Janschitz 13304 Notice D'utilisation

Pasteurisateur, chaudière à fromage et yaourt

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

de
BETRIEBSANLEITUNG
en
OPERATING INSTRUCTION
fr
NOTICE D'UTILISATION
MINI PASTEURISATOR, KÄSE UND JOGHURTKESSEL FJ 15
MINI PASTEURIZER, CHEESE AND YOGHURT KETTLE FJ 15
PASTEURISATEUR, CHAUDIÈRE A FROMAGE ET YAOURT FJ 15
230 V - Type 13304
115 V - Type 13305
JANSCHITZ GmbH | Eisenstraße 81 | A-9330 Althofen
T: +43 4262-2251-0 | F: +43 4262-2251-13
E: office@janschitz-gmbh.at | www.janschitz-gmbh.at
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Janschitz 13304

  • Page 1 MINI PASTEURIZER, CHEESE AND YOGHURT KETTLE FJ 15 PASTEURISATEUR, CHAUDIÈRE A FROMAGE ET YAOURT FJ 15 230 V - Type 13304 115 V - Type 13305 JANSCHITZ GmbH | Eisenstraße 81 | A-9330 Althofen T: +43 4262-2251-0 | F: +43 4262-2251-13 E: office@janschitz-gmbh.at | www.janschitz-gmbh.at...
  • Page 2: Table Des Matières

    INHALTSVERZEICHNIS Seite Allgemeine Sicherheitsempfehlungen Technische Daten 4 - 15 Bedienung Fehler Schutz gegen Überhitzung Neustart/Wiedereinschalten Temperatur Reinigung Ersatzteilbestellung / Liste 16 - 17 18 - 19 Garantie Lieber Käufer! Wir sind überzeugt, dass Sie mit unserem Mehrzweckkessel & Pasteurisator zufrie- den sind und, dass sie Ihnen noch lange bei der Arbeit hilft.
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitsempfehlungen

    ALLGEMEINE SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DIESES GERÄTES BITTE DIESE ANWEISUNG SORG- FÄLTIG LESEN. SCHALTEN SIE DEN PASTEURISATOR NIEMALS EIN BEVOR DAS GERÄT MIT WASSER BEFÜLLT IST, ANDERNFALLS DIE HEIZSTÄBE BESCHÄDIGT WERDEN UND EINE VERLETZUNGSGEFAHR BESTEHT. STELLEN SIE VOR DER REINIGUNG SICHER, DASS DER PASTEURISATOR AUSGE- SCHALTEN IST UND DER STECKER VOM STROMNETZ GETRENNT WURDE BZW.
  • Page 4: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Item FJ 15 FJ 15 / 115V Max. Kapazität Heizung Elektrisch Elektrisch Kühlung Manuell Manuell Arbeitsspannung (V/Hz) 230 / 50 120 / 60 Heizleistung (kW) 2,8 13A 1,5k Max. Temperatur (°C) Abmessungen (Durchmesser x Höhe) (cm) 32 x 52 32 x 52 Nettogewicht (kg)
  • Page 5 2. Fixierung Einlaufschlauch Stecken Sie den Einlaufschlauch (mit Gummi-Anschluss) in das Loch. 3. Fixierung Auslaufschlauch Stecken Sie den Auslaufschlauch auf den Anschluss.
  • Page 6 4. Milchcbehälter Geben Sie den Milchcbehälter in den Pasteurisator. 5. Den Milchbehälter füllen Füllen Sie den Behälter bis zur Markierung „MAX“.
  • Page 7 6. Deckel Geben Sie den Milchcbehälter in den Pasteurisator. 7. Fixierhaken Wenn der Milchbehälter nicht bis zur Markierung „MAX“ gefüllt ist, sollten Sie den Behälter mit den beiden Fixierhaken befestigen.
  • Page 8 8. Thermometer Stecken Sie das Thermometer in das Loch am Deckel. 9. Einlaufschlauch mit Wasserhahn verbinden Bevor Sie den Pasteurisator einschalten müssen Sie ihn mit dem Wasserhahn oder Ihrem Kühlsystem verbinden. Für die Verbindung sollten Sie den Universal Gummi-Anschluss verwenden.
  • Page 9 10. Den Pasteurisator mit Kühlwasser/Heizwasser füllen Drehen Sie den Wasserhahn nur so weit auf, dass der Gummi-Anschluss am Wasserhahn bleibt. DREHEN SIE DAS WASSER NUR LANGSAM UND SO WEIT AUF, DASS DER GUMMI-ANSCHLUSS AM WASSERHAHN BLEIBT - DAS IST AUSREICHEND UND ÖKONOMISCH.
  • Page 10 12. Wasserhahn abdrehen 13. Mit Stromnetz verbinden Stecken Sie den Stecker ein. Bevor Sie den Pasteurisator einstecken, müssen Sie prüfen ob die Stromversorgung zur auf dem Typenschild angegebenen Spannung passt.
  • Page 11 14. Das Display schaltet sich ein Nachdem Sie den Pasteurisator mit dem Stromnetz verbunden haben, schaltet sich das Display automatisch ein und zeigt „---“. 15. Die aktuelle Temperatur anzeigen Drücken Sie den „SETTING“ Knopf und das Display zeigt die aktuelle Temperatur an. Erhöhung ↑...
  • Page 12 17. Wassertemperatur fixieren Drücken Sie den „SETTING“ Knopf noch einmal um die eingestellte Temperatur zu fixieren. 18. Zeit anzeigen Nachdem Sie die Temperatur eingestellt haben, wird auf dem Display die Zeit angezeigt. Erhöhung ↑ Reduktion ↓ 19. Zeit einstellen Um die Zeit einzustellen drücken Sie ↑ (Erhöhung) oder ↓ (Reduktion) und wählen Sie zwi- schen 0 und 999 Min.
  • Page 13: Heizung Einschalten

