17
EN
Put aspiration hose in new liquid tank
Connect CoolingServe™ to the battery
Mettre le tuyau d'aspiration dans le réservoir de
Connecter la machine CoolingServe™ à la
FR
liquide propre.
batterie.
Den Ansaugschlauch in den Behälter
Die CoolingServe™ Maschine mit der Batterie
DE
hineinstecken.
verbinden.
Introducir el tubo de aspiración en el depósito de
ES
Conectar la máquina CoolingServe™ a la batería.
líquido nuevo.
Вставить всасывающий шланг в бак с новой
RU
Подключить установку CoolingServe™ к АКБ
жидкостью
IT
Inserire il flessibile di aspirazione nel nuovo
Collegare il CoolingServe™ alla batteria
serbatoio liquido
Steek de aanzuigslang in het reservoir voor de
NL
Sluit de CoolingServe™ aan op de accu.
nieuwe vloeistof.
20
EN
Put it in the new fluid tank
Start CoolingServe™
FR
Mettez-le dans le réservoir de liquide propre
Mettre en marche la machine CoolingServe™.
In den Behälter der neuen Flüssigkeit
DE
CoolingServe™ starten.
hineinstecken.
ES
Introducirlo en el depósito de líquido nuevo.
Poner en marcha la máquina CoolingServe™.
RU
Вставить его в бак для новой ОЖ
Запустить установку CoolingServe™
IT
Inserirlo nel nuovo serbatoio liquido
Avviare il CoolingServe™
Steek ze in het reservoir voor de nieuwe
NL
Start de CoolingServe™.
vloeistof.
18
19
Connect hose WF8117 to the pressure hose
Connecter le tuyau WF8117 au tuyau de pression.
Den WF8117 Schlauch mit dem Druckschlauch
verbinden.
Conectar el tubo WF8117 al tubo de presión.
Соединить шланг WF8117 к шлангу давления
Collegare il flessibile WF8117 al flessibile di
pressione
Verbind de slang WF8117 met de drukslang.
21
22
At steady flow, disconnect WF8117
En cas d' é coulement permanent, débrancher
WF8117.
Bei stationären Strömung WF8117 lösen.
En caso de corriente uniforme, soltar WF8117.
После достижения устойчивого тока
отсоединить WF8117
Raggiunto un flusso costante, scollegare il
WF8117
Bij continue doorstroming, WF8117 losmaken.
23
24
Pump stops automatically at max. pressure
Put drain hose in a used coolant container
La pompe s'arrête automatiquement à pression
Mettre le tuyau de vidange dans le bidon de
maximale.
récupération
Die Pumpe stoppt automatisch bei
Ablass-Schlauch in einen Kanister für
Maximaldruck.
Gebrauchtflüssigkeit hineinstecken.
La bomba se para automáticamente a la presión
Introducir el tubo de desagüe en un contenedor
maxima.
para recoger el líquido usado.
Насос автоматически отключится при макс.
Вставить дренажный шланг в емкость для
давлении
использованной ОЖ
La pompa si arresta automaticamente raggiunta
Mettere il flessibile di scarico in un contenitore di
la pressione massima
refrigerante usato
Steek de afvoerslang in een bidon voor oude
De pomp stopt automatisch bij maximum druk.
vloeistof.
25
26
Connect pressure hose to adapter with female
Let the engine run 10 minutes, after warm up
fitting.
Connecter le tuyau de pression au raccord rapide
Laisser tourner le moteur pendant 10 minutes.
femelle.
Nach dem Warmlaufen den Motor noch weitere
Den Druckschlauch mit dem Adapter mit
10 Minuten laufen lassen.
Lochkupplung verbinden.
Después del calentamiento, hacer funcionar el
Conectar el tubo de presión al adaptador con
motor durante 10 minutos.
acoplamiento hembra.
Дать двигателю поработать 10 минут после
Соединить шланг давления к переходнику с
его разогрева
помощью фитинга «мама»
Lasciar funzionare il motore per 10 minuti, dopo
Collegare il flessibile di pressione all'adattatore
il riscaldamento
con raccordo femmina
Laat de motor na het opwarmen nog 10 minuten
Verbind de drukslang met de adapter met
draaien.
vrouwelijke snelkoppeling.
- C -
Flushing
Nettoyage
Spülen
Purgar
Промывка
Lavaggio
Spoelen
27
Connect drain hose to adapter with male fitting
Connecter le tuyau de vidange au raccord
rapide mâle.
Den Ablass-Schlauch mit dem Adapter mit
Stiftkupplung verbinden.
Conectar el tubo de desagüe al adaptador con
acoplamiento macho.
Соединить дренажный шланг к переходнику с
помощью фитинга «папа»
Collegare il flessibile di scarico all'adattatore con
raccordo femmina
Verbind de afvoerslang met de adapter met
mannelijke snelkoppeling.