de crengi și frunze. Nu sufl ați spre cenușă fi erbinte, jar sau foc. Su- fl...
  • Page 60: Utilizarea Produsului

    UTILIZAREA PRODUSULUI Prepararea produsului pentru utilizare Scoateți aparatul din ambalaj, îndepărtând toate componentele ambalajului. Se recomandă să nu eliminați ambalajul, deoarece poate fi util la depozitarea ulterioară a aparatului. Desfășurați complet cablul de alimentare. Verifi cați toate componentele aparatului să nu prezinte deteriorări. Verifi cați duza și sacul colector să nu fi e blocate orifi ciile de intrare și ieșire a aerului.
  • Page 61 sunt proiectate de jetul de aer. De asemenea, îndepărtați orice obiecte care pot prezenta un pericol la deplasarea neprevăzută de către jetul de aer, de ex. prin răsturnare. Lăsați o zonă de siguranță de minim 15 m față de zona de lucru. Zona de siguranță nu trebuie să fi e accesibilă niciunei persoane, în special copiilor.
  • Page 62: Características Del Producto

    El producto se suministra con una boquilla y una bolsa de aspiradora. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-85170 Tensión nominal [V~] 220 - 240 Frecuencia nominal [Hz] 50 / 60...
  • Page 63: Seguridad Personal

    de alimentación de la toma de corriente. Evite el contacto del cable de alimentación con calor, aceites, bordes afi lados y piezas móviles. Daños o enredos en el cable de alimentación aumentan el riesgo de electrocución. En el caso de trabajar fuera de las habitaciones cerradas, use cables de extensión destinados a trabajar fuera de las habitaciones cerradas.
  • Page 64 La máquina no debe ser utilizada por niños o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, sin experiencia y conocimientos, o que no conozcan estas instrucciones. Las regulaciones locales pueden restringir la edad del operario. ¡Aviso! Nunca ponga en marcha la máquina si hay personas, especialmente niños o animales, en sus inmediaciones. Utilice la máquina solo como soplador o como aspiradora de jardín.
  • Page 65: Operación Del Producto

    la. Compruebe la permeabilidad de la boquilla y de la entrada y salida de aire. Una vez eliminada la obstrucción, ensamble la máquina, conéctela a la red eléctrica y vuelva a ponerla en marcha. En caso de que persista una vibración excesiva, desconecte inmediatamente la máquina, desconéctela de la red eléctrica y devuélvala a un centro de servicio autorizado.
  • Page 66 Control de rotaciones El producto dispone de una perilla que permite regular las rotaciones de manera continua dentro del rango especifi cado en la tabla de datos técnicos. Un cambio de las rotaciones resulta en un cambio de soplado / rendimiento del producto. Girando la perilla se cambia la velocidad de rotación.
  • Page 67: Caracteristiques Du Produit

    Le produit est livré ensemble avec la buse et avec le sac de l’aspirateur. DONNES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Numéro de catalogue YT-85170 Tension nominale [V~] 220 - 240 Fréquence nominale [Hz] 50 / 60...
  • Page 68: Sécurité Personnelle

    la prise de courant de la prise murale. Evitez que le cordon à la chaleur, l’huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Confusion ou endommager le cordon d’alimentation augmente le risque de choc électrique. Si vous travaillez à l’extérieur, utilisez une rallonge destinée à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à...
  • Page 69 l’humidité relative supérieure à 80%. Eviter d’utiliser l’engin aux mauvaises conditions atmosphériques, surtout quand il existe le risque d’un coup de foudre. L’engin ne doit pas être utilisé par des enfants ni par des personnes dont les capacités physiques, intellectuelles ou sensorielles soient limitées, ni par des personnes sans expérience ni connaissance, ni par des personnes n’ayant aucune connaissance des présentes consignes.
  • Page 70 commence à vibrer, pour la vérifi er immédiatement. Si après une mise en marche ou lors du travail l’engin commence à vibrer excessivement, cela signifi e qu’il travaille incorrectement. Dans un tel cas il faut arrêter immédiatement la machine à l’aide de l’interrupteur, débrancher la fi che mâle du câble d’alimentation et procéder à...
  • Page 71: Entretien Et Conservation Du Produit

    la pression sur l’interrupteur. L’interrupteur restera appuyé sans qu’on ait besoin d’appuyer dessus. On libère le blocage en appuyant de nouveau l’interrupteur. Après avoir libéré le blocage, la libération de la pression sur l’inter- rupteur entraîne l’arrêt de l’engin. Régulation de la rotation Le produit dispose d’une poignée rotative qui permet une régulation continue de la rotation, dans l’étendue indiquée dans le tableau avec les données techniques.
  • Page 72: Dati Tecnici