    20. Zeit fixieren Drücken Sie den „SETTING“ Knopf noch einmal um die eingestellte Zeit zu fixieren. 21. Heizung einschalten Drücken Sie den „Heating“ Knopf. Das rote Licht leuchtet. Auf dem Display wir die aktuelle Temperatur angezeigt. 22. Aufheizen Der Pasteurisator beginnt das Wasser auf die eingestellte Temperatur aufzuheizen.
  • Page 14 23. Warmhalten Wenn das Wasser die eingestellte Temperatur erreicht hat, wechselt der Pasteurisator automatisch auf „Warmhalten“. Das gelbe Licht leuchtet. Der Pasteurisator hält die Tem- peratur so lange wie Sie die Zeit eingestellt haben. 24. Count down Am Display wird die eingestellte Zeit angezeigt und beginnt hinunterzuzählen. 25.
  • Page 15: Fehler

    26. Die Milch abkühlen Drehen Sie den Wasserhahn auf um die Milch abzukühlen. Die benötigte Zeit hängt von der Wassertemperatur ab. FEHLER Am Display wird ER2 oder ER 3angezeigt und der FJ15 arbeitet nicht: Stecker ziehen und autorisierten Service anrufen - nicht selbst reparieren! SCHUTZ GEGEN ÜBERHITZUNG Im Falle, dass im Sekundärkessel nicht genug Wasser ist oder dass die Temperatur des Se- kundärwassers mehr als 100°C erreicht, unterbricht der Sicherheitsschalter alle Funktio-...
  • Page 16: Temperatur

    TEMPERATUR Die folgenden Werte sind ungefähre, übliche Werte. Diese Werte können abweichen, weil sie von gewissen Faktoren abhängig sind, wie zum Beispiel der Milchtemperatur, der Um- gebungstemperatur, wie viel Milch im Kessel ist, etc. Gewünschte Milchtemp. Einstelltemp. Einstellzeit Aufheizphase Zeit 62°C 68°C 10min...
  • Page 17: Ersatzteilliste

    ERSATZTEILLISTE Bezeichnung Art. Nr. Milchbehälter 14 l 25295 Deckel für Milchbehälter 25296 Einlaufschlauch 411011 Fixierhaken (1 Paar) 410.057 Auslaufschlauch 410.073 Thermometer 411036 Halter für Thermometer 411035 Temperatursensor 25292 Regler 230 V 25294 Regler 115 V 25293...
  • Page 18: Garantie

