Télécharger Imprimer la page

LANZINI R2 DOUBLE Instructions page 2

Publicité

ISTRUZIONI
DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
- Attenzione! La sicurezza del proiettore è garantita solo con l'uso appropriato delle
seguenti istruzioni: pertanto è necessario conservarle.
- Attenzione! Prima di eseguire le connessioni di rete, durante il montaggio o
sostituzione del prodotto, assicurarsi di aver tolto la tensione.
- Attenzione! L'apparecchio è riparabile solo da personale esperto o dall'azienda
produttrice.
- Durante l'installazione del sistema rispettare scrupolosamente le norme
impiantistiche vigenti.
- L'apparecchio deve essere utilizzato solo se completo del suo schermo di
protezione; trattasi di vetro temprato spessore 5 mm)
- Per qualsiasi sostituzione contattare l'azienda produttrice.
- L'apparecchio deve essere installato da un elettricista professionista.
- L'apparecchio non può essere in alcun modo modificato o manomesso, ogni
modifica ne può compromettere la sicurezza rendendo lo stesso pericoloso.
L'azienda produttrice declina ogni responsabilità per i prodotti modificati.
- Gli apparecchi in classe I devono essere collegati al circuito di terra dell'impianto
elettrico.
- Mantenere almeno 1 m tra l'apparecchio e la superficie illuminata.
- Apparecchio idoneo al funzionamento in esterni. Grado di protezione IP66.
- Apparecchio idoneo al montaggio diretto su superfici normalmente infiammabili.
- Seguire la procedura illustrata per una corretta installazione.
- Non fissare la fonte di luce.
- Attenzione! Rischio di scossa elettrica
- Per l'uso in ambienti in cui può essere previsto un accumulo di polvere non
conduttrice
DRIVER ESTERNO
Tensione di alimentazione: 220-240 V AC - 50/60 HZ
Dimensioni: 584×475×614 mm
Potenza
Peso
Superfice esposta al vento
200 W x 2
25,6 Kg
0,26 m²
230 W x 2
25,6 Kg
0,26 m²
250 W x 2
25,6 Kg
0,26 m²
300 W x 2
25,6 Kg
0,26 m²
Temperatura di funzionamento: -40° +45°C
fig. D
6 Nm
Posizionare il faro all'interno della flangia, mantenendo entrambe le rondelle esterne
rispetto alla flangia nell'ordine: vite, rondella piana, rondella filettata, flangia e dado
interno.
Position the floodlight inside the flange, keeping both the washers external in respect to the
flange in the following order: screw, flat washer, threaded washer, flange and inner nut.
Positionnez le projecteur à l'intérieur de la bride, en gardant les deux rondelles extérieures
par rapport à la bride dans l'ordre: vis, rondelle plate, rondelle filetée, bride et écrou
intérieur.
IT
INSTALLAZIONE /INSTALLATION
fig. A
OFF
Installare la flangia di fissaggio a parete mediante n° 4 tasselli tipo Fischer di
1 m
install the wall fixing flange with 4 dowels Fischer type of accurate dimensions.
Installez la bride de montage mural à l'aide de 4 chevilles de type Fischer de taille
fig. B
0,06 m²
0,06 m²
0,06 m²
0,06 m²
Classe di isolamento: I
fig. E
fig. F
3 Nm
Serrare le n° 4 viti con i relativi dadi per bloccare e assicurare il faro in posizione.
Tighten the 4 screws with the corresponding nuts to lock and secure the floodlight in
Serrez les 4 vis avec les écrous correspondants pour verrouiller et fixer le projecteur en
adeguata dimensione. (diametro minimo di 10 mm)
(diameter min. 10 mm)
appropriée. (diamètre minimum de 10 mm)
Controllare se la staffa è stata installata nel modo corretto.
Install the wall mounting flange using the 4 screws.
Vérifiez si le support a été installé correctement.
Regolare l'inclinazione del faro come desiderato.
Adjust the inclination of the floodlight as desired.
Réglez l'inclinaison du projecteur comme désiré.
place.
place.
fig. C
Svitare le n° 2 viti centrali dal prodotto e le viti di bloccaggio facendo attenzione al
posizionamento delle rondelle e dei dadi che saranno da riposizionare nello stesso
ordine nella fase di montaggio.
Unscrew the 2 central screws and the locking screws from the product paying
attention to the positioning of the washers and nuts that must be repositioned in the
same order during the assembly phase.
Dévisser les 2 vis centrales du produit et les vis de verrouillage en faisant attention
au positionnement des rondelles et écrous qui seront repositionnés dans le même
ordre lors de la phase d'assemblage.
fig. G
ON
Collegare i 2 cavi di alimentazione utilizzando 2 connettori IP 3 poli (optional
LKITA00000000003) e riallacciare la tensione di alimentazione.
Connect the 2 power supply cables using 2 IP connectors 3 poles (optional
LKITA00000000003) and reconnect the supply voltage.
Connectez les 2 câbles d'alimentation à l'aide de 2 connecteurs IP 3 pôles
(LKITA00000000003 en option) et reconnectez la tension d'alimentation.

Publicité

loading