    Il prodotto viene consegnato completo, ma prima di usarlo si deve eff ettuare il montaggio, descritto nella parte seguente del manuale. Il prodotto viene consegnato con ugello e sacco per aspiratore. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-85170 Tensione nominale [V~] 220 - 240 Frequenza nominale [Hz] 50 / 60...
  • Page 73 Non sovraccaricare il cavo di alimentazione. Non utilizzare il cavo di alimentazione per portare, collegare e scollegare la spina dalla presa di rete. Evitare il contatto del cavo di alimentazione con il calore, olio, spigoli vivi e parti in movimento. I danneggiamenti al cavo di alimentazione o il suo attorcigliamento aumentano il rischio di scosse elettriche.
  • Page 74 persone inesperienti, prive di conoscenza, eppure dalle persone che non avevano appreso le presenti istruzioni. Le leggi locali possono limitare l’età dell’operatore. Attenzione! Mai accendere la macchina nella vicinanza delle persone, particolarmente dei bambini, o degli animali. La macchina può essere usata come soffi atore o aspiratore da giardino. Qualsiasi altro uso è vietato. Non usare il soffi atore per gonfi...
  • Page 75: Uso Del Prodotto

    all’alimentazione e riaccenderla. Se le vibrazioni continueranno ad essere presenti, immediatamente spegnere la macchina con l’interruttore, scollegarla dall’alimentazione e recarsi all’assitenza tecnica autorizzata. Nonostante le precauzioni intraprese durante la costruzione della macchina, e nonostante l’osservanza delle raccomandazioni dal manuale d’uso, esiste sempre un rischio di un’esposizione alle vibrazioni ed al rumore. Pertanto bisogna usare le protezioni, non lavorare troppo a lungo ed applicare gli intervalli regolari durante il lavoro.
  • Page 76 Il giro della manopola causa il cambio della velocità di rotazione. Più alto il valore presente sulla manopola, più alta la velocità di rotazione. Raccomandazioni per l’uso del prodotto Bisogna sempre assicurarsi, che l’entrata e l’uscita dell’ugello non siano ostruite. Nel caso di un’ostruzione parziale o totale, il primo segno sarà...
  • Page 77: Technische Gegevens

    Het product wordt compleet geleverd maar moet voorafgaand aan gebruik worden gemonteerd, zoals verderop in deze handle- iding worden beschreven. Het product wordt geleverd met blaaskop en zuigerzak. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-85170 Nominale spanning [V~] 220 - 240 Nominale frequentie [Hz] 50 / 60...
  • Page 78 trekken of de stekker uit de netwerkdoos te ontkoppelen. Vermijd contact van de voedingskabel met warmte, oliën, scherpe randen of bewegende delen. Beschadiging of verstrengeling van de voedingskabel vergroot het risico op elektrocutie. In geval van uitvoering van de werkzaamheden buiten de gesloten ruimte dienen verlengsnoeren bestemd voor werking buiten gesloten ruimtes te worden gebruikt.
  • Page 79 AANVULLENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR BLADBLAZERS/TUINZUIGERS Bescherm de machine tegen vocht. Niet blootstellen aan regen of andere neerslag. Dompel geen onderdelen onder in water of andere vloeistoff en. Gebruik het apparaat niet in een omgeving met een relatieve luchtvochtigheid van meer dan 80%. Vermijd het gebruik van het apparaat bij slecht weer, vooral wanneer er kans is op blikseminslag.
  • Page 80 chine wordt achtergelaten door de gebruiker; voorafgaand aan het verwijderen van hinder uit de machine; voor het controleren, reinigen of onderhouden; na het raken van vreemde voorwerpen; voor controle van de machine op schade; indien de machine vreemd begint te trillen, om meteen de oorzaak na te kunnen gaan. Als de machine na het opstarten of tijdens het gebruik overmatig gaat trillen, betekent dit dat de machine niet goed werkt.
  • Page 81 De blokkering kan alleen worden geactiveerd wanneer de schakelaar wordt ingedrukt. Druk op de vergrendelingsknop en laat vervolgens de druk op de schakelaar los. De schakelaar blijft ingedrukt zonder dat deze ingedrukt moet worden gehouden. Hef de vergrendeling op door de schakelaar opnieuw in te drukken. Na het opheff en van de vergrendeling leidt het loslaten van de druk op de schakelaar tot het stoppen van de machine.
  • Page 82: Τεχνικα Στοιχεια

    Το προϊόν προμηθεύεται στην πλήρη κατάσταση, αλλά πρέπει να εκτελέσετε κάποιες ενέργειες συναρμολόγησης που αναφέρονται τις παρούσες οδηγίες χρήσης. Το προϊόν προμηθεύεται μαζί με το αναμενόμενα αποτελέσματα και το σάκο σκούπας. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Αξία Κωδικός καταλόγου YT-85170 Ονομαστική τάση [V~] 220 - 240 Ονομαστική συχνότητα [Hz] 50 / 60 Ονομαστική...
  • Page 83: Προσωπική Ασφάλεια