    • Schäden, die durch Transport, Unachtsamkeit, höhere Gewalt, Witterungseinflüsse, sons- tige Naturerscheinungen oder die Betriebsumgebung verursacht werden • Schäden durch den Einsatz von Teilen, die nicht von der Franz Janschitz Ges.m.b.H. oder ermächtigten Vertretern der Franz Janschitz Ges.m.b.H. gefertigt oder vertrieben werden, sowie Schäden durch den Einsatz von der Franz JanschitzGes.m.b.H.
  • Page 19 Anforderungen zur Inanspruchnahme: • Der Kunde muss zur Inanspruchnahme der Garantie innerhalb der Garantiezeit die Franz Janschitz Ges.m.b.H. kontaktieren • Der Kunde muss das den Beginn der Garantiedauer kennzeichnende Kaufdatum durch Vorlage der Original-Rechnung bzw. des Original-Kaufbelegs oder einer Kopie hiervon nachweisen •...
  • Page 20 CONTENT Page General Safety Recommendations Technical Data 22 - 33 Configuration and settings Errors Safety against overheating Restart Temperature Cleaning 34 - 35 Spare parts / List of spare parts 36 - 37 Warranty Dear customer, we are convinced that you will be satisfied with our Mini Pasteurizer, cheese and yoghurt kettle FJ 15 and that this device will serve you for a long time.
  • Page 21: General Safety Recommendations

    GENERAL SAFETY RECOMMENDATIONS BEFORE ANY INSTALLATION READ THIS MANUAL CAREFULLY. NEVER START THE PASTEURIZER BEFORE WATER IS FILLED INTO IT OTHERWISE IT WOULD DAMAGE THE HEATING ELEMENTS AND CAUSE INJURIES. BEFORE CLEANING MAKE SURE THAT THE PASTEURIZER IS SWITCHED OFF AND THE DEVICE DISCONNECTED.
  • Page 22: Technical Data

    TECHNICAL DATA Item FJ 15 FJ 15 / 115V Max. capacity Heating type Electrical Electrical Cooling Manually Manually Operating voltage (V/Hz) 230 / 50 120 / 60 Power of heater (kW) 2,8 13A 1,5k Max. temperature (°C) Dimensions (dia. x height) (cm) 32 x 52 32 x 52...
  • Page 23 2. Fixing inlet hose Put inlet holse (with standard rubber connector) in the hole. 3. Fixing outlet hose Put outlet hose on the cooling connector.
  • Page 24 4. Milk container Put the milk container in the pasteurizer. 5. Filling the milk container Fill the milk container till mark „MAX“.
  • Page 25 6. Cover Put the cover on the Pasteurizer. 7. Fixing hooks In case that milk container is filled with quantity less then mark ˝MAX˝ it is necessary to fix milk container with the two fixing hooks on the upper side of the container.
  • Page 26 8. Thermometer Put the thermometer in the hole on the cover. 9. Connecting inlet hose with water pipe Before every SWITCH ON pasteurizer must be connected on water pipe, water collector or cooling system. For connetion has to be used tube with universal rubber connector.
  • Page 27 10. Fill the kettle with cooling/heating water Open the water valve that much that water connection stays on the valve. OPEN SLOWLY THE VALVE FOR WATER AND ONLY THAT MUCH THAT RUBBER CONNECTOR STAYS ON THE PIPE – SUCH WATER FLOW IS SUFFICIENT AND ECONOMICAL.
  • Page 28 12. Turn off the water pipe 13. Connecting on electric supply Plug in the power. Before connecting pasteurizer on power supply it must be checked that power supply in the room corresponds to the power voltage indicated on nameplate and to power of connection on power supply.
  • Page 29 14. Display turns on After plugging in the power the display turns on and shows „---“. 15. Show present temperature Press the „SETTING“ key and the display shows the present temperature. Enlargement ↑ Reduction ↓ 16. Choose water temperature For changing the water temperature press key ↑ (enlargement) or ↓ (reduction) and choo- se between 20°C and 99°C.
  • Page 30 17. Fixing the water temperature Press the „SETTING“ key again to set up the water temperature. 18. Show time After adjusting the temperature, press the „SETTING“ key and the display shows the time. Enlargement ↑ Reduction ↓ 19. Choose time For changing the time press key ↑...
  • Page 31 20. Fixing the time Press the „SETTING“ key again to set up the time. 21. Press heating key Press the heating key. The red light is on. The display shows the present temperature. 22. Heating up The Pasteurizer begins to heat till the adjusted temperature.
  • Page 32 23. Keeping warm When the adjusted water temperature is reached, the Pasteurizer automatically turns on „keep warm“. The yellow light is on. The Patseurizer maintains this water temperature as long as you set the warming time. 24. Count down The display shows the adjusted time which starts to count down. 25.
  • Page 33: Errors

    26. Cooling down the milk Turn on the water for cooling down the milk. The time of cooling depends on the tempera- ture of the water. ERRORS On display is shown „ER2“ or „ER3“ and the Pasteurizer doesn‘t work: Pull the plug and and call the authorised service - do not repair it yourself! SAFETY AGAINST OVERHEATING In case that in the secondary container is not enough water or the temperature of the se- condary water rises over 100°C, the security switch switches off all functions of the device.
  • Page 34: Temperature

    TEMPERATURE The following values are approximate common values. This values can be different, because they depend on certain parameters, like for example the milk temperature, the environmental temperature, how much milk is in the kettle, etc. Wanted milk temperature Set up temperature Set up time Whole heating time 62°C...
  • Page 35 ERSATZTEILLISTE Description Art. No. Milk container 14 l 25295 Cover for milk container 25296 Inlet hose 411011 Fixing hooks (1 pair) 410.057 Outlet hose 410.073 Thermometer 411036 Holder for thermometer 411035 Temperature sensor 25292 Electric board 230 V 25294 Electric board 115 V 25293...
  • Page 36: Warranty

    The necessary expenditures for this purpose, like transport costs, working costs or spare part costs are in a warranty case supported by the Franz Janschitz Ges.m.b.H. - the concerning product first has to be sent in, to proof if it is a case of warranty.
  • Page 37 Demands for the claim: • The customer has to contact the Franz Janschitz Ges.m.b.H. within the warranty period • The customer has to verify the beginning of the warranty period (date of purchase) by presentation of the original invoice or the original sales receipt or a copy from it •...
  • Page 38 SOMMAIRE Seite Consignes de sécurité Données techniques 40 - 51 Commande Erreurs Protection contre la surchauffe Redémarrer/Réactiver Température Nettoyage 52 - 53 Pièces de rechange / Liste des pièces de rechange 54 - 55 Garantie Cher client, Nous sommes convaincus que vous serez satisfaits de notre Mini pasteurisateur chaudière à...
  • Page 39: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ MERCI DE LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPA- REIL POUR LA PREMIÈRE NE METTEZ JAMAIS LE PASTEURISATEUR EN MARCHE AVANT QUE L’APPAREIL NE SOIT REMPLI D‘EAU, SINON LES TIGES CHAUFFANTES SERONT ENDOMMAGÉES ET IL Y A UN RISQUE POSSIBLE DE BLESSURE. AVANT LE NETTOYAGE, ASSUREZ-VOUS QUE LE PASTEURISATEUR EST ÉTEINT, QUE LA FICHE A ÉTÉ...
  • Page 40: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES FJ 15 FJ 15 / 115V Vitesse Capacité Chauffage Electrique Electrique Refroidissement Manuel Manuel Tension de travail (V/Hz) 230 / 50 120 / 60 Puissance de chauffage (kW) 2,8 13A 1,5k Vitesse Température (°C) Dimension (diamètre x hauteur) (cm) 32 x 52 32 x 52...
  • Page 41 2. Fixation du tuyau d‘entrée Insérez le tuyau d‘entrée (avec raccord en caoutchouc) dans le trou. 3. Fixation du tuyau de sortie Branchez le tuyau de sortie sur le raccord.
  • Page 42 4. Récipient de lait Placez le récipient à lait dans le pasteurisateur. 5. Remplir le récipient de lait Remplir le récipient jusqu‘au repère « MAX ».
  • Page 43 6. Couvercle Fermez le pasteurisateur avec le couvercle. 7. Crochets de fixation Si le récipient à lait n‘est pas rempli jusqu‘au repère « MAX », vous devez le fixer avec les deux crochets de fixation...
  • Page 44 8. Thermomètre Insérez le thermomètre dans le trou du couvercle. 9. Raccordez le tuyau d‘entrée au robinet d‘eau Avant d‘allumer le pasteurisateur, vous devez le raccorder au robinet ou à votre système de refroidissement. Vous devez utiliser le raccord universel en caoutchouc pour le raccor- dement.
  • Page 45 10. Remplir le pasteurisateur d‘eau de refroidissement/eau de chauffage N’ouvrez le robinet que jusqu‘à ce que le raccord en caoutchouc reste sur le robinet FAITES COULER L‘EAU LENTEMENT ET JUSQU‘À CE QUE LE RACCORD EN CA- OUTCHOUC DU ROBINET RESTE EN PLACE - C‘EST SUFFISANT ET ÉCONOMIQUE. LORSQUE VOUS AUGMENTEZ LE DÉBIT D‘EAU, LE RACCORD EN CAOUTCHOUC TOMBE DU ROBINET.
  • Page 46 12. Fermer le robinet d‘eau 13. Raccordement au réseau électrique Insérez la fiche. Avant de brancher le pasteurisateur, vérifier que l‘alimentation électrique correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique.
  • Page 47 14. L’écran s’allume Après avoir raccordé le pasteurisateur au secteur, l‘afficheur s‘allume automatiquement et affiche le message suivant 15. Afficher la température actuelle Afficher la température actuelle Augmentation ↑ Réduction ↓ 16. Réglage de la température de l‘eau Pour régler la température, appuyez sur ↑ (augmenter) ou ↓ (diminuer) et sélectionnez entre 20°C et 99°C.
  • Page 48 17. Fixer la température de l’eau Appuyez à nouveau sur la touche « SETTING » pour bloquer la température réglée. 18. Afficher le temps Après avoir réglé la température, l‘heure s‘affiche à l‘écran. Augmentation ↑ Réduction ↓ 19. Paramétrer le temps Pour régler la durée, appuyez sur ↑...
  • Page 49 20. Fixer le temps Appuyez à nouveau sur la touche « SETTING » pour bloquer la durée réglée. 21. Allumer le chauffage Appuyez sur la touche « Heating ». La lumière rouge s’allume. L’écran affiche la tempéra- ture actuelle. 22. Chauffer Le pasteurisateur commence à...
  • Page 50: Maintien De La Température