    οποιονδήποτε τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κάποιο προσαρμογέα στο βύσμα με γειωμένα ηλεκτροεργαλεία / μηχανήματα. Ένα βύσμα που χωρίς κάποια τροποποίηση ταιριάζει στην πρίζα μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Αποφύγετε την επαφή με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμάστρες και ψυγεία. Η γείωση του σώματος αυξάνει τον...
  • Page 84 άκρες, είναι λιγότερο επιρρεπή σε εμπλοκές και να ελέγχεται πιο εύκολα κατά τη διάρκεια της εργασίας. Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία / μηχανήματα, αξεσουάρ και εξαρτήματα κ.λπ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη το είδος και τις συνθήκες εργασίας. Η χρήση εργαλείου για εργασία διαφορετική από εκείνη που έχει σχεδιαστεί...
  • Page 85 όχι μεγαλύτερο από 30 mA. Πριν από κάθε σύνδεση της συσκευής στην τροφοδοσίας πρέπει να ελέγξετε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας και των καλωδίων επέκτασης, αν χρησιμοποιηθούν. Σε περίπτωση που παρατηρήσετε οποιεσδήποτε βλάβες, κοπές, τριβές, λιωμένη μόνωση ή μόνιμε αλλοιώσεις, δεν επιτρέπεται να συνδέσετε τη συσκευή στην παροχή ηλεκτρικής ενέργειας. Πρέπει να...
  • Page 86 Η συναρμολόγηση του ακροφυσίου και του σάκου γίνεται βάσει του ίδιου κανόνα όπως η συναρμολόγηση του ακροφυσίου στην παράγραφο «Συναρμολόγηση του προϊόντος ως φυσητήρα». Ο σάκος έχει το κλεισιμο με το φερμουάρ, πρέπει να επιβεβαιωθείτε ότι αυτό είναι κλειστό κατά όλο το μήκος του. Ο...
  • Page 87 λείανση γύψου. Το προϊόν δεν είναι προορισμένο για εργασία με τέτοια υλικά. Αν το προϊόν έχει τη ρύθμιση περιστροφών, πρέπει να χρησιμοποιήσετε τις χαμηλές περιστροφές στις οποίες δύναται η σχεδι- ασμένη εργασία. Υψηλότερες περιστροφές προκαλούν μεγαλύτερο θόρυβο καθώς και πιο γρήγορη μεταχείριση της συσκευής. Κατά...
  • Page 88: Deklaracja Zgodności

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI 0818/YT-85170/EC/2018 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Dmuchawa; 220-240 V~; 50/60 Hz; 600 W; 6000-16000 min ; nr kat. YT-85170 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 60335-1:2012 + A11:2014 EN 50636-2-100:2014...
  • Page 89 0818/YT-85170/Noise/2018 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Dmuchawa; 220-240 V~; 50/60 Hz; 600 W; 6000-16000 min ; nr kat. YT-85170 do których odnosi się niniejsza deklaracja, spełniają wymagania dyrektywy: 2000/14/WE Zastosowana procedura oceny zgodności: Wewnętrzna kontrola produkcji, ocena dokumentacji oraz okresowa kontrola przez jednostkę notyfikowaną...
  • Page 90: Declaration Of Conformity

    0818/YT-85170/EC/2018 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Blower; 220-240 V~; 50/60 Hz; 600 W; 6000-16000 min ; item no. YT-85170 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 60335-1:2012 + A11:2014 EN 50636-2-100:2014...
  • Page 91 0818/YT-85170/Noise/2018 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Blower; 220-240 V~; 50/60 Hz; 600 W; 6000-16000 min ; item no. YT-85170 fulfil requirements of the following European Directive: 2000/14/WE Conformity assessment procedure: Manufacturer quality-control system, examination of the manufacturer’s technical file and periodical inspection...
  • Page 92: Declarație De Conformitate

    DECLARAȚIE DE CONFORMITATE 0818/YT-85170/EC/2018 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Suflantă; 220-240 V~; 50/60 Hz; 600 W; 6000-16000 min ; cod articol. YT-85170 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 60335-1:2012 + A11:2014 EN 50636-2-100:2014...
  • Page 93 0818/YT-85170/Noise/2018 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Suflantă; 220-240 V~; 50/60 Hz; 600 W; 6000-16000 min ; cod articol. YT-85170 satisfac cerințele Directivelor europene următoare: 2000/14/WE Procedură de evaluare a conformității: Sistemul de control al calității al producătorului, examinarea dosarului tehnic al producătorului și inspecția periodică...
  • Page 94 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Page 95 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Page 96 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...

Table des Matières