    23. Maintien de la température Lorsque l‘eau a atteint la température souhaitée, le pasteurisateur passe automatique- ment en mode « maintien de la température ». La lumière jaune s’allume. Le pasteurisa- teur maintient la température aussi longtemps que vous avez réglé l‘heure. 24.
  • Page 51: Erreurs

    26. Refroidi le lait Ouvrez le robinet pour refroidir le lait. Le temps nécessaire dépend de la température de l‘eau. ERREURS L’écran affiche ER2 ou ER3 et le FJ15 ne fonctionne pas. Débranchez et appelez un service autorisé - ne pas réparer vous-même ! PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE In case that in the secondary container is not enough water or the temperature of the se- condary water rises over 100°C, the security switch switches off all functions of the device.
  • Page 52: Température

    TEMPÉRATURE Les valeurs suivantes sont des valeurs approximatives et habituelles. Ces valeurs peuvent varier car elles dépendent de certains facteurs, tels que la température du lait, la tempé- rature ambiante, la quantité de lait dans la bouilloire, etc... Température du lait Réglage de la tempé- Réglage de la Durée de la phase de...
  • Page 53 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE Description Art. No. Récipient à lait 14 l. 25295 Couvercle pour récipient à lait 25296 Tuyau d'entrée 411011 Crochets de fixation (1 paire) 410.057 Tuyau de sortie 410.073 Thermomètre 411036 Support pour thermomètre 411035 Capteur de température 25292 Régulateur 230 V 25294...
  • Page 54: Garantie

    Franz Janschitz GmbbH. décide librement de la mesure à prendre pour remédier au défaut. En cas de recours à la garantie, Franz Janschitz Ges.m.b.b.H. prend en charge les frais nécessaires à cet effet, tels que les frais de transport, de dépla- cement, de main-d‘œuvre et de pièces détachées - les marchandises en question doivent...
  • Page 55 Conditions d‘utilisation : • Le client doit contacter Franz Janschitz Ges.m.b.b.H. pendant la période de garantie pour faire valoir la garantie. • Le client doit fournir la preuve de la date d‘achat marquant le début de la période de garantie en présentant la facture originale ou le reçu d‘achat original ou une copie de celui-ci.
  • Page 56 Janschitz GmbH Eisenstrasse 81 9330 Althofen AUSTRIA Tel.: +43 4262 2251-0 Fax: +43 4262 2251-13 Email: office@janschitz-gmbh.at www.janschitz-gmbh.at...

Ce manuel est également adapté pour:

13305

Table des Matières